С приветом, из Дурмстранга - Charoit 3 стр.


— Дурмстранг не пошел тебе на пользу, Поттер, — неожиданно тихо и спокойно заметил Хорек.

Это было так неожиданно, так серьезно и так контрастировало с его прежней раздражительностью, что Гарри даже растерялся, не зная, что ответить.

— Он забрал у тебя последнее, Поттер, — все еще внимательно глядя на него, и от того внушительно сказал Малфой. — То, чего ты на самом деле стоил. А теперь ты не стоишь и того, что было. Такой ты мне и впрямь уже не враг. Но и мира мне с тобой не надо. Живи дальше своими Дурмстрангом, Поттер. Я никому не скажу, что это ты. Впрочем, это уже и не ты вовсе.

И, отведя взгляд, прошел мимо, даже не задев плечом. А Гарри остался стоять в растерянности, не в силах понять, что изменилось только что и почему неожиданно захотелось догнать Малфоя и самому растормошить его на все те эмоции, которые он разбрасывал еще пять минут назад. Достать, растрясти, разозлить — только бы не было того пренебрежения. Пусть бы даже Хорек и дальше считал его своим врагом. С какой стати вообще внезапно оказалось настолько неприятно, что Малфой так легко вычеркнул Поттера из списка не только своих врагов, но даже знакомых? И о чем он вообще твердил? Чего Гарри лишился?

Это все было просто нелепо. И у Гарри не было ни времени, ни сил разбираться с Малфоем и со своей дурацкой реакцией.

— Дурной Хорек, — раздраженно пробормотал Гарри, рассеянно запуская руку в волосы. Жест, от которого он отучился за первые же недели жизни в Дурмстранге хотя бы потому, что и прежних растрепанных вихрей у него больше не было. И сейчас, проведя пальцами по короткой прическе, за которую и пальцами зацепиться негде, стало почему-то только обиднее. — Чертов Малфой.

Но в коридоре больше никого не было, так что Поттер, вздохнув, отправился в кабинет директора, где его давно уже ждали.

*

— Не очень-то ты торопишься, Гарри.

Сириус стоял около постамента с горгульей, привалившись к стене и, сложив руки на груди, нетерпеливо притопывал ногой. Поттер только пожал плечами, останавливаясь рядом.

— Прости. Но я с самого начала не рвался сюда, ты же знаешь.

Крестный только тяжело вздохнул, отошел от стены и обернулся к горгулье.

— Знаю, Гарри, но это не повод. Мы с Каркаровым уже взяли с Дамблдора Непреложный обет. Кажется, он и впрямь в отчаянии.

— Надеюсь, вы хотя бы не пообещали меня ему в вечное рабство, — вполголоса хмыкнул Поттер за спиной Сириуса и, когда статуя отъехала в сторону, послушно поднялся вслед за крестным.

Кабинет директора Хогвартса, так же, как и все в этой школе, не изменился ни капли. Все та же куча непонятных предметов, все та же Распределяющая Шляпа на шкафу, десятки портретов по стенам и жердочка с Фоуксом у самого стола Дамблдора. Сам Альбус, сосредоточенный и непривычно хмурый, сидел в своем кресле, не спуская внимательного взгляда с Каркарова. Директор Дурмстранга устроился в кресле напротив, закинув ногу на ногу, отчего вид имел расслабленный и непринужденный. Должно быть, это тоже порядком нервировало Дамблдора, которого эти люди только что вынудили принести Обет, и Гарри мысленно улыбнулся, довольный незавидным положением своего бывшего наставника.

— А вот и наш долгожданный гость, — Каркаров обернулся и усмехнулся Поттеру.

— Простите, директор, меня задержали по пути, — Гарри, обернувшись к удивленно уставившемуся на него директору Хогвартса, небрежно кивнул. — Профессор Дамблдор, добрый вечер.

— Гарри, мальчик мой… — пораженно выдохнул он, приподнимаясь было с места, но Поттер нахмурился и раздраженно вскинул перед собой руку.

— Прекращайте этот спектакль, директор. Я уже не мальчик и уж точно не ваш, это даже звучит как-то нездорово. Бр-р, не хочу об этом даже думать. Мы здесь не потому, что нам что-то нужно от вас, директор, а потому, что вы нуждаетесь во мне, так что даже не пытайтесь начинать толкать свои речи об общем благе.

Гарри заметил, как Каркаров украдкой поморщился, но никак не прокомментировал хамское поведение своего студента, одним этим уже развязывая ему руки. Зато рука Сириуса, которая все это время лежала у Поттера на плече, одобрительно сжалась; Гарри было приятно знать, что крестный на его стороне.

Дамблдор вновь опустился в кресло и окинул Гарри долгим взглядом.

— Ты изменился, мой ма… Гарри. Жизнь в Дурмстранге…

— Не тратьте время на патетику, директор, — жестко оборвал Поттер. — Лучше перейдем к делу. Начать, думаю, стоит с того, что уже год как я не являюсь крестражем Волдеморта. Полагаю, это меняет ваши планы, не так ли?

Судя по всему, Гарри попал в точку. Он никогда прежде не видел, чтобы Дамблдор был так шокирован. Директор Хогвартса открыл рот, кажется, даже побледнев, и в немом изумлении глядел на Поттера, словно бы тот только что сказал ему, что… А, впрочем, Гарри не знал, чем еще можно было бы удивить директора до такой же степени. Видимо, только переиграв его на его же поле.

— Мерлин, Гарри, как вам это удалось?! Этого нельзя было делать! Должно было прийти время…

— Когда бы вы принесли меня в жертву этой войне, верно? — все с той же сухой интонацией перебил Гарри. — Мы уже обсуждали это с директором Каркаровым. Скорее всего, Волдеморт не знал об этой моей особенности, и это был туз в вашем рукаве, профессор Дамблдор. Полагаю, я должен был быть последним уничтоженным крестражем, после которого можно было бы убить и самого Волдеморта, верно? Ну что ж, теперь вам нужно придумать другой план.

Дамблдор медленно приходил в себя. Он прикрыл глаза, с явным трудом перевел дыхание, а затем взглянул на Поттера долгим, каким-то враз постаревшим взглядом.

— Да, Гарри. Ты и впрямь сильно изменился за эти два года. Раньше тебя больше интересовало общее благо.

— Видимо, именно из-за этого вы не сочли нужным сообщить мне, что растите меня лишь затем, чтобы я умер в нужный момент. Именно потому, что общее благо всегда для меня было важнее всего, — скептически хмыкнул Гарри, но тут же снова стал серьезным. — А теперь мне интересно, директор, нужен ли еще Британии Гарри Поттер, или я могу спокойно возвращаться в Думстранг?

— Нет… нет, боюсь, ты все равно нужен в этой войне, Гарри, — тяжело вздохнув, отозвался Дамблдор. — Так что, раз уж ты вернулся, мы должны…

Поттер резко оборвал директора, вновь вскидывая вверх руку.

— В таком случае, если я все еще нужен вам, профессор Дамблдор, то впредь мы с вами будем общаться только предельно откровенно и на собраниях этого вашего Ордена, о котором мне рассказал Сириус. Никаких секретов и манипуляций с вашей стороны, только вся информация и полный ответ на любой вопрос, мой или Сириуса. Вас это устраивает, профессор, или я могу возвращаться в Болгарию?

— Устраивает, — с трудом выдавил Дамблдор, и впервые в его взгляде промелькнула настоящая неприязнь. Гарри был даже удивлен, что тот держался так долго, учитывая, в какой угол они загнали директора Хогвартса.

— Прекрасно. Когда следующее собрание?

— Через три дня. Приходите в мой кабинет в шесть вечера. Пароль: «канареечные тянучки».

— Прекрасно. До встречи, профессор. А теперь, с вашего позволения, я отправлюсь разбирать вещи. Директор Каркаров, — он коротко кивнул так и оставшемуся сидеть в кресле мужчине. — Сириус, — такой же скупой кивок в сторону крестного, после чего, резко развернувшись, Поттер быстро покинул кабинет.

Что ж, все прошло идеально. Именно так, как они и договаривались еще в Дурмстранге. Выбили почву из-под ног Дамблдора, прижали его к ногтю, вынудили согласиться со всеми своими условиями, и все это сделали руками Поттера. И сам Гарри, и Сириус, и Каркаров теперь могли быть уверены, что манипулировать им Дамблдор больше не попытается. Дальше же Сириус и директор Дурмстранга будут обговаривать с ним все, что им было нужно, но Блэк обещал позже все пересказать Поттеру.

Гарри был доволен.

*

Какой же он идиот, Гарри понял лишь тогда, когда уже оказался у наглухо закрытой стены-входа в гостиную Слизерина. Пароль он не знал и спросить заранее не догадался, а теперь, после отбоя, еще непонятно, появится ли кто-то в этом коридоре. Поттер несколько раз постучал, но его либо не услышали, либо все слизеринцы уже расползлись по койкам.

Гарри в очередной раз со злостью саданул по стене и, прислушавшись к отозвавшейся ему тишине, раздраженно выругался. Что ему теперь, в коридоре спать?! Можно, конечно, попробовать найти Сириуса, но попасться на глаза хогвартсовским преподавателям не хотелось, а прятаться от завхоза, как в старые добрые времена, казалось почти унизительным.

Пытаясь хоть немного успокоиться, он походил по коридору взад-вперед, прикидывая варианты, и чуть не пропустил тот момент, когда стена отодвинулась, выпуская какого-то слизеринца. Гарри, цыкнул, кинулся следом, поймав потайную дверь практически в последний момент, и, мешая ей закрыться, обернулся через плечо. И замер, узнав в удаляющемуся по коридору человеке Малфоя. Мгновение он размышлял, прикидывая, как лучше поступить и стараясь не особенно задаваться вопросом, почему этот выбор у него вообще возник, но, когда Хорек почти скрылся за поворотом, Гарри оставил дверь и кинулся за ним следом.

— Эй, Малфой, куда это ты собрался на ночь глядя? — небрежно поинтересовался он, догоняя слизеринца.

Тот вздрогнул, чуть не оступившись, и раздраженно обернулся.

— Поттер! Какого черта ты шаришься ночью по коридорам? Хочешь начать свое триумфальное возвращение в Хогвартс с отработки?

— Не Поттер, а Блэк, будь так любезен, — педантично поправил его Гарри, а затем широко улыбнулся. — И ваши учителя не могут назначать нам наказания, все через наших сопровождающих.

— Конечно, это многое меняет, — раздраженно передернул плечами Малфой и добавил, как выплюнул: — Блэк.

Гарри поморщился, с удивлением признав про себя, что «Поттер» из уст Хорька звучало как-то лучше. Не то привычнее, не то ему не удавалось так же искусно плеваться этой фамилией. Впрочем, решив не зацикливаться на этом, он непринужденно продолжил:

— Ты так и не сказал, куда намылился. Не боишься попасться Филчу?

— Не боюсь, — с прежним раздражением огрызнулся Малфой, не сбавляя шага. — А ты, Пот… Блэк, напрасно снял очки. С ними ты хоть что-то видел. Я староста и имею право тут находиться. В отличие от тебя.

— О, ну, у меня нет выбора. Я не знаю пароля.

Малфой остановился на полушаге, обернулся к Гарри всем корпусом и смерил его недоверчивым взглядом, словно сомневаясь в его вменяемости.

— Нет пароля, Поттер? — медленно переспросил он.

Гарри только пожал плечами.

— Ну, если тебе так хочется, то так и быть, можешь звать меня Поттером. Но не на людях, пожалуйста.

— Поттер! — зло прошипел Малфой, и Гарри с напускным миролюбием поднял руки.

— Да ладно, ладно, спокойнее, Малфой! Да, я сразу отправился к Дамблдору и не успел узнать пароль от слизеринской гостиной.

Хорек глубоко вздохнул, тяжело выдохнул и, прикрыв глаза, потер переносицу, явно стараясь успокоиться.

— Ясно. Ладно. Хорошо. У тебя нет пароля и поэтому ты тащишься за мной, вместо того, чтобы спросить его сразу и катиться к чертям. Хорошо, принимается. Пароль «Sic itur ad astra». Это латынь, Поттер. А теперь катись спать и не досаждай мне.

И, резко развернувшись, он вновь быстрым шагом кинулся куда-то вглубь коридора. Гарри, конечно же, поспешил следом.

— Ну, вообще-то я не говорил, что только поэтому иду с тобой. Мне интересно, куда ты идешь. Вообще-то, я уже даже дважды спросил тебя об этом.

— И даже мог бы сделать некоторые выводы, когда не получил ответа! — не останавливаясь зло отозвался Малфой. — Это не твоего ума дела, Поттер, и твоя компания мне к черту не сдалась! Катись уже к своим дурмстранговцам, они тебя весь вечер искали.

— Ничего, завтра найдут, — беззаботно пожал плечами Гарри, не отставая. — Ну ладно, не хочешь, не говори. Слушай, мне интересно было тебя спросить, что ты такое имел в виду там, в коридоре.

Вообще-то еще недавно Поттер не собирался ничего такого спрашивать и сказал это, только чтобы найти повод прицепиться к Малфою. Но, озвучив это, понял, что и впрямь хочет узнать ответ. По крайней мере, найти ответ на прозвучавший вопрос ему сейчас точно хотелось сильнее, чем знать, почему так важно было не оставлять Хорька в покое. Почему-то недовольство его уходом так ярко выразилось сейчас, требуя растормошить и вызвать какую-то реакцию в ответ, не дать вычеркнуть Поттера из своей жизни так же, как в свое время сделал с ним сам Гарри.

Малфой, не сбавляя шага, бросил на него быстрый взгляд и вдруг искривил губы в усмешке.

— Что, задело, Поттер? Не привык, что кто-то не падает перед тобой ниц?

— А тебе так сложно ответить хоть на один вопрос, Малфой? — неожиданно враз разозлился Поттер. — Сломаешься, что ли?

— А, может, и сломаюсь? — насмешливо отозвался тот. — Вот уж не знаю, не проверял. Никогда прежде не спешил удовлетворить твое любопытство, шрамоголовый, и сейчас начинать не собираюсь. Если ты вдруг забыл…

— Фу, Малфой, везде ты!

Громкий, брезгливый голос перебил слизеринца, и они с Поттером, разом позабыв о своей словесной пикировке, синхронно остановились, поспешно оборачиваясь. Там, по прилегающему к их коридору, шли старосты Гриффиндора — Рон Уизли и Гермиона Грейнджер. Девушка недовольно закатывала глаза, явно не испытывая никакого восторга от грозящей вот-вот начаться перепалки, но и останавливать Уизли не пыталась. Зато тот, раскрасневшийся и злой, мерил взгляда то Малфоя, то Поттера.

Гарри на мгновение показалось, что Рон его узнал, и это опасение неприятно кольнуло, но следующая же фраза гриффиндорца его успокоила. По крайней мере, на этот счет.

— Что, Малфой, не успел ваш Слизерин пополниться еще парочкой прихвостней Того-Кого-Нельзя-Называть, а ты уже зад подставляешь первому встречному? Налаживаешь полезные связи, гребанный Пожиратель смерти? Даже ночью по коридорам не стесняешься…

— Рональд! — недовольно перебила Гермиона и бросила на Гарри быстрый взгляд. — Простите за эту сцену и…

— Да что ты извиняешься перед ним, Гермиона?! Всем известно, что в Дурмстранге только темные маги учатся! Вот и сейчас приехало пополнение в их гнилые пожирательские ряды, а этот педик и рад…

— Десять очков с Гриффиндора за оскорбление гостей Хогвартса, — Малфой холодно оборвал поток ругательств. — И еще десять за оскорбление старосты другого факультета.

— Ах ты, гнида пожирательская! — Рон выхватил палочку, яростно сверкая глазами. — Да я тебя сейчас!

— Рон, не надо! — Гермиона кинулась к нему, хватая за руку и бросила раздосадованный взгляд на Малфоя. — А ты и рад его спровоцировать, да?!

— Удивительно, Грейнджер, что провокацией ты считаешь наказание, а не оскорбления, — тот поморщился, а затем, повернувшись к Поттеру, цепко ухватил его за локоть, уводя за собой в обратную сторону. — Разбирайтесь со своими проблемами сами, а мне нужно проводить гостя нашей школы до гостиной.

Рон что-то еще яростно шипел вслед, но теперь гневные нотации Гермионы его перекрикивали, так что Уизли звучал все тише и тише. Малфой, весь бледный, кусая губы и тяжело дыша, все еще держал Гарри за локоть, буквально волоча его в обратном направлении, в сторону спален. Было видно, что он чертовски зол, и Гарри счел за благо промолчать. По крайней мере так долго, как ему это удастся.

То, что он не умолчит до самой гостиной, он знал заранее, и дело было не только в клокочущем в душе раздражении после такой близкой и неприятной встречи с людьми, которых он когда-то считал друзьями. Людьми, которых он не узнавал. Куда больше его волновали два вопроса после слов Уизли. Правда ли Малфой был геем, и правда ли он был Пожирателем смерти? Если он и впрямь предпочитал парней, это было интересно. По крайней мере, Гарри это интересовало и интересовало с того самого момента, как Хорек его узнал. Но куда важнее был второй вопрос, потому что гей или нет, но если Драко Малфой оказался достаточным ублюдком, чтобы выбрать сторону Волдеморта, все остальные вопросы не имели смысла.

Гарри молчал почти до самого подземелья, но, уже спускаясь вниз по лестнице, не выдержал.

— Это правда, Малфой? То, что Рон сказал.

Назад Дальше