Шерлок открыл глаза и увидел прямо перед собой плечо Лестрейда. Он ласково провёл губами по солёной коже и затем отодвинулся, упав рядом на кровать.
Застонав, Лестрейд повернулся набок, лицом к Шерлоку. На лице его играла улыбка, которую Шерлок классифицировал бы как глупую.
— Было чертовски хорошо, — прошептал он, томно потянулся и снова застонал.
Шерлок сглотнул. Лестрейд не сводил с него глаз, на его лице читались любовь и восхищение. Он не знал, какие подобрать слова, и поэтому придвинулся и поцеловал с нежностью, после чего отодвинулся, охваченный смущением.
Он сел, бросил взгляд за спину и почувствовал, как на его предплечье легла рука Лестрейда.
— Шерлок, не сбегай. Останься со мной на этот раз, хорошо?
Шерлок молчал. В нём росло предательское желание вернуться в постель для объятий и нежных поцелуев. Как если бы его любили и им восхищались.
Он отвёл взгляд.
— Я должен идти.
Он услышал, что Лестрейд вздохнул, но не стал спорить. Шерлок снял презерватив, отыскал свою одежду, оделся, избегая взглядов и не говоря ни слова.
— Спокойной ночи, Лестрейд, — сказал он перед уходом, решившись встретиться с другом глазами.
Лестрейд не пытался подняться с кровати или привести себя в порядок. Он был обнажён, на бедре лежал обмякший член, на животе виднелись следы семени; одной рукой он прикрыл глаза, другой указал на выход:
— Спокойной ночи, Шерлок. Запри за собой дверь.
***
Что ж. Это случилось. Блядь. Чёрт возьми, что это было? Грег понял, что не перестаёт думать о голубых глазах и острых скулах, о невозможных губах, о том, как его бёдра и задницу сжимали большие руки. Он перевернулся на живот, получая удовольствие от прикосновений к чувствительному члену. Отказ Шерлока побыть вместе после секса на самом деле его расстроил. Грег был слишком стар и слишком неуступчив, чтобы почувствовать себя отвергнутым из-за холодности Шерлока после оргазма, но он бы не возражал против поцелуев и объятий. Может, он испугал Шерлока тем, что показался слишком сентиментальным? По промелькнувшему на лице Шерлока выражению уязвимости Грег понял, что, возможно, дело обстоит ровным счётом наоборот: тот сам боялся быть отвергнутым.
Грег вздохнул и размял натруженные мышцы: он уже и не помнил, когда у него был такой хороший секс.
С Шерлоком — кто бы мог подумать?
***
Шерлок крутил в руках телефон. Реакция Лестрейда на его россказни была весьма удовлетворительной. То, что его работу признали поразительной, оказало на него гораздо большее впечатление, чем он сам ожидал. Ему не нужны были похвалы или одобрение; он просто хотел знать, что был прав. Прошло слишком много времени с тех пор, когда им кто-либо восторгался. И это заставило его подумать о Джоне.
Шерлок занёс большой палец над телефоном.
<img src=“http://static.diary.ru/userdir/2/9/2/1/2921396/80622464.jpg”>
Может быть, стоило попробовать ещё раз. Может быть, Джону нужно было время, чтобы свыкнуться с мыслью, что он жив.
«Джон, хотелось бы встретиться, поговорить. ШХ»
***
Грег приготовился выслушать обычные колкости по поводу своего ума, когда на месте преступления появился Шерлок. От мужа владелицы роскошного особняка поступило заявление об её исчезновении.
— Лестрейд, — только и сказал детектив, бросив на Грега вопросительный взгляд.
Грег привык, что Шерлок читает его, как открытую книгу, поэтому ограничился пожатием плеч и ответным взглядом, но всё же не смог сдержать лёгкой улыбки.
— Посмотри, что из этого можно выжать, ладно? — сказал он, мотнув головой, чтобы прогнать неподобающие мысли. Чёрт возьми, не подросток же он. Надо думать головой, а не…
По лицу Шерлока ничего нельзя было прочесть, но он секунду колебался, прежде чем приступить к расследованию похищения.
Позднее, когда Шерлок указал, где искать тело пропавшей миссис Монтрей, Грег остановил его, не позволив сразу исчезнуть в неизвестном направлении.
— Спасибо за помощь, — сказал он. — Я тебе очень признателен. Послушай, раз тело миссис Монтрей нашли, на сегодня моя работа закончена. Вдруг ты захочешь встретиться попозже за кружкой пива, или типа того. Что скажешь?
Шерлок пристально посмотрел на него, читая по глазам Грега.
— Чего бы я действительно хотел, инспектор, так это чтобы вы встали на колени — безразлично, где это произойдёт, но полагаю, что прямо здесь это было бы неприемлемо.
Реакцию Грега выдали только порозовевшие уши.
— Как только я здесь закончу, сразу приду к тебе. Было бы здорово сделать это на твоём кожаном кресле.
Теперь пришла очередь Шерлоку покраснеть, но он почти мгновенно овладел собой.
— Я буду ждать, — сказал он, после чего повернулся на каблуках — полы его пальто разлетелись — и зашагал прочь.
***
«Джон, ты заставляешь меня объясняться в сообщениях? ШХ»
«Три снайпера держали на прицеле тебя, Лестрейда и миссис Хадсон. Я не мог ни забрать тебя с собой, ни рассказать, не подвергая их жизнь опасности. ШХ»
«Лгун из тебя никудышный. Поэтому я не мог сказать тебе правду. Ты бы попытался остановить меня. ШХ»
«И ты оказался бы в опасности. ШХ»
«Я беспокоился о тебе больше, чем о ком-либо другом. Мориарти знал это, знал, что может добраться до меня через тебя. И однажды он так и сделал. Взрывчатка, помнишь? ШХ»
«Неравнодушие не преимущество. ШХ»
«Всё кончено. Я разрушил его организацию. Камня на камне не оставил. Я вернулся домой. ШХ»
***
Шерлок уже ждал Грега, когда тот, пропуская ступеньки, взбежал по лестнице. Он сидел в кожаном кресле абсолютно обнажённый, прикрыв стратегическое место скрипкой, и беспорядочно пощипывая её струны.
У Грега пересохло во рту. Он сбросил плащ и пиджак и быстро сорвал галстук.
— Лестрейд, — сказал Шерлок, разглядывая его.
— Шерлок, — в голосе Грега слышалась хрипотца.
Шерлок аккуратно положил скрипку на кофейный столик и выжидающе посмотрел. Грег подошёл вплотную, отзеркаливая рождественский вечер, упёрся в кресло коленом между разведённых бёдер Шерлока и наклонился, чтобы поцеловать.
***
После того, как Лестрейд, стоя на коленях, проделал с его членом множество восхитительных вещей, после того, как Шерлок привлёк его к себе для поцелуя и, обхватив рукой его член, довёл до разрядки, растрёпанного и раскрасневшегося, Лестрейд поцеловал его и встал, потянулся подобрать галстук и пиджак — и Шерлок собирался позволить ему уйти, не задерживаясь.
— Ты голоден? — услышал он собственный голос, вставая — ноги его едва держали. Семя Лестрейда попало ему на живот, он вытащил из-под себя полотенце, на котором сидел, и вытерся.
— Ещё не ужинал, — ответил Лестрейд. — Ты приглашаешь?
Шерлок взял свои брюки и принялся их натягивать.
— Да, я закажу. Можешь остаться, если хочешь.
Лестрейд с улыбкой плюхнулся на диван и взялся за пульт от телевизора.
— Не возражаешь? Я немного отдохну.
Шерлок вышел на лестницу и проверил телефон. Он спускался, чувствуя необыкновенную лёгкость и душевный подъём. Входящих сообщений не было.
Ожидая доставку карри, он набрал и отправил ещё одно СМС, и ничуть не покривил душой:
«Я рад, что твоя жизнь изменилась. Я рад, что ты нашёл своё счастье. Всё к лучшему. Так намного проще. ШХ»
Когда на углу Бейкер-стрит показался курьер, Шерлок получил ответ — первый ответ на свои сообщения. И в груди у него тревожно сжалось сердце.
«Шерлок, хватит. Я встречусь с тобой, хорошо? Не надо объясняться через СМС. Джон»
***
В следующий вторник Шерлок не пришёл, и Грег, если честно, немного расстроился. Утром к нему заявилась бывшая супруга, и он рассчитывал, что вечером его навестит Шерлок, и можно будет выбросить все неприятности из головы.
***
Шерлок теребил в руках пакетики с солью, он сердился на себя за то, что не может совладать с нервами. Из-за Джона. Он всю свою жизнь прекрасно справлялся без Джона Уотсона — и впредь будет то же самое.
Джон опаздывал. Шерлок проверил телефон, покрутил в руках соль.
Примерно через сорок пять секунд Джон вошёл в кафе, чуть запыхавшись. Он выглядел, как человек, опоздавший на встречу (свидание) с тем, с кем ему было (во всяком случае, с некоторых пор) некомфортно. Он заметил Шерлока и махнул рукой, извиняясь за опоздание. Он уселся напротив.
— Джон, — проговорил Шерлок, тщательно его разглядывая: знакомые черты лица и морщинки, мягкие русые волосы, посеребрённые сединой, тёмно-синие глаза, которые Шерлок бережно сохранил в своих воспоминаниях. С последней их встречи ничего не изменилось. Прошёл год после разбитого в кровь носа и требования отвалить, высказанного в самых грубых выражениях. Джон — и это было несколько неожиданно — нашёл новое счастье, смирившись со своей утратой, пока не вернулся Шерлок.
— Шерлок, привет, — сказал Джон. Глаза его бегали по сторонам, он себя неловко чувствовал, постоянно облизывал губы. — Как поживаешь?
Шерлок прикусил язык. Нет, нельзя быть грубым.
— Прекрасно, — ответил он коротко. — А как Мэри и её беременность?
— О, — сказал Джон с удивлением, будто не ожидал, что Шерлок способен на проявления заботы. Что ж. Шерлок умел быть вежливым, когда хотел, просто обычно он не утруждался. — С Мэри всё отлично, с беременностью тоже. Хотя, конечно, мы оба переживаем, — он улыбнулся совершенно счастливой улыбкой с выражением полного удовольствия на лице.
Шерлок уставился на пакетик с солью, не имея сил смотреть в этот момент на Джона. Что ж. На один вопрос он получил ответ. Джон не перенёс бы, если бы его семейное счастье кто-нибудь разрушил. И подобная попытка его не обрадует, более того — встретит сопротивление.
— Итак, ммм, ты сказал, что хочешь объясниться, — проговорил Джон. Шерлок нахмурился.
— Да что изменится? Какая разница, что мною двигало? Я тебя покинул, Джон, и заставил поверить в свою смерть. Полагаю, что такое простить нельзя, верно? — он рискнул поднять взгляд.
Джон глубоко вздохнул и закусил губу, после чего посмотрел на Шерлока.
— Я рад, что ты жив, Шерлок — и это правда. Господи, это правда. У тебя были свои причины — а они у тебя есть всегда, и, разумеется, они были весьма логичны и серьёзны, но ты оставил меня одного и теперь не должен ждать, что я всё брошу и вернусь обратно.
— Нет, я не жду, — тихо проговорил Шерлок. Он посмотрел в окно. — Я надеялся… что, возможно, ты… Я думал, что ты всё ещё мог бы считаться моим другом.
Он услышал, как Джон сглотнул.
— Шерлок… — голос его изменился, и Шерлок бросил проницательный взгляд, встретившись с Джоном глазами. Его глаза были добрыми и печальными. В них читалось сожаление. — Я был зол, мне было больно, ты должен это понять. Господи…
В этот момент к ним подошёл официант и подал меню.
— Ты голоден? — неожиданно спросил Джон.
— В общем, нет, — ответил Шерлок.
— Хорошо, тогда давай уйдём отсюда и отправимся в бар. Мне лучше сейчас выпить.
Они вошли в бар за углом, Джон взял две кружки пива и принёс за крайний столик. Шерлок подождал, пока Джон выпьет всё до дна.
— Ладно, — сказал он. — Значит, так. Если бы ты не погиб, то есть не исчез, я бы с радостью был твоим спутником, боготворя землю, по которой ты ступаешь. Я бы сделал ради тебя что угодно, — он посмотрел красноречивым взглядом, и Шерлок почувствовал, что стоит на краю пропасти. — Боже мой, если бы ты вернулся на следующий день после трагедии, или через месяц, я упал бы к твоим ногам. Но ты не вернулся. Тебе понадобилось три проклятых года, и мне пришлось справляться самому — и я справился. Я встретил Мэри, полюбил её, и так как некому было её отпугнуть, не было твоей чёртовой ревности, хотя скажу по секрету — мне нравилось, что ты ревновал, я довёл дело до конца. Я дал ей и себе шанс — и у нас всё получилось. Действительно получилось. Она носит моего ребёнка, и я люблю её, Шерлок. И это более правильно, чем то, к чему у нас с тобой шло. Мы с ней очень похожи, мы одинаково заботимся друг о друге. Такими и должны быть отношения. Я благодарен тебе за всё, что ты для меня сделал, когда я только вернулся из Афганистана, но ни к чему хорошему это бы не привело. Наверняка. Я бы на тебя обижался, тебе бы рано или поздно стало скучно, — Джон вздохнул и помотал головой.
Шерлок прижал руку к груди. Откуда эта боль? Он вцепился в пивную кружку и сделал большой глоток. Этого оказалось недостаточно, и он осушил всё до последней капли.
— Так что я не могу вернуться к прежней жизни, я не могу стать тем человеком, который готов всё бросить, чтобы бежать на твой зов. И я им не стану.
— Тебе не нужно им быть, — сказал Шерлок, с отвращением заметив умоляющие нотки в своём голосе.
Повисло долгое молчание. Шерлок не смотрел на Джона и подозревал, что Джон тоже на него не смотрит.
— Не знаю, смог бы я вести себя иначе, — наконец проговорил Джон.
— Я скучаю по тебе, — сказал Шерлок. Джон вздохнул.
— Шерлок. Господи, я тоже по тебе скучаю. Я скучал все эти три проклятых года, — он откинулся на спинку стула. — Я бы ещё выпил. А ты?
— Да, чистый виски.
— Хорошо.
Шерлок прислонился головой к стене и закрыл глаза, слушая шум бара и пытаясь привести мысли в порядок. Он услышал скрип стула и звон стаканов — Джон вернулся. Шумно выдохнул.
— Шерлок.
— Ммм?
— Спасибо.
— За что? — он приоткрыл глаза.
— За то, что спас мне жизнь. Бросившись для этого с крыши.
Он невольно рассмеялся.
— Я не знал, что буду отсутствовать так долго, — сказал он и замолчал, и слова пришли к нему сами. — Я хотел связаться с тобой, но я не мог рисковать, ведь люди Мориарти могли убить Лестрейда и миссис Хадсон. Это первое. И второе — я понял, что ты моё слабое место. Так было надёжнее. Если ты не хочешь больше встречаться со мной — так тому и быть. Так будет спокойнее для нас обоих.
— Ты действительно так думаешь?
— Полагаю, я справлюсь с собой.
Они замолчали, затем Джон потянулся и взял его за руку. Шерлок посмотрел ему в глаза и замер, не дыша. Джон сжал его руку.
— Конечно, я хочу быть твоим другом, идиот, — сказал он. — Давай выпьем. Я собираюсь основательно набраться, и я бы хотел, чтобы ты меня поддержал, тогда я смогу рассказать тебе, как сильно я тебя люблю, хотя не гей и вообще счастливо женат, и завтра не буду испытывать никакой неловкости, — и он улыбнулся. Не самой солнечной своей улыбкой, но достаточно искренне, будто говоря: «Это всего лишь шутка». И Шерлок не мог не улыбнуться ему в ответ.
***
Шерлок не показывался на глаза две недели, и Грег говорил сам себе, что надо было ему быть редкостным идиотом, как всегда называл его Шерлок, если он ожидал, что их отношения будут долгими. Шести раз оказалось для Шерлока вполне достаточно, чтобы потерять к этому всякий интерес.
Промаявшись час, съев пиццу и прикинув, не поискать ли ему другого одинокого партнёра, Грег переоделся в костюм, в котором ходил на работу, почистил зубы, брызнул одеколоном и надел плащ. Чёрт с ним, в конце концов, это было двустороннее соглашение.
Он вошёл в парадную дверь на Бейкер-стрит 221 Б и поднялся по лестнице в квартиру Шерлока. Он постучал, обдумывая, что бы такое сказать, одновременно умное и сексуальное. Но вдруг растерял все слова.
— Джон, ну, здравствуй, приятель, — проговорил Грег, внешне сохраняя спокойствие, в то время как им овладело чувство, будто он тонет.
— Грег! — Джон улыбнулся и похлопал инспектора по плечу. — Как поживаешь?
— Хорошо, а ты? Как жена, ребёнок?
— Превосходно, да, оба чувствуют себя хорошо.
— Пришёл в гости?
— Да, Мэри посещает занятия для беременных, и я подумал, что мог бы заскочить к Шерлоку. Он сейчас принимает душ.
— Хорошо, тогда не буду ему мешать. Рад был повидаться.
— Я тоже. Я скажу Шерлоку, что ты заходил. Может, оставишь записку?
— Нет, не беспокойся. Я пришлю ему СМС. Можешь передать, что… то дело, над которым мы вместе работали, теперь закрыто. Это всё.