Согласие на мечту - emungere 2 стр.


– Какой был смысл с самого начала?

– Что возможность получить желаемое приводит к еще большему пониманию красоты. Думаю, книга тебе понравится.

Уилл опустил глаза и снова посмотрел на нее, спрятанную у него на груди.

– Она… прекрасна.

– Тогда тем более ты должен оставить её себе.

Необходимость спрятаться от этого утверждения внезапно заставила Уилла полностью повернуться к окну. Он посмотрел на свет в доме через улицу, затем на тускло освещенный тротуар.

– Всегда требуется отдать что-то взамен, – сказал он.

– Если быть более точным, то подарок несет в себе толику благодарности и обязательства. Так подсказывает тебе твой жизненный опыт, да?

– У меня нет большого опыта в получении подарков.

– Расскажи мне о наиболее запомнившемся.

– Один из друзей моего отца подарил мне велосипед, когда мне исполнилось шесть. Как выяснилось, он его украл.

– Я уверяю тебя, что за книгу я заплатил законно.

– Я это знаю.

– И все же что-то в этой ситуации напоминает тебе ту другую, иначе бы она не пришла к тебе в голову так быстро.

Это было справедливое замечание, и Уилл сдержал порыв огрызнуться на Ганнибала за это. Он обошел комнату, держась ближе к стенам под перекрытиями галлереи второго этажа.

– Из-за этого я чувствую себя так, словно кто-то в любую минуту может выдернуть коврик у меня из-под ног, – сказал Уилл.

– Чувство, что тебе подарили то, что было предназначено кому-то другому. Что-то, чего ты не заслуживаешь.

– Люди постоянно получают вещи, которых не заслуживают.

– Что получаешь ты, чего не заслуживаешь?

– Не знаю. Ничего.

– Как мне кажется, ты испытал достаточно незаслуженных мучений.

– Это не… – сглотнув, Уилл покачал головой. – Это не то, что я имел в виду.

– Я ничем не заслужил богатство, которое унаследовал. Но это сделало мою жизнь намного легче, чем она могла бы быть.

– И сейчас у тебя появилось внезапное желание поделиться?

– Я подарил тебе книгу, потому что подумал, что она тебе понравится, и потому что мне доставляет удовольствие видеть тебя счастливым, – просто ответил Ганнибал.

Уилл остановился за лестницей и посмотрел на Ганнибала через перекладины ступеней.

– Мне она действительно нравится. Просто…

– Деньги. – Оттолкнувшись от стола, Ганнибал подошел к лестнице с другой стороны. – Точнее, их количество.

– Да.

– Ты же знаешь, что я могу себе это позволить, так что дело не в страхе за мои финансы.

– Ты можешь сказать, что мною правят социальные условности. Я просто не могу… Это слишком дорого.

– И тем не менее, ты до сих пор держишь ее. Причем довольно крепко.

Уилл вздохнул, прислонившись лбом к перекладинам, и протянул книгу через проем. Ганнибал не сделал ни малейшего движения, чтобы ее принять.

– Предположим, что я предложу тебе ее заработать?

На секунду Уилл был ослеплен видением себя на коленях и с членом Ганнибала во рту. Чистая фантазия, столь абсурдная, он снова едва сдержал смех. Он прекрасно знал, чего скорее всего захочет от него Ганнибал, и это было никак не связано с сексом.

– Ну?

– Позволь мне купить тебе новое пальто.

На этот раз Уилл рассмеялся: резким вздохом в недоверчивой улыбке.

– Что?

Ганнибал прислонился к лестнице, демонстрируя спокойствие и дружелюбие.

– Нечто, чего хочешь ты за нечто, чего хочу я. Простой обмен.

– Мы снова вернулись к эстетическому удовольствию?

– Мы никогда от него не уходили.

– Я думал ты попросишь не об этом.

– И что же ты думал, я захочу от тебя?

Уилл покачал своей головой. Он посмотрел вниз на свою ладонь, лежащую на книге и все еще ее сжимающую. Алчно. Совсем на него не похоже. Наверное, дело не только в подарке, но и в том, кто его подарил.

– Возможно, полный доступ к твоему разуму? – спросил Ганнибал. Он постучал пальцем по лбу Уилла и оставил его прижатым к нему. – Этого все обычно хотят от тебя, не так ли?

– Да.

– Они желают взять то, чего они не заслуживают, и ничего не дать взамен.

Уилл дернулся от правды больше, чем от прикосновения.

– Я предпочитаю наш вариант услуги за услугу, – сказал Ганнибал. – Я не хочу ничего у тебя красть, Уилл. И никогда не намеревался.

– Ты просто хочешь одеть меня, как куклу.

– Не как куклу. Я никогда не ждал, а уж тем более не желал пассивности с твоей стороны.

– Но тебе хочется меня приодеть.

– Да.

– Вам не кажется это слегка неприличным, доктор Лектер?

– А тебе? Это, бесспорно, необычно, но я уверен, что ты понимаешь, что наши отношения и так необычны. Я никогда не изображал профессиональную отстраненность по отношению к тебе. Ты бы и не позволил мне этого.

Это было правдой: Ганнибал рассказывал о себе почти столько же, сколько и Уилл. Рассматривая ситуацию с такой точки зрения, Уилл подумал о том, было ли это еще одним странным кусочком мозаики от Ганнибала, вроде его острого обоняния или забытого титула. Уилл хотел этого больше, чем книгу в его руках.

Он бессмысленно замялся. Хотя уже знал, каким будет его ответ.

– Хорошо, – сказал он. – Пусть будет пальто. Но я не обещаю, что буду его носить.

– Делай с ним всё, что хочешь.

========== Глава 4 ==========

В это субботнее утро Бентли Ганнибала остановился у подъездной дорожки знакомого домика в Вулф Трап. Входная дверь едва захлопнулась у Уилла за спиной, а он уже пересек двор и сел на пассажирское сиденье – прежде, чем Ганнибал успел выйти из машины.

– Доброе утро, – сказал Ганнибал, выезжая обратно на дорогу. – Как ты сегодня себя чувствуешь?

– Нормально, – ответил Уилл слишком быстро и посмотрел в окно. – Не совсем нормально. Ты всех своих пациентов возишь за покупками?

– Нет, как не вожу и большинство моих друзей.

– Но кого-то из них все-таки возишь?

– Один или два раза я ездил со своей знакомой, когда ей понадобилось кое-что для званого ужина.

– Значит не друзей, а тех, с кем ты ходишь на свидания.

– Я стараюсь не быть вовлеченным романтически с теми, кого не могу назвать своим другом.

– Званый ужин. Значит они… Она жаловалась на то, что ей нечего надеть, и ты помог решить эту проблему. Не помню, чтобы я на что-то жаловался.

– А я не помню, чтобы говорил, что мы исполняем твоё желание.

Уилл прикусил нижнюю губу изнутри и погладил себя по бедру.

– Я заставляю чувствовать тебя некомфортно, Уилл?

– Нет. Не знаю. Не некомфортно.

– Тогда в чем дело?

– Ты используешь честность как оружие.

– Ты делаешь то же самое.

– Я знаю, что я это делаю. Но к себе я привык.

Ганнибал тихо рассмеялся.

– Возможно, твоя правда менее шокирующая, чем моя.

– Я искренне в этом сомневаюсь.

– Тебе понравилась книга?

Уилл кинул на Ганнибала быстрый взгляд.

– Да. Очень. Спасибо.

– Не стоит благодарности. Сегодняшняя поездка для меня более чем достаточное вознаграждение.

– Не думаю, что это равноценный обмен.

– Для меня он таков. – Ганнибал сделал паузу. – Если бы ты действительно возражал, то мог бы вернуть мне книгу и купить себе свою собственную копию. Это было бы значительной тратой для тебя, в этом я соглашусь, но не такой уж неодолимой.

Уилл покачал головой.

– Не мог.

– Прости, если я утверждаю очевидное, но ты сейчас не беден. Работы, которые ты опубликовал, и должность в Академии, как я могу предположить, делают твою жизнь довольно удобной.

– Это было бы пустой тратой денег.

– Приобретение красоты никогда не будет пустой тратой, – заметил Ганнибал. – Особенно в твоем случае. Это было бы противоядием человеческому уродству, в которое ты постоянно окунаешь свой разум.

Уилл вспомнил последствия своего утреннего кошмара и то, как он дрожащими руками переворачивал иллюстрации в книге, пока его пульс не пришел в норму. Возможно, Ганнибал был в чем-то прав, но он все еще не мог представить, как можно потратить такое количество денег на себя.

***

У магазина была собственная автостоянка. Уилл даже не был удивлен.

Деревянные панели на стенках и медная фурнитура делали комнату более похожей на библиотеку в каком-нибудь особняке, нежели на магазин одежды. На заднем фоне играла ненавязчивая музыка, что-то классическое и совсем далекое от современной поп-музыки или измученных кавер-версий хитов 90-х, которые пытали и без того измученный мозг Уилла каждый раз, когда он заходил в Мейси, чтобы заменить износившиеся носки.

Продавец в костюме, пошитом лучше, чем любая вещь из гардероба Уилла, осмотрел их двоих и обратил свою широкую улыбку к Ганнибалу.

– Я могу помочь вам что-нибудь найти, сэр?

Ганнибал позволил ему подвести их к вешалкам с пальто и затем отпустил его рассеянным кивком.

– У тебя была прислуга, когда ты жил со своим дядей графом? – спросил Уилл.

Ганнибал прошел между стойками с вещами, идеально разложенными, и снял перчатки, чтобы почувствовать качество материала на ощупь.

– У него был камердинер и горничная, которая для нас также готовила. Те, кто занимались уборкой, приходили два раза в неделю.

– А сейчас?

– Я сам убираю, – он бегло улыбнулся Уиллу. – И сам готовлю. Примерь вот это.

Уилл повесил свою куртку на край ближайшей стойки и взял пальто, предложенное ему Ганнибалом. Оно было черного цвета и сделано из шерсти, двубортное с золотым контуром вокруг пуговиц. Он накинул его на себя.

– Ну как?

Ганнибал покачал головой и вытянул руку, чтобы забрать его обратно.

– Слишком грубое. И не подходит к перчаткам.

– На чёрном не видны пятна от машинного масла, что важно, если ты в нем работаешь с моторами.

– Если ты настаиваешь на том, чтобы быть практичным, то напомню, что большинство твоих собак коричневого цвета.

Уилл слабо улыбнулся.

– Приму к сведению.

Ганнибал протянул ему еще одно полупальто, на этот раз темно-серого цвета. Затем покачал головой и положил его на место.

– Думаю, нужно что-то посветлее. Твой цвет лица слишком нежен для таких строгих вещей.

Уилл плелся за ним с курткой, засунутой под мышку, и руками, спрятанными глубоко в карманах брюк.

– По-моему, нежный – не совсем подходящее слово, – пробормотал он.

– Конечно подходящее. Светлая кожа и голубые глаза. Классическая красота, которую легко подавить чем-то тяжеловесным. – Он просмотрел еще несколько пальто и пошел дальше. – Тебе хорошо удается ее спрятать, но она все равно просвечивает, несмотря на все твои старания.

Уилл нахмурился, глядя в затылок Ганнибалу, и сгорбил плечи.

– Я не могу понять, делаешь ли ты мне комплимент или оскорбляешь мой гардероб.

– В твоем гардеробе нет ничего страшного. По крайней мере, с теми вещами, которые ты выбираешь сам. Они имеют определенный стиль, и я не могу сказать, что он тебе не подходит.

Это оставило вариант А. Уилл почувствовал, как покраснело его лицо, и знал, что Ганнибал это тоже заметит. Нежный цвет лица. Это можно было бы рассматривать как флирт, но Ганнибал обращал больше внимания на пальто, чем на него, и тон его голоса предполагал эту фразу, как простое утверждение факта, нежели скрытый комплимент.

Вел ли он себя так же с женщинами, для которых он покупал одежду? Нет. Уилл понял это моментально. Ганнибал был бы вежлив, внимателен и дружелюбен, он бы сделал так, что женщина почувствовала бы себя самым важным человеком на земле; а сам он при этом был бы где-то далеко в себе. Соблюдая все правила приличия на автопилоте.

Сейчас не было места для автопилота. Уилл наблюдал за тем, как он изучает края, осматривает воротники и проверяет строчки.

Ганнибал протянул ему осеннее пальто бежевого цвета.

– Примерь вот это.

Уилл надел пальто, и Ганнибал потянул его за лацканы к себе поближе. Достаточно близко, чтобы Уилл почувствовал запах кофе в дыхании Ганнибала, пока тот поправлял ему пальто. Уилл гадал, какой запах Ганнибал может уловить от него: если бы у растерянности был запах, Уилл бы точно пах им.

– Это уже лучше, – сказал Ганнибал. – Но сейчас почти зима, а подкладка здесь совсем тонкая.

Костяшки его пальцев коснулись живота Уилла, когда он развязывал ему пояс, и Уилл почувствовал, как его повернули за плечи и помогли снять пальто. Ладони Ганнибала пробежались по всей длине его рук.

– Своё ты купил здесь? – спросил Уилл, отчаянно пытаясь отвлечься.

– Я заказал свои в Италии несколько лет тому назад. Во Флоренции. Красивый город. – Он наградил Уилла быстрой улыбкой. – Я бы предложил тот магазин, если бы думал, что есть хоть какая-то вероятность твоего согласия.

– Забавно. Я видел фотографии. Выглядит мило, – неуклюже заметил он, но это было лучше, чем если бы он сказал, что выезжал из страны только дважды, да и то оба раза в Мексику по случаю его выступления с лекциями.

– Я думаю, что тебе бы там понравилось. Или, возможно, в Венеции. Не летом, когда в городе полно туристов. А Венеция в дождливый сезон. Множество промокших голубей на площади Сан-Марко, городские каналы, полные воды, тысячи древних каменных мостов, крошащихся у тебя под ногами.

– Я слышал, люди сравнивают ее с Новым Орлеаном.

– Две разные культуры, находящиеся в постоянной опасности быть поглощенными. Довольно-таки точное сравнение. Как насчет этого?

Он держал полупальто карамельного цвета с большими темными пуговицами.

– У меня теперь появилось право голоса? – спросил Уилл.

– До определенной степени. Покупать что-то, что ты ненавидишь, было бы антипродуктивно.

– Тогда точно не это.

Ганнибал кивнул один раз и повесил пальто обратно на вешалку. Они двинулись дальше.

– Когда же там идет дождь? – снова спросил Уилл.

– В Венеции? Зимой. Вода поднимается и переливается на улицы города, и он тонет немного больше. Они называют это acqua alta, полная вода, тогда как другие города называют это наводнением. Лишь незначительное изменение в жизни, а не опасная ситуация. Это определенно вызывает восхищение. Венецианцы идут рука об руку с энтропией.

Уилл бездумно брел за Ганнибалом и уже представлял, как он следует за ним по улицам, полным воды, в городе на другом конце света, и холодный дождь падает им на плечи.

– Это выглядит многообещающим, – сказал Ганнибал. – Как ты думаешь?

Пальто, которое он держал в руках, было темно-коричневого цвета с кожаной вставкой вокруг воротника. Достаточно теплое, чтобы он в нем мог выгуливать собак даже в середине зимы. У него отсутствовал четкий фасон, который был присущ другим пальто.

– Неплохо, – согласился Уилл.

Ганнибал снял пальто с вешалки и протянул ему, но не для того, чтобы тот его взял. Он держал его за лацканы, широко распахнутым.

Уилл повернулся к нему спиной и продел руки в рукава. Ганнибал подтянул пальто на его плечи и разгладил его, поправляя воротник. Он не убрал руки, поворачивая Уилла, переместив их сперва тому на грудь, затем проведя до бедер, наконец, он убрал их и сделал шаг назад, чтобы осмотреть образ в целом. Губы Ганнибала искривились в тонкой, довольной улыбке.

Он подвел Уилла к зеркалу в полный рост и встал позади него.

Уилл внимательно на себя посмотрел. С шарфом, все еще висящим у него на шее, и с хлопковой рубашкой, спрятанной под застегнутым пальто, он практически себя не узнал.

– Что ты думаешь? – спросил Ганнибал.

– Я выгляжу… хорошо, – ответил Уилл и услышал удивление в собственном голосе.

– Ты определённо прав. Как ты себя чувствуешь?

– Странно.

Улыбка Ганнибала стала шире.

– Я говорил о пальто, Уилл.

– О. Оно… оно на самом деле замечательное. Удобное.

– Великолепно. Ты будешь доволен, если мы его возьмем?

– Думаю, что да.

– Тогда буду доволен и я. Оно тебе идет.

– Это все? Мы уже можем идти?

Ганнибала позабавил вопрос Уилла.

– Ты так устал, что не можешь дождаться, когда мы уже отсюда уйдем?

– Наверное, могло бы быть и хуже. Я просто не вижу в этом смысла.

Назад Дальше