Но совсем избежать разговора с матушкой не получается. Она тоже Холмс и умеет добиваться своего. Она приходит без предупреждения, рано утром, когда Шерлок, заснувший перед ноутбуком, сонно таращится на нее, плохо соображая. Предусмотрительно закрыв дверь на ключ, матушка решительно поворачивается сердитым лицом к Шерлоку и протягивает принесенный с собой стаканчик кофе. Шерлок отбивает подачу автоматически, и кофе разливается грязной лужицей на ковер миссис Хадсон. Матушка обиженно поджимает губы:
- Зачем ты так, сынок? Я специально купила для тебя кофе, чтобы ты взбодрился, и мы, наконец, поговорили.
- Я не пью и не ем ничего из рук Холмсов, прости, - отвечает Шерлок и идет на кухню готовить себе кофе, понимая, что разговора избежать не получается.
- С каких это пор? – надменно интересуется она, следуя за сыном.
- С недавних, можешь спросить у Майкрофта, - отвечает Шерлок, наливая в джезву воды.
- Все, что брат сделал, сделал ради твоего же блага, - декларативно заявляет матушка. – Ваши отношения с Джоном были обречены – брак без детей не жизнеспособен. Он – милый мальчик, непосредственный, но не пара тебе.
Шерлок молчит, насыпая три ложки кофе и думая о том, что Джон бы посмеялся над «милым мальчиком».
- Послушай, Шерлок, - матушка сверлит его затылок сердитым взглядом – Шерлок видит это в отражении чайника, который стоит на плите, - вы с Питером должны уже что-то решать, - конфорка вспыхивает синим огнем, обнимающим джезву, Шерлок уменьшает мощность подачи газа. – Ты меня слышишь? – матушка повышает голос.
- Прекрасно слышу. Просто у меня нет общих дел с Питером Блэквудом, чтобы что-то решать, - спокойно отвечает Шерлок, продолжая наблюдать за джезвой.
- У вас общий ребенок, Уильям Шерлок Скотт Холмс, - возмущается матушка, - это достаточные основания для общих дел.
- Уильяма Шерлока Скотта Холмса не спросили, когда делали ребенка, подсунув течную омегу и опоив, поэтому не стоит ожидать от него ни брака с его отцом, ни официального признания, - отрезает Шерлок, говоря о себе в третьем лице.
- Это же твой ребенок! – не может поверить тому, что только что услышала, матушка. – Какие бы отношения не были у вас с Питером, ребенок в этом не виноват. Он Холмс, и должен родиться в браке.
Шерлок лишь пожимает плечами, продолжая гипнотизировать все не закипающий кофе. Матушка некоторое время молчит, меняя тактику, а затем сообщает доверительным тоном:
- Пять месяцев, Шерлок, живот уже не скрыть, - она выжидательно смотрит на сына. - Питер переживает, что до сих пор не замужем. У бедного мальчика депрессия. Он заперся в твоей комнате и отказывается есть. Я боюсь за малыша. Может быть, вы поговорите? – Шерлок молчит, закатывая глаза и сдерживаясь из последних сил, чтобы не разораться. – Питер на самом деле славный юноша. Он все время говорит о тебе…
- Наверное, вспоминает, как я выставил его голым на улицу во время течки, - не может сдержать Шерлок злобного высказывания. – Послушай, наш разговор явно зашел в тупик. Ничего нового я не скажу. Связывать свою жизнь с Питером Блэквудом не собираюсь. Если он так хочет, пусть подает в суд. Повторяю, у меня уже есть пара, на моем избраннике стоит моя метка, поэтому если я и вступлю в брак, то только с ним.
- Твоя метка не действительна, - возмущается матушка, - он – бета.
- Не факт, что не действительна, - возражает Шерлок. – Прецедента еще не было, и мы с Джоном его создадим. Не советую со мной тягаться в этом вопросе.
- А как же ребенок? – едва не рыдает матушка. – Он что же, родится вне брака? Но он же наш, наша кровь!
- Если вам так нужен наследник, - сердится Шерлок и едва не пропускает поднявшуюся пену, - пусть Майкрофт женится на Питере. Тоже Холмс, та же кровь. В чем проблема?
Матушка смотрит на Шерлока растеряно, будто эти слова внезапно поразили ее, и Шерлок понимает, что высказанная ранее та же самая мысль была Майкрофтом сокрыта. Что-то братец не горит желанием защитить честь семьи и подарить уже готового наследника. Шерлок не может удержаться от злорадной ухмылки, потому что знает, если матушка чего-то захочет, она этого от Майкрофта добьется, он слишком послушный и хороший сын. Шерлок желает им добиться взаимопонимания, наливая в чашку кофе. Матушка еще что-то говорит, но быстро закругляется, прощается и выпархивает из квартиры, словно птичка, воодушевленная удачно подвернувшейся идеей. Шерлок берет кофе и возвращается к ноутбуку вскрывать базу данных Белфастской больницы. Северная Ирландия все не дает ему покоя.
Свадьба Майкрофта Холмса и Питера Блэквуда происходит через десять дней после приснопамятного разговора Шерлока с матушкой. Кто бы сомневался, что Майкрофту для заключения брака не понадобится ждать три недели, как Шерлоку с Джоном. На торжество Шерлок закономерно не приходит, просматривая медицинские учреждения Дерри, но пригласительную открытку получает. В день свадьбы к Шерлоку вваливается Лестрейд. Он не пьян, хотя из кармана высовывается бутылка ирландского виски, расстроен и неразговорчив. Заняв кресло Джона, мрачно смотрит на разведенный в камине огонь и молчит до самого вечера, не отвечая на периодически звонящий телефон. Шерлок не отвлекается на инспектора, занимаясь поисками Джона, но ближе к вечеру Лестрейд выходит из транса и произносит тихо, ни к кому особо и не обращаясь:
- Он сказал, что между нами ничто не изменится. Мы будем видеться по-прежнему, периодически. Я должен радоваться?
Поскольку последнее предложение звучит как вопрос, Шерлок оборачивается и смотрит на Лестрейда уставшим взглядом:
- Ты ждешь ответа, или это риторический вопрос? – интересуется он.
- Риторический, - соглашается Лестрейд. – Давай выпьем? – неожиданно предлагает он и лезет за бутылкой.
Шерлок мотает головой:
- Извини, я занят, мне нужна нормально функционирующая голова. В Дерри много медучреждений, где Джон мог бы работать, я не знаю, с чего начать. Может быть, по алфавиту?
Лестрейд дико смотрит на Шерлока, моргает и достает бутылку.
- Ты все-таки сволочь, Холмс, - заявляет он. – Все вы, Холмсы, сволочи…
- Про Майкрофта мне и так все ясно, - соглашается Шерлок, - а я почему?
- Это же ты должен быть на месте Майкрофта, - резонно замечает Лестрейд, прикладываясь к бутылке. – Он занял твое место…
- Он подставил меня, - жестко возражает Шерлок, возвращаясь к прерванному занятию. – Сам создал эту ситуацию, так что не надо мне рассказывать о том, как Майкрофта заставили прожить чужую жизнь. Он всегда мечтал о ребенке, и он его получил.
Лестрейд судорожно вздыхает и поспешно делает еще глоток:
- Сволочь, - выдыхает он, и на сей раз непонятно, о ком говорит инспектор.
Лестрейд напивается медленно, но больше не говорит ни слова, и засыпает в кресле у камина. Шерлок накрывает его пледом и до утра сидит перед ноутбуком, взламывая базу данных больницы святого Патрика. Просыпается Лестрейд поздно, неуклюже массирует затекшую шею, пьет горький, сваренный Шерлоком кофе, смотрит, не отрываясь на главную страницу утренней газеты, принесенной миссис Хадсон, где сквозь зернистую печать можно разглядеть фотографию со свадьбы одного скромного члена британского правительства и его молодого округлившегося супруга. В конце концов, Лестрейд комкает газету в большой неаккуратный шар и, запульнув его в потухший камин, не прощаясь, уходит. Шерлок глядит на закрывшуюся за ним дверь и гадает, через скольких готОв перешагнуть Майкрофт, чтобы заполучить себе ребенка. Возможно, он не прав, и брат сам не в восторге от произошедшего, но все сопутствующее этому браку было сделано его собственными руками. Майкрофт очень умный человек, умеющий просчитывать на несколько ходов вперед, Шерлок сомневается, что он не предусмотрел такой поворот событий. Возможно, свадьба изначально задумывалась Майкрофтом, как конечный результат. Тогда все предшествующие этому событию действия – тщательно продуманная и безукоризненно исполненная многоходовка. Жаль только, что в ее жернова попали и они с Джоном. Теперь бы выбраться из этой молотильни без последствий. Шерлок ненавидит брата всем сердцем, так же как всем сердцем любит Джона. Удачное равновесие, чтобы не рухнуть в противостоянии этих двух столь сильных эмоций, и выбраться живым и в здравом уме. Шерлок очень хочет к Джону. Он знает, что рано или поздно найдет его, вот только терпение – не его конек, впрочем, как и эмоции.
Деньги как всегда заканчиваются внезапно, и Шерлок в который раз надевает свой лучший костюм, чтобы отправиться в очередное подпольное казино. На его взгляд это самый простой способ достать наличность. На этот раз все складывается неудачно. Нет, не в плане игры, Шерлок предсказуемо срывает банк, забирая столько, сколько планировал, вот только уйти с выигрышем ему не удается. Компания джентльменов, которых Шерлок оставляет без средств, достает оружие, и начинается настоящая война с перестрелкой и кровопролитием. Шерлок, предупрежденный Большим Тедом, давно уже не ходит в подобные места без оружия, и потому выхватывает пистолет из-за пояса, отвечая взаимностью. Во время перестрелки ему удается убить троих и ранить еще парочку головорезов, прежде чем случайная пуля не обжигает плечо резкой болью. Шерлок падает, неловко группируясь, и тут же получает еще две пули в спину. Последнее, о чем он успевает подумать, прежде чем провалиться в пугающе затягивающую черную дыру, это о том, что не успел извиниться перед Джоном. Шерлок не хочет умирать, чтобы навсегда остаться в памяти любимого изменником. Перед смертью он хочет попросить прощение за то, что был так легкомыслен, и позволил обстоятельствам и родному брату разлучить их. Шерлок не хочет умирать, так и не увидев Джона еще раз. Ему очень нужно хотя бы в последний раз дотронуться до него, ощутить его губы на своих губах, его руки в своих руках, его дыхание на своей груди. Ему просто нужен Джон рядом, пусть всего лишь на мгновение, а потом и умереть не страшно. Мысли угасают, вместе с разумом Шерлока, погружая мир в темноту.
Свет возвращается с писком приборов жизнеобеспечения, врывается в почти стерильную тишину и раздражает слух своей пронзительностью. Шерлок морщится, стонет, с трудом сглатывая, и открывает, наконец, глаза. Тусклый свет из окна, затененного жалюзи, раздражает радужку, белый цвет стен наводит на мысли о морге в Бартсе. В палате он один. На тумбочке рядом с кроватью стоит букет маргариток в вазе, это определенно от Молли, несколько открыток с пожеланиями выздоровления (Шерлок протягивает слегка подрагивающую руку, берет открытки и читает подписи – Лестрейд, миссис Хадсон, родственники и знакомые матушки, Донован). Где-то рядом гудит вибросигнал телефона. Шерлок приподнимается на локтях и замечает забытый в кресле для посетителей телефон матушки. Значит, она была здесь недавно и куда-то вышла. Шерлок берет телефон, сбрасывая входящий вызов от Майкрофта, когда замечает текущую дату. На мгновение становится плохо – если верить тому, что он только что прочитал на заставке, с момента злосчастного похода в казино прошел месяц, три недели и два дня. Шерлок не хочет в это верить, ведь тогда получится, что почти два месяца он провалялся в коме в больнице, вместо того, чтобы искать Джона. А если он проспал какое-то важное сообщение от частных детективов, рыщущих по Британии, или на один из его запросов пришел положительный ответ? А вдруг Лестрейд нашел Джона? Господи, столько «а вдруг», которые пугают Шерлока, так что голова идет кругом. Резким движением Шерлок срывает назальную канюлю, поднимается и садится на кровати, свесив ноги. Ужасно раздражает катетер длительного стояния. По всему телу разливается слабость, к горлу подкатывает тошнота, на которую Шерлок старательно не обращает внимания. Он оглядывается в поисках одежды, но здесь даже шкафа нет, куда можно спрятать вещи, а сам Шерлок одет в дурацкую распашонку в горошек с завязками на спине. В отчаянии Шерлок готов воспользоваться простыней с кровати, когда в палату входит матушка с вазой в одной руке и желтыми тюльпанами в другой. Она замирает на пороге и смотрит на Шерлока, словно на привидение. Должно быть, здесь уже давно никто не надеялся, что он очнется. Шерлок ухмыляется – он любит удивлять.
- Сыночек, - отмирает матушка и бросается к нему, разливая воду из вазы, - ты очнулся! А мы уже и не чаяли, - она обнимает Шерлока, рыдает у него на груди и все время гладит по рукам и щекам, что здорово раздражает. – Не могу поверить! Какое счастье! Как мы волновались… - на нервах, она забывает говорить витиевато, и Шерлоку это нравится.
Без макияжа и высоких каблуков она наконец-то становится похожа на маму из его детства, которая сидела с ним всю ночь, когда он заболел ангиной в пять лет, и которая заступалась за него перед отцом. Шерлок осторожно поднимает руку и гладит ее по вздрагивающей спине, матушка начинает рыдать еще горше.
- Успокойся, ну что ты, - бормочет Шерлок растеряно, - все же хорошо… - но она еще долго всхлипывает и размазывает по щекам слезы.
- Расскажи, пожалуйста, что со мной было? Я помню только, что в меня три раза попали, так? – Шерлок внимательно смотрит на нее, надеясь, что она не посмеет ему соврать.
Но матушка тоже Холмс, она читает младшего сына, как открытую книгу, а потому вспыхивает, берет в изножье кровати медицинскую карту и подает Шерлоку.
- Вот все, что случилось с тобой. Мне незачем тебя обманывать, - гордо заявляет она, но надолго ее не хватает, она перестает дуться и вновь льнет к Шерлоку. – Как ты себя чувствуешь? Может быть, позвать врача?
- Нет, - качает головой Шерлок, листая медкарту – три ранения, одна из пуль прошла слишком близко к сердцу, пробитое легкое и ранение в руку – не так уж все и страшно, а вот контрольный и, слава богу, неудачный выстрел в голову, который он не помнит, похоже, и вызвал столь продолжительную кому. – Расскажи, что случилось с тех пор, как меня подстрелили, - просит он.
- Да ничего существенного, - матушка отстраняется и начинает пристраивать тюльпаны в вазу – Шерлок отмечает, что она принесла любимые цветы Джона, но это же не значит, что цветы от него? Она понимает его невысказанный вопрос и легко качает головой: - Я тебе их купила, вспомнила, что вы хотели украсить ими церемонию, - она моргает и отворачивается. – Прости, сынок, если сможешь. Я так хотела видеть тебя счастливым.
- Ну, зато теперь ты можешь лицезреть счастливого Майкрофта, - пожимает плечами Шерлок, не собираясь с легкостью прощать свою поломанную жизнь. – Когда они ждут разрешения от бремени?
Мать гулко сглатывает и все еще не смотрит на него, когда отвечает:
- Ребенок родился до срока, три дня назад.
- Поздравляю, - равнодушно произносит Шерлок. – Родители счастливы?
- Питер улетел в Париж, - осторожно отвечает матушка, - у Майкрофта какие-то серьезные переговоры на Ближнем Востоке.
- Значит, ребенка сплавили тебе, - открывшиеся обстоятельства слегка веселят Шерлока, - поздравляю, вот ты и стала бабушкой. Мечты сбываются…
- Нет, что ты, - качает матушка головой, - я не отходила от тебя ни на шаг, все это время…
- Наняли няню? – Шерлок не может поверить, что столь долгожданного наследника спихнули на няню, это не в правилах Холмсов.
- Нет, - матушка теребит оборки на своей блузке, - Майкрофт и Питер подписали отказ от ребенка – родился бета.
- Что? – Шерлок вздрагивает и с ужасом смотрит на мать. – Как отказались? И ты позволила? Ты же сама говорила, Холмс, кровь и все такое… - Шерлок не может поверить в слова матушки.
- Что ты давишь на меня? – срывается она на крик. – Он все равно, скорее всего, умрет.
- Как? Почему? – Шерлок не может поверить тому, что слышит. – Что с ребенком? Кто, в конце концов, родился? Мальчик или девочка?
- Мальчик, - с досадой отвечает матушка. – Он родился недоношенным, маленький вес, что-то пошло не так, врачи не дают никаких гарантий.
- Где он? – ровным голосом интересуется Шерлок, переживая внутри настоящую бурю, словно второй раз потерял Джона.
- В реанимации, - пожимает плечами мать. – На третьем этаже, в детском отделении.
- Я должен его увидеть, - Шерлок не понимает, почему у него так болит сердце, он даже не видел этого ребенка, и никогда его не хотел. Но мальчик – бета, и от него отказались. Если и Шерлок предаст его, на что он может рассчитывать в этой жизни? Ради чего пытаться выжить? – Отведи меня к нему, - просит Шерлок матушку, - пожалуйста, я хочу его увидеть.