Поклон, Крыса, Свадьба - Olivia N. Moonlight 4 стр.


— Когда я встретила Лору у дома и услышала все упрёки, то чуть с ума не сошла от волнения, но постаралась успокоиться, чтобы муж ничего не понял. Он принял скандал на свой счёт. Оказывается, Роберт когда-то встречался с Лорой. Это было после нашего разрыва. Лора вчера мне об этом сказала. Мир тесен.

Я заперлась в ванне и позвонила любимой. Я хотела объясниться и договорилась с ней о встрече в Гайд-парке. Уже в такси я поняла, что выскользнула из дома в маскарадном костюме. Тогда я перезвонила Лоре и попросила привезти одежду.

Мы встретились, поговорили и… она меня простила. Ей без меня было также плохо, и она разыскала меня по объявлению о свадьбе в газете. Я решила сбежать с ней. Переоделась, а пакет с вещами выбросила в озеро. Под утро я отправила Роберту сообщение, чтобы он меня простил и не ждал. И вот я здесь.

Девушка замерла в ожидании нашего приговора.

— Вы проявили трусость, миссис Саймон. Побег — не лучшее решение, — произнёс Шерлок сурово. — Вы должны объясниться с мужем и признаться в своих чувствах матери. Или вы снова собираетесь терзать свою любовницу колебаниями? Выбрасывая одежду в озеро, вы ведь в подсознании надеялись, что вас сочтут погибшей? Думаете, трагедия была бы для ваших родных лучше, чем откровение?!

— Шерлок!

— Нет! Нет! — Кэт всё же заплакала. — Я бы никогда… Вчера я отправила матери письмо, не электронное, простое, где всё объяснила! Но сейчас… я думаю, что лучше мне объясниться лицом к лицу. Позовите сюда, пожалуйста, маму и Роберта.

Мы с Шерлоком оставили родных разбираться и вышли на лужайку. На следующий день нам пришёл чек на крупную сумму от мистера Саймона. Чем кончилась та история, я так и не узнал. Только месяц спустя на моём блоге появился благодарственный комментарий от Флоры Марвел.

— Шерлок, почему ты был так груб с девушкой? — укорил я друга, когда мы очутились на свежем воздухе после разговора с Кэтрин.

— Иначе она не решилась бы сразу же во всём признаться родным.

— У тебя ведь было в жизни нечто подобное? — осторожно поинтересовался я. — Ты говорил с такой горячностью.

Шерлок долго молчал. Глядя на его хмурое лицо, я уж думал, что он меня сейчас пошлёт куда подальше, но он неожиданно ответил:

— Не романтические отношения. Работа. Когда я только начинал. Семья была против, но я настоял на своём.

Раз мне удалось развести друга на откровения, я продолжил:

— Шерлок. Сегодня в парке ты вёл себя странно…

— Я абсолютно равнодушен к мисс Хупер. Она лишь друг, — отрезал Холмс.

— Да я ещё ничего не сказал про Молли.

Уходя от дома миссис Доран, мы заглянули в её почтовый ящик. Там лежало письмо от Кэтрин.

POV Шерлока

15 октября, 17:30. 20 микролитров коллоидного раствора серебра на лунку*. Я отложил пластиковую пипетку в сторону и поместил планшет с культурой бактериальных клеток на предметный столик микроскопа. Сзади послышался звон пробирок, а затем робкие шаги.

— Молли, подай мне культуральный планшет номер два. Он в термостате**.

— В-возьми сам.

Я оторвал взгляд от окуляра микроскопа и посмотрел на девушку. Она нервно теребила пуговицу на халате, но в глазах была решимость. Странная смесь упрямства и страха.

— Я н-не могу отвлекаться от анализа крови. Но ты можешь сам достать планшет из термостата, если сменишь обувь и наденешь перчатки.

— Спасибо, — произнёс я с плохо скрытой язвительностью.

Она вполне могла это сделать, но отказала. Снова.

Я открыл прозрачную дверь клеточного бокса***.

После моего возвращения поведение Молли изменилось. Она по-прежнему пускала меня в лабораторию, разрешала обследовать трупы и использовать для экспериментов медицинское оборудование. Держалась приветливо и застенчиво. Но перестала выполнять все мои мелкие просьбы: передать реактив, колбу или термометр, приготовить кофе, сменить освещение. Раньше я принимал как данность её услуги, даже не замечая, откуда появляется свободная подставка или чистое предметное стекло. Теперь же дерзкая реакция Молли заставляет меня постоянно обращать на неё внимание.

Я надел сандалии, халат и перчатки и прошёл непосредственно в стерильное помещение.

Когда я впервые посетил госпиталь святого Варфоломея, мне необходимо было найти сотрудника, который обеспечивал бы мне доступ в любое время в морг и в лабораторию, а также содействовал на определённых этапах расследования. Из всех потенциальных помощников я выбрал на эту роль мисс Хупер. Тихую, исполнительную, удобную. И не ошибся. Несколько девушек, работающих в госпитале, вначале пытались услужить мне, чтобы привлечь внимание. Вероятно, их прельстил мой внешний вид. Но несколько экстравагантных просьб и резких замечаний — и их как ветром сдуло. Молли Хупер же мои выходки не оттолкнули, а, напротив, заинтересовали.

Я извлёк из термического шкафа начатый вчера эксперимент.

Через стекло я бросил взгляд на лабораторное помещение. Молли приятельски болтала с другой девушкой, заглянувшей к ней с двумя чашками кофе. Разговора слышно не было. Пришедшая — сотрудница Бартса, медсестра, работает в отделении пульмонологии. На работу в госпиталь устроилась недавно. Предпочитает носить обувь на низком каблуке, однако сейчас на ней туфли на шпильках.

Прикрыв дверцу термостата, я вернулся к своим мыслям.

В отличие от большинства людей общество Молли Хупер меня не раздражало. По большей части я вообще не замечал девушку. Первым откровением было Рождество. «Беспочвенная надежда на романтические отношения» — так я сказал тогда. То, что Молли испытывала ко мне сильные чувства, явилось полной неожиданностью. Мне стало стыдно за то, что я причинил ей боль и, возможно, парой комплиментов, внушил надежду на взаимность. Стыд — редкое для меня чувство. Неловкий поцелуй в щёку, из желания загладить вину, был для девушки слабым утешением. В тот период я был занят игрой с другой женщиной, и разбираться в возникшей ситуации не стал.

Я поставил планшет на столик в предбаннике и вновь переоделся. Сотрудница с интересом разглядывала меня, затем обернулась с вопросом к Молли и после короткого объяснения восхищенно кивнула. Как же, увидела своими глазами знаменитого сыщика. Хм, можно добавить, что в течение дня медсестра не обременяла себя тяжёлыми обязанностями и завела роман с парнем.

В другой раз Молли удивила меня в тот день, когда я исследовал грязь с ботинок похитителя детей консула. Она в точности почувствовала моё состояние. Чрезвычайно проницательно с её стороны. Я всегда скрывал свои чувства и не предполагал, что кто-либо сумеет заметить грусть. Молли бескорыстно, не надеясь на взаимность, предложила помощь, действительно желая сделать нечто полезное, а не соблазнить, как большинство появившихся после популярности поклонниц. В тот момент я осознал, что существует ещё один человек, кроме Джона и миссис Хадсон, кому я по-настоящему дорог. В районе солнечного сплетения, хоть это и иррационально звучит, стало тогда очень тепло.

Я вышел из клеточного бокса и проследовал к своему рабочему месту. Медсестра из пульмонологии ушла. В лаборатории тишина. Как и тогда, перед встречей с Мориарти. Я старался быть мягким с Молли. Хотелось разубедить девушку в своей бессердечности по отношению к ней.

Я поместил образец под микроскоп

Умереть девственником. Звучит пошло, но именно это мне и грозило. (Случай с Ирен не в счёт). Я никогда не интересовался темой секса, но в кульминационный момент жизни это было бы уместным. Молли согласилась бы на всё и даже была бы счастлива, и не могу сказать, что мне этого не хотелось. Но я отказался, потому что такой поступок явился бы нечестным по отношению к ней. Я много раз использовал эту девушку без зазрения совести, но такое — слишком даже для меня.

Я раскрыл журнал наблюдений и сделал пару записей.

В ту ночь в Бартсе между нами возникла странная схожесть эмоций, настроений, чувств. Понимание. Близость. Будто её и мой мозг были тогда настроены на один β-ритм****. Всего лишь несколько часов полной открытости. Я никогда не испытывал ничего подобного, ведь всегда закрывался от окружающих. И мне понравилось.

Нужно будет провести один тест и убрать планшет обратно в термостат, иначе клетки погибнут раньше времени.

Когда Мориарти не назвал имени Молли среди моих друзей, я ощутил лёгкий укол обиды за девушку. Его выбор был предсказуем, но злодей не подозревал, что я оценил заботу Молли ничуть не меньше, чем заботы Джона, нашей квартирной хозяйки или Лестрейда.

Молли тихонько позвякивала пробирками, продолжая проводить анализы проб сыворотки крови. Я отложил свой эксперимент в сторону и двинулся по направлению к девушке.

Я соврал Джону, когда он спросил меня об эпизоде в Гайд-парке, случившемся 18 дней назад. Чувство, испытанное мной, было чем угодно, но только не равнодушием. Досада от того, что Молли встречается с кем-то другим? Сожаление об упущенной возможности? Молли по-прежнему является мне преданным другом, но у меня ощущение, что я потерял нечто значимое в её отношении ко мне, когда не решился поговорить с ней в день своего «воскрешения». Себе я врать не привык. Исчезла беззаветность, и мне её действительно не хватает.

— Молли… — тихий, низкий голос. Действует безотказно.

— Да, Шерлок, — ждёт, затаив дыхание.

Девушка отвлеклась от дел и смотрела на меня снизу вверх. Я намеренно подошёл к ней слишком близко. Пауза, затянувшийся зрительный контакт. Я уже открыл рот, чтобы заговорить, как вдруг дверь в лабораторию с грохотом отворилась. Молли подпрыгнула на месте от неожиданности. В помещение ввалилась, чёрт бы её подрал, недавно ушедшая отсюда медсестра. Вид у неё был взмыленный, дыхание сбитое. Повиснув на ручке двери, она с трудом проговорила:

— Мистер Холмс… Молли… там уб… кошмар… там, — она отдышалась и наконец разродилась полноценной фразой. — В приёмном отделении убили женщину.

Примечания автора:

*коллоидный раствор серебра — наночастицы серебра, распределённые в жидкой фазе. Наночастицы серебра обладают антисептическими, антибактериальными и противогрибковыми свойствами. Эксперимент Шерлока заключался в проверке способности частиц серебра убивать клетки бактерий.

**культуральный планшет — пластиковая подставка с маленькими ячейками, в которых выращивают культуры клеток различных живых организмов.

Термостат — прибор для поддержания постоянной температуры в ограниченном объеме. В микробиологической практике используется чаще всего для создания оптимальной температуры при выращивании культур микроорганизмов, для хранения культур при пониженных температурах и др.

Этот прибор я упомянула для более лёгкого восприятия. Обычно культуры клеток во время работы с держат в СО2-инкубаторе.

***Клеточный бокс — небольшое стерильное помещение, состоящее из «предбанника», где переодеваются, и собственно бокса. Обычно оно находится в лаборатории и отделено от основного помещения прозрачной стенкой. Предназначено для особо стерильных работ.

****Электроэнцефалограмма (ЭЭГ) — график электрической активности головного мозга.

Бета-ритм (β-ритм) — ритм ЭЭГ в диапазоне от 14 до 30 Гц с напряжением 5–30 мкВ, присущий состоянию активного бодрствования. выраженность β-ритма возрастает при предъявлении нового неожиданного стимула, в ситуации внимания, при умственном напряжении, эмоциональном возбуждении. В данном случае упоминание о β-ритме — лишь метафора в стиле Шерлока.

====== Глава 6. Скандал со смертельным исходом ======

POV Молли

Увлекаемая Шерлоком, я почти бежала по длинному звонкому коридору. Следом спешила запыхавшаяся Грейс. Мы направлялись в сторону приёмного отделения, где произошло нечто ужасное.

«Грейс — ты моя подруга, и ты мне нравишься… но чтоб тебя!» — думала я.

Шерлок только-только начал откровенный разговор, как Грейс принесла шокирующую новость, и его глаза заблестели азартным огоньком. Теперь он долго не вспомнит о своём намерении, если вообще решится вновь заговорить.

Нам уже стал слышен беспокойный шум. Шерлок ускорился.

— Какая удача — хоть раз оказаться на месте преступления раньше полиции!

«Действительно, ведь произошло убийство! У нас, в Бартсе! Какой кошмар!»

Я попыталась собраться с мыслями, но рука Шерлока на моём запястье этому отнюдь не способствовала.

Услыхав о преступлении, детектив в спешке бросил замечание, что ему может понадобиться помощь, а когда я замешкалась, схватил меня за руку и потащил за собой. Не то, чтобы я была против. Просто ощущение сильной горячей ладони Шерлока сквозь тонкую ткань халата было так необычно. Раньше он никогда не прикасался ко мне, за исключением поцелуя-извинения на Рождество.

Наконец, мы миновали последний поворот и оказались в светлом холле, забитом людьми. Стоял жуткий шум: были слышны рыдания, испуганные возгласы, кто-то кричал, что нужно вызвать полицию. Вслед за Шерлоком я пробилась в самую гущу толпы.

На полу возле стойки старшей медсестры растянулась женщина в леопардовом платье, по всем признакам мёртвая. Губы начали синеть, глаза закатились. Невольно я в который раз подумала, каково это — минуту назад ходить и дышать, и потом вдруг оказаться лежащим на полу остывающим телом.

Руки женщины были раскинуты в стороны, рыжая голова покоилась на коленях высокого загорелого мужчины в белом халате. Он надрывно выл, качаясь из стороны в сторону, и дёргал себя за волосы. Бедный! Кажется, я несколько раз встречала его на работе. Другой мужчина в медицинской униформе сидел рядом на полу, бледный как простыня, и постоянно повторял: «Ребекка… Ребекка…» . У обоих по щекам текли слёзы. Кругом суетились медработники и даже несколько пациентов в пижамах.

— Причина смерти? — резко спросил Шерлок.

Многие недоумённо переглянусь, не понимая, почему они должны отчитываться перед незнакомцем.

— Шерлок Холмс, частный детектив-консультант. Я буду вести расследование до приезда полиции, — твёрдо объявил детектив. — Причина смерти?

Молоденькая напуганная медсестра со светлыми волосами, стоявшая рядом, указала пальцем на раздавленный пластиковый стаканчик возле правой руки жертвы:

— Цианид калия*… в кофе.

Получив этим ответом косвенное одобрение своим действиям, Шерлок опустился на колени около мёртвой женщины. Провёл беглый осмотр, понюхал следы коричневой жидкости, вытекшей из стакана, и согласился с выводом светловолосой сестры милосердия:

— Цианистый калий вызвал острую тканевую гипоксию**.

— Смерть практически мгновенная, — кивнула я.

Шерлок обернулся к плачущим мужчинам. Они, казалось, не обратили на детектива никакого внимания.

— Кто вы? — обратился к ним Холмс.

Загорелый перестал раскачиваться и обратил мутный взгляд на Шерлока. Я поспешила прийти на помощь страдальцу:

— Это доктор Николс из отдела эпидемиологии***.

Шерлок перевёл взгляд на второго. Тот ответил слабым голосом:

— Меня зовут Кэлвертон Смит. Я тоже доктор.

— Кем вы приходитесь погибшей? — Холмс сделал акцент на свой вопрос, словно говоря, что информацию с бейджа он и сам в состоянии прочитать.

— Ребекка — моя жена, то есть была женой, — он закрыл лицо ладонями. — Простите, я не могу поверить…

Подавленные близкие убитой в данный момент вряд ли бы смогли внятно объяснить Шерлоку случившиеся. Я поискала взглядом, кто мог бы помочь детективу, и увидела за стойкой старшую медсестру — пухлую румяную женщину лет 35. Мы с ней не были близко знакомы, тем не менее, она должна была меня помнить.

Я сделала шаг в сторону стойки и обратилась к ней:

— Миссис Кроуфорд, вы не могли бы рассказать нам, что здесь произошло? Вы находились на посту во время трагедии?

Женщина кивнула. Она была сильно взволнована, но любопытство взяло верх:

— Это ведь правда знаменитый Шерлок Холмс, да? Как вы думаете, он даст мне автограф?

— Если вы всё подробно расскажете – обязательно, — соврала я. Мне не нравилась эта женщина, она любила сплетничать и порой грубила посетителям, поэтому угрызений совести я не испытывала.

— Я видела, как это случилось, — начала старшая сестра.

Назад Дальше