Голос Питера струился тёплым елеем, а тон был на удивление покровительственным. Раньше он никогда так не говорил с Блэком, наоборот, всячески подчёркивал превосходство юного аристократа, что того немало раздражало.
— Сириус, ты же знаешь, что Римус очень скрытен. Опасно иметь дело с тем, у кого непонятно что на уме.
— Это с Ремом опасно иметь дело? — Блэк не понимал, шутит Петтигрю или говорит серьёзно. — Да он первый, кому я доверил бы прикрывать себе спину в бою!
— Ну при чём тут бой? Какие бои? — потупился Питер. — Да, возможно, я не так силён в этих магических штучках: атаки, отражения, щиты не для меня. И, вообще, ко мне никто не относится серьёзно. Но если бы ты узнал меня ближе, то, возможно, изменил бы своё мнение.
— Крыса — есть крыса! — не задумываясь, брякнул Блэк. — Я тебя и так неплохо знаю. Куда ближе? — Питер отвёл взгляд и покраснел. Сириус с удивлением отметил, что тот уж как-то слишком сильно разволновался. — Что тебе надо, Хвост?
Питер по-девчачьи захлопал ресницами и заглянул ему в глаза.
— Сириус, я могу сделать для тебя… всё, что захочешь! — дрожал его голос. — Всё!
— Мне от тебя ничего не надо. Странный ты сегодня какой-то… — Сириус не понимал, куда он клонит.
— Зря ты так, и ничтожество может на что-то сгодиться. — Питер взял его за руку.
— Я не называл тебя ничтожеством. — Сириус отпрянул и вырвался из холодной липкой ладони.
— Но думал, что я ничтожество. Знаю. Ты не очень жалуешь меня, Сириус, — Питер наступал на него и в итоге прижал к стене, — и, возможно, у тебя для этого есть основания. Мне и самому известно, что я не представляю из себя ничего интересного, — тараторил Хвост, — ровным счётом, ничего. Но я ведь могу измениться. Для тебя, Сириус. Или, наоборот, не меняться, а стать ещё большим ничтожеством. Преданным слугой, верным рабом. Твоим, Сириус, понимаешь? — Блэк выпучил глаза: «У него что, бред? Горячка? Грызуний грипп?» — Ты же, как бы не относился ко мне, не прогоняешь меня, — Питер положил ему руку на плечо. — Я знаю, что некрасив. Но это не так уж и важно, — продолжал он скороговоркой, словно боялся, что Сириус его остановит, не позволит договорить. — Если вложить в меня некоторую сумму, то и внешность можно поправить. Как ты захочешь. — Взгляд Блэка показывал, что он не слышал большего вздора в своей жизни. — Ты же, Сириус, жалеешь меня. Я иногда это вижу. Я могу тебе понравиться. Но даже если и нет, то можно просто так… без чувств, без обязательств. Я могу потерпеть. В любое время, когда тебе захочется… и как. Я всё умею. То есть, я ещё ни с кем не… Ты будешь первый. Скажи, что именно ты хочешь, и я постараюсь.
До Сириуса наконец дошло, что Питер в такой неоригинальной форме предлагает себя ему в качестве сексуального партнёра. А, возможно, и объясняется в чувствах… Его так поразила эта догадка, что он позволил Питеру расстегнуть ремень своих брюк и опуститься на колени.
— Можно? — Хвост обнял его, но не предпринял ничего более откровенного без разрешения. Увидев лицо Питера совсем близко от своего паха, пугающе близко, Сириус сбросил оцепенение и рассмеялся:
— Ты явно рехнулся, Хвост! — он не оттолкнул несостоявшегося любовника, а сам, по стеночке, с брезгливым видом отошёл от него, нервно застёгиваясь. — Даже если во всей Англии не найдётся никого, кто бы дал мне, я не притронусь к крысиной заднице! Лучше буду вставлять бездомным сучкам!
Питер вдохнул и задержал дыхание. Пару секунд в его глаза было страшно смотреть. Блэк был уверен, что услышит сейчас всё, что бедный мальчишка, выросший без отца, и доверивший, пусть и неумело, свои чувства надменному аристократу, думает о представителях развращённого высшего света в целом и о Сириусе в частности. Он даже опустил ладонь на свою волшебную палочку, чтобы быть готовым к отражению атаки оскорблённого приятеля. Но тот молча поднялся с колен, деловито отряхнул испачканные брюки и… грустно улыбнулся:
— Ну, как хочешь. Моё дело предложить. Не злись, я не навязываюсь. Просто думал, что… Решил рискнуть. Моя смелость ведь неплохо меня характеризует, правда? — он вытащил из кармана несвежий носовой платок и обтёр им губы. — Но если ты, Сириус, передумаешь, — заискивающий и даже ласковый взгляд глаз, умерших минуту назад, — то я всегда… к вашим услугам, сэр.
Блэку вдруг стало жаль его, но он не хотел показывать это:
— Скорее небесный Сириус свалится из созвездия Большого Пса, чем Сириус Блэк прикоснётся к Хвосту!
— Ну, я так и думал, — легко согласился Петтигрю..
Глава 5. Игры с Малфоем, или Как приятно не изменять любимому
— Джеймс, ты её уже… — озорно блеснул глазами Сириус, — за грудь трогал?
— Если ты ещё хоть раз спросишь что-нибудь похожее… — Поттер выставил на него воображаемую палочку. — «И что же ты со мной сделаешь такого оригинального?» — спрашивал насмешливый взгляд Сириуса. — Я усыплю тебя, когда ты обернёшься, и побрею налысо. Всего!
Блэк рассмеялся:
— Ты учти, Сохатый, что с девчонками не стоит сильно тянуть. А то Нюниус от Лили не отходит. Скоро поселится в нашей гостиной. Уведёт Эванс у тебя из под носа — будешь локти кусать.
Поттер презрительно поджал губы:
— Если этот слизеринский червяк нравится ей больше — то это её личное дело!
— Нет, дружище, ты не прав, — Сириус похлопал его по плечу. — За такую девочку стоит побороться! Тем более что и борьбы-то особой не будет. Ты — и Снейп! Готов поставить на жеребца по кличке Сохатый целую сотню галлеонов!.. Ну хоть целовать себя Эванс позволяет? — Он выразительно пошевелил бровями.
— Перестань сейчас же, — Джеймс говорил строго, но его глаза улыбались, — я не намерен шутить с тобой над Лили.
— Да понял я. Только не возьму в толк, что ты с ней так тормозишь?
— Влюбиться боюсь, — серьёзно ответил Джеймс после раздумий.
«О! — мелькнуло в голове у Сириуса. — Можно подумать, что ты уже не влюбился!» Но вслух он произнёс совсем тихо:
— И правильно делаешь… Я тоже боялся, и, как оказалось, не зря.
Поттер вскинул на него удивлённый взгляд:
— Что, зацепило? Сердцеед Блэк сам попался на чей-то крючок? И кто она? Колись! — Он натолкнулся на колючий взгляд Сириуса и смутился: — Ну извини… Я это… ляпнул…
Блэк кивнул.
— Но не понимаю, почему вы с Ремом никак не поладите? — продолжил Поттер после неловкого молчания. Сириус улыбнулся, признавая присущую Джеймсу способность придавать скользким понятиям деликатную окраску: «Оратор! Будущий министр магии, не иначе…» — Ты же ему нравишься.
— Это он тебе сам сказал? — недоверчиво нахмурился Блэк.
— Ну, настолько Люпин со мной не откровенничает. Но это и так видно, — пожал плечами Поттер.
— А мне видно, что он бегает от меня и почти не разговаривает в последнее время.
— Верный знак!
— Думаешь?
— Ты что, Сириус, растерял весь свой опыт? Не понимаешь, что значит подобное поведение?
— Я с Ремом вообще ничего не понимаю!
— Тебе надо заставить Лунатика ревновать, это же элементарно! — воодушевился Джеймс.
— К кому ревновать? — задумался Сириус. — Он даже не смотрит в мою сторону.
— Скоро Святочный бал. Выбери себе самую красивую спутницу. Любая запищит от восторга, если ты пригласишь.
— Любая… — протянул Сириус.
Джеймс чуть не убил его взглядом:
— Не смей! Если ты хотя бы приблизишься к Эванс!..
— Что ты, что ты, — поднял руки Сириус, словно сдаваясь, — зачем мне твоя рыжая скромница? Что я с ней буду делать? Терпеть не могу посиделки под луной, а пока с ней дойдёт до полежалок, мои правнуки пойдут в школу.
— Если ты будешь достаточно естественно играть, — погрозил ему кулаком Джеймс, — то Люпин наверняка заревнует.
— А если не заревнует?
— Тогда тебе, дружище, уже ничто не поможет. Никто не сможет заставить Люпина делать то, что он не хочет. Максимум, что я могу предложить — подержать его крепко. Только не в полнолуние. А ты оторвёшься за все душевные муки, которые причиняет тебе этот несговорчивый волчонок.
— Я и сам могу подержать его. Крепко…
— А лучше… Чтобы уж наверняка, — продолжал Джеймс генерировать грандиозные планы соблазнения Люпина, — замути с каким-нибудь парнем! Выбери кого-нибудь попривлекательнее, пошикарнее. Точно! Замути с Малфоем! Люпин просто умрёт!
— И все вокруг тоже! — подражая взбудораженному тону друга прокричал Сириус. — И я! Умру, если Люциус согласится.
— В смысле, согласится? Это же для прикола… Он же не… — Заморгал удивлённо Джеймс на многозначительную ухмылку Сириуса. — Не думал, что ты такого мнения о Малфое. Он солидный взрослый парень. Ухаживает за твоей кузиной. Почти каждые выходные они с Нарциссой встречаются в Хогсмите.
— Какого «такого мнения»? Я о нём хорошего мнения. Поэтому и опасаюсь, что он реально воспримет эту шутку.
— Ну не знаю… — Джеймс был явно озадачен, — кажется, он серьёзно относится к Нарциссе. Навещает её постоянно, просто пасёт, хотя сам уже закончил школу. И я не замечал, чтобы он интересовался парнями.
— За моей аристократической сестрёнкой он ухаживает, чтобы угодить родителям. Неплохая партия для Малфоев. Не так уж и много остаётся чистокровных невест. И внешность у неё подходящая — наследники будут красивые. — Сириус презрительно поджал губы. — Находятся же ещё идиоты, готовые собственные жизни положить на алтарь «чистой крови»!.. А не замечал ты потому, что мал ещё для интересов Люциуса и… не в его вкусе!
— Хм, а ты в его?
— Ой, не знаю… — с сомнением покачал головой Блэк, — придётся проверить. Твоя идея с ревностью не оригинальна, но долго я непонятки с Ремом не выдержу… Риск — путь принцев крови!
*
Мародёры последний раз перед рождественскими каникулами пришли в «Кабанью голову». Лишь только переступив порог трактира, Сириус заметил у окна красивую пару — Нарциссу и Люциуса. Как они великолепно смотрелись вместе! Держались с достоинством, лишних фамильярностей на людях себе не позволяли, но было видно, что относились друг к другу с теплотой и нежностью. Взгляд Малфоя небрежно скользнул по шумно ввалившейся в трактир ватаге продрогших малолеток и задержался на Блэке. Заметив повышенное внимание в глазах своего кавалера, уставившегося куда-то за её спину, Нарцисса оглянулась и приветливо улыбнулась Сириусу. Тот отряхнул снег с ботинок и куртки и подошёл к ним поздороваться. Люпин удивлённо уставился на Блэка, мило беседовавшего с кузиной и её ухажёром. Сириус грациозно опёрся рукой о стол и… откровенно заигрывал! С Нарциссой! Нет, с… Люциусом!!! Римус раздражённо бросил сумку на скамью и заказал себе пиво.
— С каких это пор волки одобряют алкоголь, хоть и слабый? — поинтересовался Джеймс. — Ты же не переносишь пивной запах.
Люпин покосился на обворожительного в своём непринуждённом общении Блэка и, сморщив нос, отхлебнул горькую пену из бокала.
Наболтавшись вдоволь и настрелявшись глазами, а так же продемонстрировав Люциусу, Римусу и всем посетителям трактира свои самые выигрышные позы, Блэк, подмигнув Поттеру, прошёл мимо стола Мародёров в туалет. Через минуту Малфой проследовал в том же направлении. Люпин угрюмо проводил широкую спину белокурого красавца, потом достал из сумки книгу и уткнулся в неё.
— Дочитаешься, — тихо произнёс Поттер, — не будет Сириус ждать тебя вечно. Вон какие кони вокруг него топчутся.
Люпин сделал вид, что Джеймс говорит сам с собой.
*
— Решил поиграть, малыш Блэк? — Люциус аккуратно закрыл дверь туалета и скрестил руки на груди. — И, кажется, не с сестрёнкой? В прошлый раз я подумал, что у меня галлюцинации на почве сексуальных фантазий. Но сегодня… Или мне показалось?
— Не показалось. — Сириус достойно выдержал его прожигавший взгляд, прислонился к стене и провёл по своим смоляным волосам, поправляя непослушную чёлку. Он сейчас был чертовски хорош — и сам это знал.
— Значит, поиграем? — Люциус беззастенчиво разглядывал его стройную крепкую фигуру.
— Там будет видно. — Лучезарно улыбнулся Блэк и, проходя мимо Малфоя, задел его плечом. Он торопился побыстрее убраться из тесного помещения, пока Люциус не успел своим проникновенным взглядом раздеть его.
*
Вечером, почти перед сном, Нарцисса вызвала Сириуса из гостиной гриффиндора и передала ему записку. Читать её он направился в спальню, где Римус уже лежал в кровати с книжкой. Быстро пробежав глазами по ровным строчкам, написанным витиеватым почерком, Сириус улыбнулся и небрежно бросил листок на свою тумбочку. Выходя из спальни, он заметил, как Люпин вытянул шею, стараясь со своего места заглянуть в послание.
# Встретимся в Лондоне. Есть идея. Тебе понравится. День и время? ЛМ #
*
Сириус сам не ожидал, что ему так легко удастся затащить друзей в этот лондонский клуб. Джеймс спросил тихо, но так, чтобы услышал Римус: «Ты там встречаешься с Малфоем?» и, получив кивок Сириуса в ответ, заявил, что давно хотел развлечься в каком-нибудь интересном месте. Люпин поджал губы и сделал вид, что ничего не слышал, но против планов Мародёров на вечер возражать не стал. Питер тоже весьма воодушевился от перспективы многообещающе провести время…
Высокий, шикарно сложенный и не менее шикарно одетый длинноволосый блондин встретил Блэка у барной стойки. Малфой был старше юных гриффиндорцев, и казался им взрослым мужчиной. При взгляде на него Поттер восхищённо присвистнул, Петтигрю нервно пискнул, Люпин фыркнул и принялся рассматривать интерьер заведения, а Блэк улыбнулся и подошёл к нему, стараясь не споткнуться…
Люпин кусал уже не только губы, но и ногти, наблюдая, как нетрезвый Блэк периодически заваливался на танцполе, и как Малфой аккуратно и заботливо возвращал его в сбалансированно-вертикальное положение.
Каждый раз, когда Сириус терял ориентацию в пространстве и утыкался в широкую грудь Люциуса, то чувствовал его невероятно возбуждавший аромат. Запах индивидуально подобранного дорогого парфюма и взрослой жизни… Скорее всего столь головокружительный обонятельный эффект был вызван смешением многих ароматов, кружившихся вокруг, и немаленькой степенью опьянения. Но вдруг, неожиданно для самого себя, Сириус понял, что хочет продолжения вечеринки в компании этого красивого парня. Когда он в изящном, как ему казалось, танцевальном пируэте в очередной раз потерял равновесие и сделал вид, что не может обойтись без помощи Малфоя, сильные руки подхватили его, внушая телу комфорт и спокойствие, и направили в сторону гардероба. На обеспокоенный взгляд Поттера, бросившего свою новую знакомую посреди танцующей толпы и ринувшегося вслед за ними, Малфой ответил надменно: «Ты мне не нужен. Не люблю, когда гриффиндорцев слишком много. Позволь своему другу провести сегодня ночь, как он хочет. Вы же уже взрослые мальчики. Я в состоянии позаботиться о нём. Или ты мне не доверяешь?»
Чтобы забрать свою одежду, Малфой оставил Блэка на несколько минут. Тот долго выуживал номерок из кармана своих брюк. Молодой швейцар помогал ему. Прежде чем со стороны второго гардероба пришёл Малфой, услужливый парень вместе с содержимым карманов Сириуса успел поизучать и его ширинку. Увидев это, Люциус сдёрнул с вешалки куртку Блэка без всякого номерка, сгрёб Сириуса в охапку и уволок на улицу.
Дорогу Сириус почти не помнил. Он только понял, что Малфой поймал такси: не рискнул тащить бессознательного спутника магическими трассами. В машине Сириуса укачало, и он вырубился, ловя остатками сознания сексуальный запах мужского тела. Всю дорогу он пролежал на коленках у Малфоя, уткнувшись ему в пах. Время от времени открывал глаза, ощущая движение пальцев в своих волосах, и снова погружался в темноту.
Как долго они ехали и куда, Сириус не понял. Очухался он в лифте и догадался, что Люциус привёз его в какой-то отель: в Малфой-мэноре вряд ли пользуются маггловскими приспособлениями. На нужный этаж парни вывалились из лифта ещё в штанах, но уже в расстёгнутых.
Прохладный душ почти отрезвил Сириуса. По дороге в спальню он даже догадался утолить жажду минералкой и сообразил, что отыскать её можно в холодильнике. «Что я здесь делаю? Собираюсь трахнуться с Малфоем? Серьёзно? Я ничего не перепутал?»