It is their life - Дюймово4ка 8 стр.


- “Вы не воспринимайте лично,” - он мне сказал.

- “Как там ванная комната?” - босс у меня спросил.

- “Я б на Вашем месте, сэр, туда не ходил.”

- “Хорошо, - он ответил, - я туда не пойду.”

И, недолго думая, справил в камин нужду.

Письма лорда Смолвуда Холмсу он показал.

- “Так забавны они,” - на прощание шеф сказал.

Ну а после кивнул нам, что, мол, уходить пора.

Кто же знал - будет вскоре в его голове дыра…

========== Лорд Смолвуд ==========

Юной девушке письма любовные я писал, Возраст истинный этой куколки я не знал.

И красива, и аппетитна - сомнений нет, Разве можно так выглядеть классно в пятнадцать лет?

- “Как хочу, дорогая, тело твоё познать…” -

Это если цитату отдельную просто взять.

А вообще откровений подобных там пруд пруди, Как я мог допустить такое? С ума сойти!

Так случилось, что письмами вдруг завладел злодей.

Что мне делать, и как смотреть мне в глаза людей?

И супруга моя проведала обо всём, Столько лет душа в душу прожили с ней вдвоём.

Что теперь остаётся? Ведь это такой позор!

И в глазах жены я вижу немой укор.

Дорогая Элизабет, ты уж меня прости, Но я вынужден счёты с жизнью своей свести…

========== Мистер Хадсон ==========

С милой Мартой моей нас захватила страсть, Об одном лишь мечтал я - в объятья её упасть.

Мы любили друг друга, насытиться не могли, Жаль, что наше взаимное чувство не сберегли.

Я в то время наркокартелем ещё владел, Проворачивал незаконных немало дел.

А супруга моя танцевала тогда стриптиз

И готова была мой исполнить любой каприз.

Одному мерзавцу однажды башку я снёс, Жизнь моя покатилась стремительно под откос.

И теперь я сижу в тюрьме, приговора жду, Скоро буду представлен лондонскому суду.

Был судья беспощаден, просто неумолим, Я сидел, как статуя, бледен и недвижим.

Мне так горько, и слёзы ручьями текут из глаз, Роковую инъекцию вколют мне через час…

========== Турист с бумерангом (“Скандал в Белгравии”) ==========

Бумеранг я себе за границею приобрёл, И на берег реки, с собой его взяв, пришёл.

Любовался природой, с улыбкой смотрел вокруг…

Кто же знал, что меня уж вскоре не станет вдруг?

Проезжала машина мимо. Мотор заглох.

Про себя я подумал: - “Водила, наверно, лох.”

Вылез толстый мужик, чертыхаясь. Но мне плевать.

Мне сейчас бумеранг свой надобно запускать.

Он такой красивый! Я с детства о нём мечтал, Но отец его мне ни в какую не покупал.

И теперь свершилось: держу я в своих руках

То, что видел ночами только, в прекрасных снах.

Запустил я его. Как красиво он полетел!

Я смотрел на него, и глаз отвести не смел.

Вдруг раздался выхлоп мотора. Ужасный звук.

Вздрогнув, я обернулся… и умер без лишних мук.

Новый друг бумеранг хладнокровно меня убил, Ну а сам преспокойненько вниз по реке уплыл.

- “Скоро кто-нибудь обнаружит мой хладный труп, -

- Сорвалось напоследок с моих пересохших губ…

========== Сэр Артур Конан Дойль ==========

Эти странные люди нарушили все табу: Из-за них неустанно в своём я верчусь гробу.

Моффат с Гэтиссом, вы хоть знаете, господа, Что покой обрести мне не светит уж никогда?

Кокаинчик, бывало, Шерлок употреблял, Только пластыри к телу сроду не прикреплял.

Что за чудо такое в ладонях его - смартфон?

Коли был бы я жив - издал бы протяжный стон.

Где же трубка его - неизменнейший атрибут?

Лишь за этот косяк я готов вас отдать под суд.

Почему облачён он в пальто и дурацкий шарф?

Пусть терзает тогда не скрипку, а струны арф.

Посмотрите на Уотсона! Где же его усы?

Он без них потерял половину своей красы!

Носит странные куртки, цветастые свитера…

К психиатру ему обратиться давно пора.

Ирэн Адлер, в кого превратили тебя они!

Из порядочной женщины жрицею став любви, Получаешь ты деньги за качественный интим.

Все клиенты твои в восторге: - “Ещё хотим!”

Молли Хупер, откуда ты, детка, вообще взялась?

Ты работаешь в морге и трупы кромсаешь всласть.

Не припомню, чтоб я приглашал тебя в свой канон.

Он давно позабыт, как старый кошмарный сон…

Постройневший Майкрофт порадовал на ура -

Между нами - давно похудеть уж ему пора.

Жаль, диета характер его не смогла смягчить, Обстоятельство это не может не огорчить.

А инспектору Лестрейду сказочно повезло -

Ведь теперь у него есть имя, врагам назло.

Позабыты Грегсон, другие инспектора, Грегу с лучших сторон себя показать пора.

Ну а Джеймс Мориарти резко помолодел

И успел сотворить немало ужасных дел.

А полковник Моран до того уже обнаглел, Что Английский Парламент, сволочь, взорвать хотел.

Миссис Хадсон уже не сюжета деталь, отнюдь.

Персонаж полноправный - попробуй о ней забудь!

Так напомнит, что будет долго потом болеть

Это место, куда сумеет тебя огреть.

Всё же старость - не радость, мучается с бедром, Прячет травы целебные, синим прикрыв ведром.

Надо ж как-то расслабиться - все мы не без греха.

Иногда угощает нового жениха.

Лишь одно раздражает до боли, друзья мои: Как же вы содомию меж них развести могли?!

Вы услышьте из-под земли мой истошный глас, Я навряд ли смогу ограничиться парой фраз.

Как же дик мне и чужд феномен любви мужской!

Вы опомнитесь, люди, взываю я к вам с тоской.

Ведь мужчина мужчине должен быть просто друг!

Снова падаю в гроб, костями гремя вокруг…

Комментарий к Сэр Артур Конан Дойль

Да простит меня великий сэр Артур и особо впечатлительные читатели…) ========== Незнакомка из автобуса (“Шесть Тэтчер”) ==========

Незнакомый мужчина напротив меня сидит, Почему-то мне сразу понравился очень-очень.

У него круги под глазами, усталый вид, И последний штрих - за ухом его - цветочек.

Выхожу из автобуса, следом за ним иду, Улыбаюсь несмело, улыбкой своей пленяя.

Наша встреча на счастье или же на беду -

К сожалению, мы об этом пока не знаем.

Я обычно гораздо скромнее себя веду, И в общественном транспорте я не знакомлюсь тоже.

Я не знаю о том, что его у жены краду.

Он так близко, что вновь мурашки бегут по коже.

Напишу на бумажке свой номер, ему отдам, И тотчас же уйду, ни разу не обернувшись.

Позвонить или нет - пускай он решает сам.

Смс-ку напишет, поспешно домой вернувшись.

Я ночами не сплю, сообщения ему пишу: - “Я скучаю. Давай увидимся поскорее…”

В ожидании ответа как будто бы не дышу, И о встрече случайной, наверно, уже жалею.

- “Я женат. Извини. Не получится ничего.

Был бы рад, но, увы, мы не сможем с тобой общаться.”

Неужели не понимаешь ты одного: Выше сил моих, Джон, с тобой навсегда расстаться.

Я не верю, что наши случайно сошлись пути.

Я тебя подожду на скамейке. Я терпелива.

Ты не сможешь спокойно мимо меня пройти.

Я ведь нравлюсь тебе. Ты считаешь меня красивой…

========== Вивиан Норбери (“Шесть Тэтчер”) ==========

Так и знала, что Вы раскроете мой секрет, Сохранить удавалось его мне немало лет.

Это я отдала тогда роковой приказ, Я прошу Вас, Вы просто мне дайте уйти сейчас…

В мою маленькую квартирку, где кошки ждут.

Я устала ужасно. Проклятые туфли жмут.

Я люблю своих кошек, а также - фруктовый лёд, И от выпитого накануне меня трясёт.

Всю мою подноготную знаете, мистер Холмс, Всё равно не надейтесь меня довести до слёз.

Ну и пусть на губе моей пятнышко от вина, Ну и что, что живу без мужа, совсем одна?

Я, возможно, ещё сумею Вас удивить.

Как, Вы спросите? Вот ответ: например, убить.

Цель повержена, и к концу подошла игра, Нету больше проклятой группы “A.G.R.A”…

========== Айджей (“Шесть Тэтчер”) ==========

Сколько бюстов Маргарет Тэтчер я раздолбал, Только флешку проклятую так и не отыскал.

Но когда появился грёбаный Шерлок Холмс, Этот умник вдруг в одночасье утёр мне нос.

Он знаком с этой стервой, что нас всех предала, У неё теперь неплохо идут дела.

- “Я её защищаю, - сказал он. - Она - мой друг.”

Мне плевать. Я прикончу её, и замкнётся круг.

Как давно я мечтал угостить эту тварь свинцом, И, за волосы взяв, окунуть её в грязь лицом!

Мэри? Ты говоришь, теперь её так зовут?

Документы фальшивые вряд ли её спасут.

Что я сделаю с ней - уже не тебе решать, От возмездия не сумеет она сбежать.

Будет страшной и очень жестокою моя месть.

Лучше, умник, тебе в это дело вообще не лезть…

========== Чарли Уэлсборо (“Шесть Тэтчер”) ==========

Я приехал к любимому папе на юбилей, И, в машине сидя, ему позвонил скорей.

Сообщил, что в Тибете якобы нахожусь, И не знаю, когда обратно домой вернусь.

Я заранее это видео записал, То, что всё обернётся трагедией - кто же знал?

Я мечтал в этот день устроить отцу сюрприз.

Попросил исполнить мой небольшой каприз.

- “Сфоткай, папа, рейнджера, там, на моём авто, Потому что не верит мне из друзей никто.”

Подошёл он к машине, винилом накрылся я, И сидел без движенья, дыхание затая.

А потом вдруг проклятый приступ меня настиг: Задыхаться я начал, выдавив хриплый крик.

Мама с папой, не знаю, простите ли вы меня, Оказалась на редкость нелепою смерть моя…

========== Калвертон Смит (“Шерлок при смерти”) ==========

Морг - моё любимое место. Здесь как в раю.

Исповедоваться покойникам я люблю.

Вы хотите моё откровенное интервью?

Мистер Холмс, я убью любого. И Вас убью.

На коллегах своих испытывал препарат.

Результату, признаюсь, был несказанно рад.

С удовольствием эксперимент повторю на “бис”, Стёрся наш разговор из их памяти. Чистый лист.

Я - серийный убийца, но Вам меня не поймать, Я вообще-то не злой. Просто нравится убивать.

Среди хладных трупов чувствую я покой, Ну а Вам, мистер Холмс, до смерти подать рукой.

Вы реальность от бреда не можете отличить!

И зачем ещё было друга с собой тащить?

Вы всерьёз решили мне скальпелем угрожать?!

Доктор Уотсон, спасибо… Сумели его сдержать.

Выдвигать против Вас обвинений не стану я, Вы теперь в моей власти. Ловушка тесна моя.

Я мечтаю услышать, как будете Вы шептать: - “Пощадите… Мне так не хочется умирать…”

========== Фэйт Смит (“Шерлок при смерти”) ==========

Каблучками стучу, и трость, как всегда, при мне.

Вызывал меня, папа? Зачем я нужна тебе?

Что за странное сообщение ты мне прислал?

Может, в пабе с друзьями виски ты перебрал?

Что за джентльмены с тобою? Здесь Шерлок Холмс?!

Ну и вид у него, щетиною весь зарос…

А ведь я так люблю вечерком его блог читать…

Что случилось? Мне будет кто-нибудь объяснять?

Почему он так странно смотрит и говорит, Что ему наносила визит я на Бейкер-стрит?

Будто мы ели чипсы, гуляли вдвоём всю ночь.

Право, папа, быть может, их ты прогонишь прочь?

Сэр, Вы просто ошиблись. Я вижу Вас в первый раз.

Прекратите поток нелепых, бессвязных фраз!

Папа, он же безумен! Что он ещё кричит?

Хорошо, что в больнице мы. Благо, тут есть врачи…

========== Детектив Стелла Хопкинс (“Шесть Тэтчер”) ==========

Я общаюсь с Шерлоком. Он в своём деле ас, Раскрывает дела в одночасье - ну просто класс!

Острый ум его Скотланд-Ярду необходим, Скажу честно - я прямо-таки восхищаюсь им!

Иногда он бывает несколько грубоват, И советует мне прямиком отправляться в ад…

Но такой у него характер, я знаю, да, Вспышки гнева терпеть приходится иногда.

Так устали жемчужину Борджиа мы искать, Где находится эта штука - кто может знать?

Ах, инспектор, быть может, Шерлок поможет нам?

Это дело ему, наверное, по зубам.

Громко хлопает дверью. Наш гений не в духе вновь.

Так кричит, что в жилах как будто застыла кровь.

Что я слышу? Меня на свидание зовёте, Грег?

Я согласна. Вы мне приятны, как… человек.

========== Крэйг, хакер (“Шесть Тэтчер”) ==========

Пентагона секретную базу я смог взломать, Ну а Шерлок помог наказания избежать.

Очень нравится детективу мой верный пёс, Всей душою навеки Шерлок к нему прирос.

Тоби - умница, у него первоклассный нюх, Он найдёт что угодно, не стыдно признаться вслух.

Может взять его Шерлок для дела в любой момент, К нерешённой загадке Тоби найдёт фрагмент.

Ох уж мне эти бюсты… Их же всего шесть штук!

Кто же их разбивает, не покладая рук?

Шерлок просит о помощи, я ведь его должник, А долги свои я всегда отдавать привык.

Остальгия сейчас, как вихрь, захватила мир, Для кого-то и Маргарет Тэтчер ещё - кумир.

До свидания, Шерлок. Звони, если что не так.

Заведи себе пса, если люди глупей собак…

========== Мисс Корниш, медсестра (“Шерлок при смерти”) ==========

Я в больнице этой работаю семь годков, Мистер Смит, он, когда не в духе, весьма суров.

Он от всех кабинетов имеет свои ключи, И не смеют ему возражать даже главврачи.

Часто в морге бывает. Подолгу он там сидит.

И у медперсонала испуганный, робкий вид…

Вы ведь доктор Джон Уотсон? А где тогда Шерлок Холмс?

Я люблю его блог, зачитываюсь до слёз.

Назад Дальше