— Ноги у Джонс гораздо красивее твоих.
Шерлок некоторое время изучал его, ощупав глазами тело и снова вернувшись к лицу. Он анализировал, оценивал. Шерлок демонстративно поставил свой стакан на столик. Он наклонился вперёд, не отрывая взгляда от лица Грега.
— Предложение на один раз, Лестрейд. Секс прямо сейчас.
Грег почувствовал, что уши у него запылали, и облизал губы, прежде чем осушить свой стакан.
— Хорошо, Шерлок, — сказал он, расплываясь в улыбке.
Шерлок нахмурился и прояснил суть высказывания:
— Это не шутка, Лестрейд. И не говори мне, что никогда не хотел заткнуть мне рот своим членом, перегнуть меня через стол и вставить, принудить меня целовать свою задницу.
Грег уставился на него. Боже, его соблазняли.
— Ты серьёзно?
Шерлок с кошачьей грацией поднялся, сократил расстояние между ними, склонился и опёрся о спинку кресла за головой Грега, просунув колено между его бёдер, опустил голову и очень вдумчиво поцеловал его.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ 1
Грег начал отвечать на поцелуй ещё до того, как ему пришло в голову, что это на самом деле было ужасной идеей, и, чёрт возьми, что это он творит? Мягкие полные губы, дразнящий язык, настоящее интимное сексуальное прикосновение — самое первое, и бог знает, сколько времени ему потребовалось, чтобы притянуть Шерлока за плечи и начать гладить его спину. Это был изучающий поцелуй — слишком много зубов и языка, — совсем не изысканный, но колено Шерлока продолжало касаться его ширинки, а длинные пальцы ерошили его волосы. Грег обнаружил, что прижимается к Шерлоку, гладя его густые, ещё не просохшие после душа кудри.
Шерлок отстранился, глаза его вопросительно сощурились.
— Да, хорошо, — едва дыша, произнёс Грег.
Шерлок чуть было не рассмеялся.
— Так вот как мне следовало поступить, — сказал он. В голосе его послышалась горечь.
***
То, как быстро Лестрейд взял всё в свои руки: затопил камин, прибрал в кухне, — было смущающее знакомым и причиняло боль, заставляя Шерлока оглядываться назад.
Лестрейд был тем человеком, кого Шерлок не хотел бы увидеть убитым снайперской пулей — ещё и поэтому он не мог забрать Джона с собой в изгнание. Он был его коллегой, почти другом, тем, кто знал о Холмсе слишком много, но никому другому не рассказывал. Шерлок знал, что Лестрейду можно доверять — его легко было понять и им просто было манипулировать.
И, кроме того, с его помощью становилось возможным утолить страстное желание близости с Джоном Уотсоном. Удовлетворить неутолённую жажду чего-то большего, и вполне возможно, что, когда это произойдёт, жажда отступит от Шерлока, оставив его в покое.
Он мог доверять Лестрейду. Грег не раздражал, обладал неплохими внешностью и характером. Он был заботливым. Шерлоку это было известно лучше всех. С Лестрейдом он мог бы чувствовать себя в безопасности.
Эта игра в соблазнение была просто смешной. Флирт? Возможно. Либо провокация. Было занимательно наблюдать, как реагировал Лестрейд, будто действительно был заинтересован: зрачки расширены, и без прощупывания пульса видно, по тому, как он елозит на месте, — да, заинтересован.
Пора проверить гипотезу на практике.
В отсветах пламени короткие седые волосы Лестрейда отливали золотом, став по цвету почти такими же, как волосы Джона, и на минуту Шерлок представил, что перед ним другой человек, ещё один друг. Представил волосы Джона, губы Джона, руки Джона, вцепившиеся ему в плечи, запутавшиеся в его волосах, ответный поцелуй и подскочивший пульс под кончиками пальцев.
Шерлок осадил себя и отстранился. Нет, он был не с Джоном. Так что с того?
Лестрейд посмотрел на него. Облизнул губы. Никаких признаков сожаления. Доверие?
И затем принятие, желание. Всё просто. Отверг другие возможности. Согласился бы Джон на нечто подобное так же просто?
Шерлок взял Лестрейда за руку и заставил встать.
— В спальню, — он был лаконичен. И вдруг вспомнил, что у него нет кое-чего необходимого. — В твоём бумажнике есть презерватив, не так ли?
Грег похлопал себя по карманам, выудил бумажник и достал из него серебристый квадратик.
— Да, собирался на свидание.
— У меня есть лубрикант, — сказал Шерлок и открыл дверь в свою спальню.
Как — страстно или методично — он сделал бы это с Джоном? Страстно, чувственно, не дав ему времени опомниться, передумать…
Лестрейд улыбался, глядя на него: доверчиво? сочувственно? Он обхватил Шерлока за шею и втянул в поцелуй.
— Прекрати думать. Это просто секс, понял?
А, да. Ловкие руки стянули с него пиджак, вытянули рубашку из брюк. Тёплые заботливые ладони легли на его обнажённую талию. Это касание заставило его вздрогнуть. Замерев ненадолго, он ответил на поцелуй и тоже занялся одеждой: стащил с Грега свитер и забрался к нему под рубашку. Тело Лестрейда оказалось на удивление тренированным, под тонкой жировой прослойкой чувствовались крепкие мускулы. В спальне было холодно, но поцелуи и прикосновения заставили позабыть об этом неудобстве.
Затем Лестрейд отвёл его к кровати и уложил, не разрывая поцелуй, сам лёг рядом. С Джоном было бы так же? Тот был бы напористым, повалил бы и занялся любовью? Или позволил бы Шерлоку вести? Шерлок хотел, чтобы Джон желал его — желал и овладел им.
Да, так было бы лучше всего.
Лестрейд ногой раздвинул его ноги, потёрся бедром о пах. Это было приятно и возбуждающе. Шерлок почувствовал собственную усиливающуюся эрекцию, когда к его бедру прижался стояк Грега. Он хотел всё это увидеть, почувствовать без помех, потрогать, попробовать на вкус. Чтобы собрать данные — только для этого.
Он начал задирать на Лестрейде рубашку, дёргал и теребил её до тех пор, пока Грег не сел и не снял её через голову одним резким движением. Лежащий под ним Шерлок приподнялся, положил руки ему на бока и прижался губами к груди. Вдохнул аромат: мускусный, довольно приятный; попробовал на вкус: немного солоно; ощутил текстуру — непривычная гладкость кожи на языке; ощупал рёбра, мягкий и гладкий живот; соски — напряжённые комочки плоти, затвердевшие от ласки — субъект реагирует положительно — нет, не субъект. Лестрейд/Джон.
Затем Лестрейд заставил его лечь, прижав руки к постели над головой, и поцеловал, жёстко и требовательно. Невозможно дышать. Джон хочет его, удерживает своими властными руками, показывая силу своего желания. Тёплая золотистая кожа с линией загара на запястьях и шее. Бёдра толкаются в бёдра. Джон овладел бы им? Раскрыл бы его и вошёл? Или прижал бы член к члену, взял бы в рот, или дал бы в рот Шерлоку? Сколько возможностей.
К его горлу прижались губы — о! О! В сочетании с воздействием на его эрегированный член — да… Шерлок застонал. Он ухватился за Лестрейда, его нетерпеливые пальцы начали расстёгивать джинсы; он провёл линию от бедренной косточки к животу, ощупал очевидное доказательство возбуждения, которое начало тереться о его руки, коснулся гладкой кожи под жёсткой порослью волос и сдвинул ткань ещё ниже, обнажив полностью плоть. Огладил упругие ягодицы…
— Господи, Шерлок, — раздалось у него над ухом, язык прошёлся по горлу. — Чего ты хочешь?
Надо принять решение? Но он не может. Он не желает думать.
— Что угодно. Выбор за тобой. Можешь меня взять.
Послышался длинный стон, бёдра толкнулись сильнее.
Шерлок взялся за пояс собственных брюк, расстегнул пуговицу, молнию на ширинке, спустил и оттолкнул брюки ногой. Затем Лестрейд навис над ним, лёг на него, прижав гладкий твёрдый член к члену Шерлока, вызвав вспышку похоти и заставив крепче прижать к себе Джона/Лестрейда. Губы, языки — жаркие глубокие поцелуи, сбившееся дыхание.
— Перевернись, — прошептал Лестрейд, и Шерлок повиновался, спрятав лицо в подушках и приподняв бёдра. Да, Джон взял бы его, он принадлежал бы Джону, принял бы его в себя и стал бы его частью, хотя бы на время.
***
Грег пробовал анальный секс, когда у них с женой был период экспериментов. Он знал теорию, но единственная их попытка оказалась насколько ужасной, что они бросили это дело, едва начав. Он надеялся, что с мужчиной всё будет иначе — простата и всё такое — и так же чертовски хорошо, как было одним поздним субботним вечером много лет назад, когда он перепихнулся с одной девчонкой, у которой были фиолетовые волосы в тон ботинкам — её звали Бекки. Почему-то у них с Кэтрин ничего подобного не вышло во время их того самого приключения.
Стараясь не думать о предыдущей неудаче, а также о том, что для Шерлока это первый раз (хотя второе делало его стояк каменным), он взял бутылочку с лубрикантом. Остановился, подумав, что сначала надо надеть презерватив. До развода он годами не пользовался резинками — Кэтрин пила противозачаточные, а во время тех двух свиданий, которые случились у него после развода, партнёрши сами заботились обо всём. Обычно он вспоминал о подобном после предварительных ласк, но, может, в случае с анальным сексом всё иначе? Наконец он решил, что лучше вскрыть упаковку до того, как его руки станут скользкими от смазки. Затем он нанёс лубрикант на пальцы правой руки, успокаивающе поглаживая круговыми движениями поясницу Шерлока левой рукой и, нашёптывая ободряющие и восторженные слова, он постепенно раскрыл его настолько, что пальцы стали скользить свободно, и Шерлок начал попеременно то хныкать, то просить о большем. Когда он случайно проехался по простате, Шерлок издал такой низкий стон, что Грег почувствовал слабость в коленях. Он снова нашёл нужную точку и повторял ласку до тех пор, пока Шерлок в весьма нелестных выражениях не велел ему приступить к делу и не заставлять его кончить раньше времени.
Повозившись с презервативом, он дунул на латексный кружок, чтобы убедиться, что повернул его нужной стороной, и тщательно раскатал; он вдруг вспомнил, что, по всей видимости, этот раз у них будет первым и последним, и он сам себе не простит, если всё испортит. Справившись с резинкой, он взял Шерлока за бёдра, заставив его приподняться на коленях, и затем толкнулся внутрь. Это было охрененно прекрасно: то, как его плоть стиснули тугие мышцы, как было горячо, как под ним выгнулось бледное стройное тело. Он начал двигаться медленно и осторожно. В такой позиции он легко мог представить, что занимается любовью с женщиной, у которой узкие бёдра и тёмные кудри. Но мог и помнить, что это чёртов Шерлок Холмс, в задницу которого он вбивается на всю длину, до горла.
— Всё в порядке? — выдохнул он.
— Да, — последовал отрывистый ответ. — Меньше разговоров — больше дела.
Грег ухмыльнулся и начал наращивать темп, пытаясь найти нужный угол и коснуться той самой точки; наконец ему это удалось, и он был вознаграждён ещё одним низким стоном. Это было чертовски здорово. Шерлок был таким отзывчивым, а Грег охмелел от выпивки. Удовольствие скрутилось тугим узлом внизу его живота, подталкивая его к краю. Он был близок к разрядке, слишком близок.
— Шерлок, чёрт, ты восхитителен. Чёрт, я почти, я не хочу кончить прямо сейчас…
Вместо ответа он услышал стон, и бёдра Шерлока двинулись ему навстречу. Он скользнул правой рукой вокруг бедра Шерлока и слегка сжал его яички, услышав длинный низкий рык, после чего обхватил пальцами перенапряжённый член Шерлока. Шерлок всхлипнул и, изогнувшись, закричал. Грег кончил в тот момент, когда мышцы Шерлока стиснули его член, запульсировав в такт собственному оргазму.
***
Шерлок обессиленно рухнул на кровать, и Лестрейд тяжело навалился на него сверху. Некоторое время они восстанавливали дыхание, а затем тёплая тяжесть скатилась со спины Шерлока, и он вдруг почувствовал себя покинутым, пока не напомнил себе, что он с Лестрейдом, а не с Джоном. Не с Джоном у него была близость, не заботливые руки Джона и не его ласковые слова помогли Шерлоку раскрыться. Нет.
Он почувствовал руку, с нежностью коснувшуюся его спины.
— Ты в порядке, приятель?
Шерлок сглотнул.
— Да, я в порядке, — ответил он, сдерживая чувства. Он заставил себя подняться, соскользнул с постели, прихватив халат. Выйдя из ванной, он направился в гостиную. Схватив телефон, он увидел пропущенный звонок — от Джона. Шерлок включил воспроизведение оставленного сообщения.
«Э… Привет. Эм. Шерлок, это я, Джон. Джон Уотсон, — пауза. — Послушай, сейчас Рождество, и я утром понял, что ты… Хорошо встретить Рождество, зная, что ты жив. Э, да. Я рад. Как бы там ни было… Я просто хочу пожелать тебе счастливого Рождества. Полагаю, тебя нет, ты занят расследованием и даже не заметил, какой сегодня день. Но всё же — с Рождеством. Пока».
Он уставился на телефон, осознав, что руки у него трясутся.
Из спальни вышел натягивающий свитер Лестрейд.
— Всё хорошо? — спросил он.
— Уходи, — ответил Шерлок.
Минуту Лестрейд стоял в растерянности, лицо его покраснело (от смущения или от раздражения — Шерлоку было безразлично), затем он закатил глаза.
— Ну ты и козёл. Мне тоже понравилось. Ну, хорошо. Спасибо, что помог с расследованием. Я ухожу.
— Иди.
Он набрал сообщение и нажал «отправить»:
«Весёлого Рождества, Джон. ШХ»
Глава 2.
Январь
«Джон, это дело тебя заинтересует. Харкорт-роуд 44, Юстон. Я уже не месте. ШХ»
«Я уже не живу с тобой, Шерлок. Я действительно не могу, как прежде, принимать участие в расследованиях. Извини. Может, как-нибудь пересечёмся, когда у меня будет время. Будь здоров. Джон»
Джону действительно понравилось бы это дело: никаких трупов, ничья жизнь не в опасности — надо лишь разгадать загадку и поймать преступника. Именно во время таких расследований Джон смотрел на него, как на нечто удивительное и великолепное. И под этим взглядом у Шерлока порой проскальзывала мысль, что, возможно…
Шерлок сунул телефон в карман. Может быть, Джону были интересны не эти расследования, а он сам. Теперь Джон к нему равнодушен, и никаким расследованием его не заманишь.
Телефон ожил. В душе шевельнулась отчаянная надежда. Он выхватил телефон из кармана.
— Лестрейд, — проговорил он, подавив разочарование, когда не тот голос, который он ожидал услышать, начал быстро перечислять делали дела. — Адрес?
Тон голоса инспектора был таким же, как и всегда: утомлённым и озабоченным, — но послышалось в нём что-то, что вернуло Шерлока в тот холодный декабрьский вечер, когда этот человек был настолько обеспокоен, что пришёл, чтобы выпить с ним по глотку виски, а затем его тёплые руки касались его, а ореховые глаза были полны желания. Он прогнал эти воспоминания прочь.
— Сейчас я занят другим расследованием. Буду через час, — сказал он и прервал связь.
***
Грег поднялся по лестнице в свою скромную квартиру — лучшую из тех, что мог позволить себе поблизости от Скотланд-Ярда, — потирая руки, замёрзшие на зимнем холодном ветру. Была середина января, и он только что провёл добрых пять часов на берегу Темзы около выуженного из реки тела, после чего три часа корпел над бумагами, потом бросил это дело и позвонил чёртовому Шерлоку Холмсу попросить о помощи — и это ещё если не считать проклятые полтора часа, которые он провёл в ожидании Шерлока.
Всё прошло сравнительно неплохо, будто ничего между ними не произошло. Во всяком случае, у этого самодовольного засранца хватило чувства такта не упоминать их секс на Рождество, что было бы Грегу совершенно некстати. Впрочем, он с самого начала полагал, что Шерлок не будет распространяться. Нет, вместо этого он указал инспектору и его сотрудникам на их бросающуюся в глаза тупость; ещё пара слов — и Грег сам приказал бы ему покинуть место преступления.
Но дело Шерлок раскрыл, а затем грациозно удалился, не оглядываясь.
Грег вошёл в квартиру, щёлкнул выключателем и едва не вылетел обратно за дверь. Посреди гостиной стоял Шерлок.
— Какого хрена ты припёрся?
По лицу Шерлока ничего нельзя было прочесть. Он осмотрелся, побарабанил пальцами по спинке дивана и перевёл взгляд на Грега.
— Мне бы хотелось снова это сделать.
— Что сделать? Выбесить моих офицеров и позлить мою задницу на месте преступления? — он не хотел выслушивать это дерьмо.
— Нет, — сказал Шерлок, не отрывая взгляд от пола. — Рождество. Секс, Лестрейд. Я хочу это сделать снова. С тобой.
Грег от изумления раскрыл рот.
— Должно быть, ты меня разыгрываешь. После сегодняшнего эффектного выступления — более чем эффектного — иди и отсоси мне. Ты мне должен.
Шерлок быстро взглянул ему в лицо, и у Грега сразу пересохло во рту, когда он встретился с этими глазами — потемневшими и голодными. В два шага Шерлок оказался перед ним и опустился на колени.