It is their life - Дюймово4ка 2 стр.


О, явились они и запачкали мне паркет!

Ноги вас вытирать не учили? Конечно, нет.

Что вы ждёте? Того, что я вам предложу присесть?

Падай, Шерлок! Со мною рядом местечко есть.

Может, виски хотите? Да ладно, я пошутил!

За бутылочку круглую сумму я заплатил.

Ноутбук притащил мне Шерлок. А где пароль?

Скоро Майкрофт тебе покажет, что значит боль!

Что-то слишком военный врач на язык остёр, Я за дерзость такую суну его в костёр.

И под белые рученьки выведу на крыльцо, Пусть к щелчкам моим привыкает его лицо.

С Рождеством поздравляет Шерлок - что-то не так…

Он полез в карман к Джону - это тревожный знак.

Эй, спасите меня, ведь я же боюсь его!..

Он, увы, не успел сказать больше ничего…

========== Салли Донован ==========

Рейхенбахский герой опять задирает нос, Тоже мне, знаменитость. Видали таких мы звёзд!

А по мне - так ты просто псих, рядовой маньяк, Почему все так любят тебя - не пойму никак.

Ну и что, пусть колени стёрты мои все в кровь, У меня, может, прошлой ночью была любовь!

Или просто я очень тщательно мыла пол.

Я бы с радостью в сердце тебе засадила кол!

А мужской парфюм, знаешь ли, больше по нраву мне, “Aхe Effect”, “Hugo Boss”, стоят на моём столе.

И плевать мне на то, что у Филиппа есть жена, Пусть подвинется эта дама. Чай, не стена.

Психопатам бывает скучно, однажды вдруг

Ты подбросишь нам труп, не правда ли, милый друг?

А не ты ли тогда похитил двоих детей, Дал нам координаты, чтобы нашли быстрей?

Это что за мужик с тобою, вон тот, хромой?

Доктор Уотсон? Он что, провожает тебя домой?

Ладно, я побежала, Лестрейд меня зовёт.

Эй, не хочешь ли даму ты пропустить вперёд?..

========== Генри Найт ==========

Я живу один, на отшибе мой дом стоит.

Из окна открывается просто чудесный вид.

Но когда накрывает местность густая тьма, Умираю от ужаса, просто схожу с ума.

Этот долбаный Баскервиль поломал всю жизнь, Доктор Мортимер шепчет мне: - “Генри, ты держись…”

Почему Шерлок всем сказал, что не видел пса?

А проклятый хаунд опять убежал в леса.

Доктор Френкленд раньше с батей моим дружил, Может, это он ему голову размозжил?

На болота отправлюсь ночью, совсем один, В голове моей крутится слово: “Liberty in”.

Застрелюсь, ей-Богу, сейчас я спущу курок!

Помешали… Бегут ко мне, не жалея ног.

Снова жуткий вой этот слышу я вдалеке, Выстрел доктора Уотсона зверя настиг в прыжке.

Неужели всё кончилось? Френкленд смотался, гад!

Догоните его, верните его назад!

Он ответит за всё, что с отцом моим сотворил.

Ну скажи мне, сволочь, за что ты его убил?!

Но прогулка по минному полю не удалась, Наступил на “лягушку” - она сразу взорвалась.

Раскидало ошмётки на несколько миль вокруг, На душе моей стало светлее и легче вдруг.

Я теперь свободен, спасибо Вам, мистер Холмс, И на небо смотрю, любуясь на россыпь звёзд.

Поспешу домой, там про оборотней кино

Посмотрю. Отосплюсь, я об этом мечтал давно…

========== Джефф Хоуп, таксист (“Этюд в розовых тонах”) ==========

Остаюсь незаметным в гуще большой толпы, Эти мерзкие люди наивны и так глупы!

Я по улицам Лондона снова вожу свой кэб, И ещё кое-чем зарабатываю на хлеб.

Своего благодетеля имя не назову.

Если вдруг аневризма лопнет в моём мозгу, Слава Богу, успел обеспечить своих детей, Будут жить безбедно они до скончанья дней.

Две таблетки - в одной из них спрятан смертельный яд, Кто не спрятался - я, извините, не виноват.

Выбирайте, не то получите пулю в лоб, Жертву очередную мою снова бьёт озноб.

Мистер Холмс, Вы умнее всех, кого я встречал, Принимайте лекарство, живее, момент настал!

Вы уже догадались, наверно, в чём суть игры?

Исчерпайте лимит везения до поры.

Я вторую пилюлю приму, делал так не раз, Не тяните кота за хвост, хватит лишних фраз.

Вдруг раздался выстрел, тело пронзила боль…

Ухожу со сцены. Мне нравилась эта роль…

========== Джанин Хокинс ==========

Шумит в ванной вода - это Шерл принимает душ.

Захожу к нему. Ну и что, что он мне не муж?

Доктор Уотсон на кухне топчется и сопит.

Он ревнует, наверно. Имеет несчастный вид.

Приглашу их на ужин с Мэри к себе домой, Пусть они убедятся, что Шерлок теперь со мной!

Ухожу на работу, целую котёнка в нос, Ты раскроешь все тайны мира, мой Шерлок Холмс…

Я подружкой невесты на свадьбе её была, Шерлок даже и там продолжал раскрывать дела.

Пусть речь шафера затянулась на три часа, Я, сгорая от страсти, смотрела в его глаза.

Он меня научил всему, танцевал как Бог, Я едва сдержала протяжный, влюблённый вздох.

Он сказал, что наручники носит с собой всегда, И сомненья мои растаяли без следа.

А потом предложение сделал, кольцо принёс, Затуманились мои очи от сладких слёз.

Если б Мэри не помешала на этот раз, Мы бы тут же помчались галопом в ближайший загс.

Она чем-то тяжёлым шваркнула по башке, И не дрогнула эта штука в её руке.

Я подругой её считала. Зачем же так?

Я упала плашмя, ударившись об косяк.

А когда оклемалась, - узнала, что Шерлок лгал, Мне смеялся в лицо, извиняться вообще не стал.

Но теперь я богата, купила коттедж себе, Ты сыграл свою роль, мой милый, в моей судьбе…

========== Антея ==========

Я люблю свою должность, не жалуюсь на судьбу, Всем, кто метит на место моё - закатать губу.

И в британском правительстве мой заседает босс, Как? Его вы не знаете? Это же Майкрофт Холмс!

Разъезжаю на лимузине туда-сюда, Так проходят дни и недели, летят года.

Шеф повысил зарплату, купила айфон себе, И теперь день и ночь зависаю в онлайн-игре.

Надо Шерлоку фото отдать, там с усами Джон, Вспоминаю с усмешкой, как меня клеил он: - “Вы свободны бываете?” - “Часто, почти всегда.”

Тоже мне… Захотел рыбку вытащить без труда.

Надо младшему Холмсу пальто отнести теперь.

Постучу, улыбнусь, осторожно открою дверь.

С возвращением, мистер Холмс, Лондон будет рад!

Постарался на славу нынче Ваш старший брат…

========== Генерал Шань ==========

Где нефритовая заколка, а, мистер Холмс?

Не молчите же, отвечайте на мой вопрос!

Как не Холмс?! Не могла же опять ошибиться я, Занесла же меня нелёгкая в те края…

Вы не злите меня, я проснулась в такую рань, В лавке с кошками мне задолжали один юань, В цирке “Жёлтый дракон” мой красивый, цветной наряд

Из баллончика краской испачкал какой-то гад.

Срикошетила пуля. Подвёл меня пистолет, И теперь двух верхних зубов моих больше нет.

Признавайтесь быстрее, скажите хоть что-нибудь, Или Вашей подружке дротик вонзится в грудь!

Чьи-то слышу шаги. Пришёл настоящий Холмс, И один из моих людей, обнажив свой торс, Смело бросился в драку, но вскоре погиб в бою.

Я рванула оттуда, шкуру спасать свою.

Я так рада, что Вам понравился мой рассказ, Никому не скажу, не узнает никто о Вас.

Яркой точкой на лбу красный лазер возник. Прицел.

Приговор мне вынесен. Это, увы, расстрел…

========== Билл Уиггинс ==========

Я был в наркопритоне, колол себе наркоту, В глюках видел я несказанную красоту, Но явился какой-то мужик, руку мне сломал, Моего приятеля Айзека он искал.

Я ему угрожал ножом, но в ответ - лишь смех, Он оставил меня страдать и пошёл наверх.

Ну а там все отбросы общества собрались, Накурились и накололись. И напились.

Шезар вытащил меня с улицы, я в долгу, И теперь ему тоже чем-нибудь помогу: Я по химии в школе пятёрочки получал, А ещё он меня дедукции обучал.

Подмешаю снотворное в пунш всей его родне, И быть может, тем самым я помогу стране.

Я собою горжусь - я помощник его теперь, Предо мною будет открыта любая дверь.

Я сейчас своё имя без страха могу сказать: Билл Уиггинс - вот так меня можете называть.

Жизнь давно мне пора начать с чистого листа, И навек позабыть про злачные те места…

========== Миссис Холмс ==========

Трудно вырастить двух замечательных сыновей, Старший - умный детина, младший - ещё умней.

Надо будет собраться в гости, их навестить, На “Отверженных” обещал Майкрофт нас сводить.

Шерлок был раздражён, и ни капельки нам не рад, Возмущённо фыркал, прятал горящий взгляд.

А наш папа вчера за диван уронил очки!

Шерлок высмеял нас, как будто мы дурачки.

В паутине запутавшись, перевернув кровать, Лотерейный билет тот сумели мы отыскать.

Но не выиграли ни цента - не повезло, Не совпало в билете том ни одно число.

А потом в гости к Шерлоку вдруг заявился Джон, И сынок нас под белые рученьки выгнал вон.

Обещал позвонить, но наверное, обманул.

Дверь захлопнул поспешно и ключ в замке повернул…

========== Майк Стамфорд ==========

Я сегодня встретил бывшего своего

Однокурсника. Вы не подумайте ничего!

Опирался на трость устало Джон, и хромал, За последние годы он очень сильно сдал.

Да и я растолстел, поглощая фастфуд подчас, Только этот костюмчик по-прежнему в самый раз.

Годы нас не щадят, обстоятельства против нас…

Обменялись набором случайных, дежурных фраз.

На армейскую пенсию дорого снять жильё, Даже не на что, мол, в сэконд-хенде купить бельё.

Я ему посоветовал с кем-то напополам: У меня на примете есть симпатичный хам.

Познакомил я их, и долго понять не мог; Словно в маленькой комнате вдруг пропустили ток.

Я почувствовал, как в жилах их закипела кровь -

Это точно с первого взгляда была любовь!

Я сейчас словно с белыми крыльями Купидон, И вполне заслужил, чтоб меня возвели на трон!

Встреча двух одиночеств. Их судьбы в одну сплелись.

Что теперь ожидает обоих? Другая жизнь…

========== Майор Джеймс Шолто ==========

Потерял в бою отряд молодых солдат, Их родители мне устроили жуткий ад.

Меня мучает совесть - страшный, немой палач, Не возникнет луч солнца в проблеске неудач.

К Джону Уотсону я на свадьбу пойти готов, Надеваю любимую форму без лишних слов.

Эти мероприятия просто не выношу, Только ради хороших друзей я на них хожу.

А на жизнь мою покушались уже не раз, И наверное, наступил тот урочный час.

Моей смерти хотят. Мне не следует возражать.

Приходи же, убийца. Долго тебя мне ждать?

Моя форма меня убила? Какой-то бред!

Вам самим не смешно ни капельки, разве нет?

Я едва получил разрешение её носить…

Избавление в смерти. Мне надоело жить.

Убирайтесь отсюда, не лезьте вы на рожон, Я плохими рефлексами щедро вооружён!

Что, хотите сказать, мой пояс - и есть палач?

Доктор Уотсон, зайдите. Мне, кажется, нужен врач…

========== Том, бойфренд Молли ==========

С Молли Хупер весной познакомили нас друзья, Как мальчишка, в неё влюбился навеки я.

Познакомил с родными, ей подарил кольцо, И смотрел, как сияет от счастья её лицо.

Привела она меня в гости к своим друзьям, Я впервые увидел Холмса вживую там.

Оказалось, мы даже чем-то похожи, да; Я ведь тоже в пальто и шарф облачён всегда.

На меня взглянул он, как на дерьма кусок, Я ему улыбнулся. Молли толкнула в бок.

Шерлок руку пожал мне и поспешил уйти, Сердце радостно ёкнуло в крепкой моей груди.

А потом мы пили шампанское, ели торт, После - водку открыли. Лестрейд побил рекорд.

Жаль, что Шерлока с нами не было. Ну, увы.

Но зато миссис Хадсон своей принесла травы…

========== Себастьян Моран ==========

Я сижу в гостинице тихо, смотрю TV, Очень скоро Лондон утонет в своей крови, И по ветру развеет несчастных людишек прах, Жаль, что я не увижу, как всех их охватит страх.

Я взорву проклятый парламент ко всем чертям, Хитроумную схему я разработал сам: Под землёй заминирован мною вагон метро.

Кобура с пистолетом греет моё бедро.

Нажимаю на красную кнопочку. Началось…

Я триумф свой отпраздную, съев винограда гроздь.

Начинает послушно таймер отсчёт минут, Я теперь подрывник, я так нереально крут!

Выхожу из номера, к лифту скорей крадусь, Я спокоен, ну правда, ни капельки не боюсь!

Вдруг к затылку прижалось дуло. Я недвижим.

Мы с тобой не увидимся больше, мой милый Джим…

========== Китти Райли ==========

Я увидела Холмса впервые перед судом, Бирюзовые очи блестели холодным льдом.

Эту встречу я столько зим ждала, столько лет!

Он сказал мне: - “Вы перепутали туалет.”

Он унизил меня и всячески оскорбил, Не расплакаться я старалась что было сил.

- “Омерзительны Вы мне,” - ответил он на вопрос.

Не смогла я сдержать потока горючих слёз.

Как-то ночью послала Брука за кофейком, Выполнять поручение бросился он бегом.

Прихожу домой - на диване они сидят.

Шерлок вперил в меня разъярённый, колючий взгляд.

Ну и что, что я написала статью про Вас?

Ричард Брук, доктор Уотсон, всё подтвердит сейчас.

Он актёр, и Шерлок нанял его на роль.

Холмс - обычный прохвост, а ведёт себя как король.

Опровергните же слова мои, ну, быстрей!

Ричард, ты убегай, пока не огрёб люлей.

Назад Дальше