(13:28) Я уже знаю. Спрашивал. ШХ
(13:30) Шерлок, а чем ты вообще увлекаешься? Ну, кроме опасных опытов и расследования преступлений.
(13:31) Скрипка и пчеловодство. ШХ
(13:32) Пчеловодство? Серьезно?
(13:34) Долгая история. И да, совершенно серьезно. ШХ
(13:40) Вау. Не представляю тебя в роли пчеловода.
(13:41) Не утруждайся. Я не занимался этим лет с двадцати. ШХ
(13:43) Ты мне обязательно про это расскажешь. А что насчет скрипки?
(13:43) Ты сам знаешь, что я нечасто играю. ШХ
(13:45) Но когда играешь, люди даже останавливаются под нашими окнами:)
(13:46) Правда? ШХ
(13:49) Да, миссис Хадсон несколько дней назад, во время твоего «концерта», угощала чаем твоих слушателей.
(13:50) Я не знал. ШХ
(13:54) Вообще-то я тебе это говорил, но ты, как всегда, прослушал.
(13:55) Мне нужно слушать тебя внимательнее. ШХ
(13:56) Определенно. Кстати, это идея.
(13:56) Что? ШХ
(13:58) Концерт, Шерлок. Почему бы тебе не устроить небольшое выступление в парке? Весной там всегда много людей.
(13:59) Джон, это не очень хорошая идея. ШХ
(14:00) Почему?
(14:04) Это прозвучит глупо, но я нервничаю даже играя для тебя. ШХ
(14:07) Это не проблема, главное начать, а потом ты быстро втянешься и перестанешь бояться.
(14:08) Все еще не уверен. ШХ
(14:10) Давай так: вечером я приду с работы и мы вместе пойдем в Паддингтон стрит Гарденс?
(14:12) Ты уверен? ШХ
(14:13) Абсолютно. Я позвоню тебе через пару часов, а сейчас стоит все-таки заняться пациентами.
(17:06) Джон? ШХ
(17:07) Мы уже едем, так что успокойся.
(17:08) Я просто нервничаю. ШХ
(17:09) Шерлок, я рядом.
(17:09) Знаю. ШХ
(19:13) Как ты говорил, любовь - сильный мотиватор.
(19:15) Должен согласиться. Это было… волнующе. ШХ
(19:16) Просто великолепно. Думаю, мы нашли тебе лекарство от твоей скуки.
(19:17) Возможно. И я знаю еще одно. ШХ
(19:18) И какое?
(19:19) Ты. ШХ
(19:20) Тебе чертовски идет этот румянец, Шерлок.
(19:22) Румянец? У Шерлока румянец на щеках? Доктор Ватсон, вы слишком сильно влияете на моего брата.
(19:23) Пошел к черту, Майк. Я просил тебя не влезать в наши сообщения. ШХ
(19:24) И теперь я понимаю, почему именно.
(19:26) Шерлок. Майкрофт.
(19:26) Заткнитесь.
(19:28) Об этом мы еще поговорим, Майкрофт. У мамы. ШХ
========== XIII. Игра в вопросы ==========
(14:56) Джон, давай сыграем в одну игру? ШХ
(14:57) Ты знаешь, как меня пугает именно эта фраза?
(14:58) Почему? ШХ
(14:58) Пила, Шерлок. Пила…
(14:59) Ты не ответил на мой вопрос. ШХ
(15:01) Прости. В какую именно игру из всех существующих ты хочешь со мной сыграть?
(15:03) В вопросы. Молли посоветовала. ШХ
(15:04) Ох, ладно. У меня все равно пока нет пациентов. Начинай.
(15:06) Ты веришь в любовь с первого взгляда? ШХ
(15:08) Верю в любовь с первого сообщения. Это считается?:)
(15:09) Думаю, да. Твоя очередь. ШХ
(15:11) Куда ты дел мой зеленый кардиган?
(15:12) Это нечестно. ШХ
(15:14) Я ответил на твой вопрос. Теперь твоя очередь.
(15:15) Я пролил на него кислоту. И выбросил. ШХ
(15:17) Ты выбросил мою вещь, и даже не попытался сказать мне. Ладно, теперь твой вопрос.
(15:20) Почему ты меня терпишь? Я ведь невыносимый социопат, который впутывает тебя в истории и подвергает риску. ШХ
(15:22) Потому что я люблю тебя. И потому что я чертовски терпеливый, и поверь Шерлок, твои эксперименты ничто по сравнению с тем, что я пережил в Афганистане.
(15:23) Не знаю, чем заслужил такого человека, как ты. ШХ
(15:26) Ты необыкновенный, Шерлок. Особенный, удивительный, как… Бриллиант. С тысячей граней, которые сверкают на солнце. Ты светишься, когда счастлив. Поэтому я в тебя и влюбился.
(15:26) Джон… ШХ
(15:27) Знаешь, что-то я совсем растрогался:)
(15:29) Я люблю тебя. ШХ
(15:30) И я тебя люблю. Продолжим?
(15:32) Да. Когда ты схватил Мориарти, о чем ты думал? ШХ
(15:33) Сейчас вообще-то была моя очередь.
(15:34) Просто ответь. ШХ
(15:37) Думал о том, что если мы погибнем, то погибнет и он. Это было не в его планах, поэтому я и сделал то, что сделал.
(15:39) Понимаю… Твой вопрос? ШХ
(15:40) Почему ты выбрал меня?
(15:42) Смотря, что именно ты имеешь в виду. ШХ
(15:46) То объявление. На сайтах знакомств только в Лондоне таких - тысячи. Почему ты выбрал именно его?
(15:47) Потому что искал, Джон. ШХ
(15:47) Искал?
(15:50) Это сложно объяснить. Я был одинок, и искал кого-то, кто также одинок, как и я. Что-то вроде родственной души, если Молли мне правильно подсказывает. ШХ
(15:51) И нашел меня.
(15:53) Я никогда не ошибаюсь. Поэтому и написал тебе. Поэтому и предложил встретиться. ШХ
(15:55) Потому что нашел во мне родственную душу?:)
(15:57) Нет. Я нашел половину самого себя - противоположность, которая сделала меня целым. ШХ
(15:59) Знаешь, что? Я куплю Молли вино за её идею.
(16:01) Я тебя уже опередил. ШХ
(16:02) Нам давно стоило поговорить об этом. ШХ
(16:04) Верно. Хочешь еще что-нибудь спросить?
(16:06) Дай подумать. ШХ
(16:07) Да, я хочу задать один вопрос. ШХ
(16:08) Конечно, задавай.
(16:10) Ты не против, наконец, переехать в мою спальню? ШХ
(16:11) Шерлок, мы ведь уже говорили об этом.
(16:13) Мы уже несколько месяцев живем в одной квартире. Это логичный шаг. ШХ
(16:15) Знаю. Просто меня до сих пор мучают кошмары.
(16:17) Я знаю. Может, я смогу тебе чем-то помочь, если буду рядом. ШХ
(16:18) Я уже не уверен в том, что мне что-то поможет.
(16:20) Хочешь, я буду играть тебе перед сном? Или петь колыбельную? Что угодно, Джон. ШХ
(16:23) Сейчас я хочу только тебя. И раз ты хочешь просыпаться каждую ночь от моих криков и метаний по постели, то я не против.
(16:24) Отлично, потому что я уже перенес твои вещи. ШХ
(16:24) :) ШХ
(16:25) Я уже говорил, что ты просто невозможный?
(16:26) И не один раз. ШХ
(16:27) Тогда не буду повторяться:)
(16:29) Да нет, я не против. ШХ
(16:30) Ты невозможный человек, Шерлок.
(16:32) Поэтому мы и вместе. ШХ
(16:33) Точно:)
(16:36) Неплохая была игра. Нужно будет повторить как-нибудь потом. ШХ
(16:37) У нас для этого еще много времени.
(16:39) Верно… Жду тебя в нашей спальне. ШХ
(16:40) В одной-единственной простыне. ШХ
========== XIV. Обычные будни ==========
******
(14:46) Шерлок!
(14:47) не могу писать
(14:47) Телефон взять можешь?
(14:48) да
~Исходящий вызов: Шерлок~
~Принято~
- Шерлок, куда ты, чёрт возьми, делся?
- Еду мимо Тауэра. Девушка, сядьте на своё сидение! Пожалуйста. Спасибо.
- Девушка? С кем ты там едешь?
- Японская группа туристов. Или китайская. Не уверен.
- Стоп. Как ты оказался среди туристов?
- Они уже были в автобусе.
…
- Ты угнал автобус?
- Я не угонял автобус. Всего лишь одолжил на время.
- Вместе с туристами? Шерлок, ты в своём уме?
- Дело, Джон. Кстати, твой ноутбук… Прости, он сгорел.
- Что? В смысле «сгорел»?
- В прямом, вспыхнул, как спичка. Я куплю тебе… Да сядьте вы на своё чёртово место!
- Не будь грубияном.
- Не люблю, когда ходят по всему салону. Я напишу, когда буду свободен.
- Хорошо. И не угробь туристов.
- Очень постараюсь.
~Вызов завершен~
(14:58) Тебя в новостях показывают.
(14:59) Уже знаю. Майкрофт поругал за то, что я одолжил автобус. ШХ
(15:01) Угнал. Кстати, отлично водишь.
(15:02) Спасибо. Не зря сдавал на права. ШХ
(15:03) Определённо. Ты у Грега?
(15:03) Да, слушаю нотации. ШХ
(15:04) И я начну писать их здесь, если ты не начнёшь хотя бы делать вид, что слушаешь.
(15:06) Как?
(15:07) Его Майкрофт научил. Не могу заблокировать эту… программу. ШХ
(15:08) Пожалуй, стоит сменить номер.
(15:09) Скорее всего еще и телефон. ШХ
(15:10) Я как раз присмотрел один неплохой Nokia.
(15:11) Слышал, Майкрофт? Мы меняем телефоны. ШХ
(15:14) Видел. Спасибо, что предупредили.
******
(11:12) Вау, тут есть Звёздный путь. Оригинал, кстати.
(11:14) Я не для этого попросил тебя сходить в этот магазин. ШХ
(11:15) Знаю, но тут столько всего интересного.
(11:17) Я думал, ты далёк от комиксов и всей этой ерунды. ШХ
(11:18) Да, но просто посмотреть все таки весьма интересно:)
(11:21) Возможно. Кстати, напомни мне, кто такой Якоб Соверсби? ШХ
(11:22) Полагаю, твой поклонник. Фанат, если быть точным.
(11:24) Боже мой, из-за твоего блога мне на почту пишут орды «фанатов». ШХ
(11:26) Это называется - известность, Шерлок. Причём, очень даже заслуженная.
(11:29) Дедукция - это не развлечение, Джон. Это моя работа, тонкая наука. А ты в своём блоге делаешь её чем-то невероятным. ШХ
(11:30) Может, потому что то, что ты делаешь, действительно невероятно?
(11:31) Неважно. Где ты? ШХ
(11:32) Прости, проголодался и заскочил в кафе.
(11:34) Хорошо. Жду тебя в Ярде. Намечается еще одно дело. ШХ
(11:35) Скоро приеду.
******
(18:26) Ты шутишь? ШХ
(18:26) В смысле?
(18:27) Джон, ты не будешь спать в отдельной комнате. ШХ
(18:28) Я не хочу мешать твоему расследованию.
(18:30) Ты мне никогда не мешаешь. Спать будем вместе. ШХ
(18:32) Ладно, ладно:) Несу вещи к тебе.
(18:43) Итак? ШХ
(18:45) Итак, Джулия провела вечер с друзьями, вернувшись домой слегка «подшофе». И приняла ванну.
(18:47) Ясно. Значит, ванная. Составишь компанию? ШХ
(18:48) Шерлок, мы в чужом доме.
(18:49) И что? ШХ
(18:49) Действительно.
(20:49) Я проверю этот флакон в Бартсе. ШХ
(20:50) Думаешь, он отравлен?
(20:52) Не думаю, уверен. ШХ
(20:54) Как всегда. Уверен, что не хочешь посидеть в саду? Тут здорово.
(20:55) Уверен. Ты, Джон, умеешь меня вымотать. ШХ
(20:56) Это был всего лишь один заход:)
(20:57) Больше похоже на целый марафон. ШХ
(20:59) Я могу устроить тебе настоящий марафон, когда вернемся домой.
(21:02) Хорошая идея. ШХ
(21:04) Я всё-таки составлю тебе компанию. ШХ
(21:05) Жду:)
******
(16:06) Итак. Дело раскрыто, и мы можем несколько дней не вылезать из постели. ШХ
(16:08) Еда куплена, Сара предупреждена, миссис Хадсон уехала к племяннице.
(16:08) Отлично. Тогда с этой минуты начинаем наш марафон. ШХ
========== XV. Эта Женщина ==========
*****
- Ты не находишь, что это немного… [вздох] унизительно?
- [зевает] Ничего, я в порядке. Ладно, давай к делу… Покажи мне реку.
- Я не тебя имел в виду.
- Слушай, сейчас шесть. От меня мало толку, если я просыпаюсь раньше семи. Мы ведь договорились. Отступи-ка… Покажи траву.
- Когда это мы договорились?
- Вчера вечером. Стоп. Ближе.
- Меня вчера не было дома. Я был в Дублине.
- Я не виноват, что ты не слушал. [дверной звонок] Тихо!
- Ты продолжал говорить, когда я ушел?
- Я не знаю, когда ты ушел. Так… Теперь покажи мне ту заглохшую машину.
- [вздох] Она там.
- Это она устроила столько шума?
- Да. Если ты о выстреле думаешь, так его не было. Парня не застрелили, а убили, ударив по затылку тупым предметом, который после этого исчез вместе с убийцей. Где-то около восьми.
- [голос инспектора Картера] У вас еще две минуты. Что вы думаете о водителе?
- Да?
- Да бросьте, он идиот. Придумал, что его могут подозревать.
- [голос инспектора Картера] Я считаю его подозреваемым!
- Передай ему ноутбук.
- Ладно, но я бы предпочел отключить звук.
- Подними выше, я не хочу говорить снизу.
- Как позапрошлой ночью? Ладно. [передает ноутбук] Берите, берите.
- Заехать в безлюдное место, успешно совершить преступление, потом звонить в полицию и ехать к детективу. Где смысл?
- [голос инспектора Картера] Решил всех обхитрить? Чтобы не заподозрили.
- [вздох] Вы видели его? Болезненно полный, дурной запах изо рта, правая рука любителя интернет-порно, явные признаки запущенной болезни сосудов и сердца, ничтожное мнение о себе, IQ близкое к дебильности. И вы думаете, что он способен на подобное? [Обращаясь к мужчине] Не волнуйтесь, это чистый бред.
- [голос мужчины] Что вы сказали? Больное сердце?
- У реки поищите.
- [голос инспектора Картера] Что там может быть?
- Идите и посмотрите.
- [голос миссис Хадсон] Шерлок, что же ты дверь не открывал?
- [мужской голос] Его комната там. Принесите одежду.
- А вы кто такой?
- [мужской голос] Простите, мистер Холмс, вы поедете с нами.
- Шерлок, что там у тебя? Я не понял, там что-то случилось…
*****
(06:24) Шерлок, что происходит?
(06:25) Тебя тоже куда-то везут? ШХ
(06:26) Да. На вертолете. Подожди.
(06:27) Кажется, мы летим к Букингемскому дворцу.
(06:28) Я знаю. Вопрос в том, зачем? ШХ
(06:30) Из-за всей этой известности, полагаю. У них к тебе дело.
(06:32) К нам. Я больше не работаю один. ШХ
(06:33) Верно, кто, если не я, будет спасать твою жизнь:)
(06:35) Свою жизнь я доверяю только тебе. ШХ
*****
(07:02) Шерлок.
(07:03) Что? ШХ
(07:04) Ты не думал о том, что стоит одеться?
(07:05) Думал. Времени не было. ШХ
(07:08) Отлично, ты еще и без белья.
(07:10) И если не перестанешь так на меня смотреть, то это станет более заметно. ШХ
(07:11) Да нет, я не против.
(07:12) Это моя фраза, Джон. ШХ
(07:13) Шерлок, будь добр, надень костюм.
(07:14) Майкрофт, он его не наденет. Я пробовал его заставить.
(07:15) Плохо пробовал. ШХ
(07:17) И этот человек - мой младший брат! Шерлок, немедленно оденься.
(07:19) Джон борется с желанием украсть пепельницу, а я - не собираюсь надевать этот чертов костюм. Не надейся, что кто-то из нас послушает тебя. ШХ
(07:21) Доктор Ватсон, пожалуйста, убедите его одеться. Мы скоро придем к вам.
(07:24) А нам покажут королеву?
(07:26) Как видно, да. ШХ
*****
(08:16) На секунду я подумал, что ты уйдешь без своей простыни.
(08:18) Собирался. Но Майкрофт есть Майкрофт, даже я не могу не подчиниться. ШХ
(08:20) Если бы ты всегда был таким послушным…
(08:21) В постели я послушный. На большее не рассчитывай. ШХ
(08:22) Ладно, ладно. Кстати, ты действительно ничего не знаешь об этой Ирен Адлер?
(08:23) Ничего. Но Майкрофт предупредил, что с ней нужно действовать осторожно. ШХ
(08:25) А как ты узнал о курении?
(08:26) Как всегда, улика была у тебя под носом. ШХ
(08:27) Боже, ты украл пепельницу!:)
*****
(15:25) Каков наш план?
(15:26) У нас есть ее адрес. ШХ
(15:27) Мы просто позвоним в дверь?
(15:27) Именно. ШХ
*****
(17:29) Джон. ШХ
(17:31) Я не хочу сейчас разговаривать.
(17:32) Джон, это глупо. ШХ
(17:34) Глупо? Голая женщина едва не лежала на тебе, и ты говоришь, что это глупо?
(17:36) И меня чуть не убили эти проклятые американцы. Это тоже глупо?
(17:38) Ах, да, Эта Женщина вколола тебе какую-то дрянь, и ты проспал около суток. Это, конечно же, глупо.
(17:40) Не лежала, а стояла напротив. Американцы не убили бы тебя. Это блеф. И она вела игру, ее можно понять. ШХ
(17:42) И по-моему, она прекрасно понимает, что мы с тобой связаны отношениями. ШХ
(17:44) Только это не помешало ей стоять голой. И вырубить тебя, чтобы сбежать с этим проклятым телефоном.
(17:46) Если тебя волнует то, что меня могут возбуждать обнаженные женщины, то ты ошибаешься. А мобильник мы еще сможем вернуть. ШХ
(17:47) Шерлок, мне плевать на то, что тебя возбуждает или нет. Сам факт ее заинтересованности говорит о многом. И плевать я хотел на этот телефон и фотографии.