(18:36) И тебе привет, Шерлок. Ничего такого, о чем тебе стоило бы волноваться.
(18:37) И все-таки я волнуюсь. Рассказывай.
(18:39) Ладно. Это из-за Сары. Ты сам знаешь, она проявляла ко мне интерес. Довольно настойчивый интерес, если быть точным. А с учетом того, что я занят, я не могу ответить ей взаимностью.
(18:40) И поэтому ты уволился?
(18:41) Ну, да, поэтому.
(18:44) Мне жаль. Если хочешь, я могу поговорить с Майкрофтом.
(18:45) Не стоит, не хочу чувствовать себя чем-то обязанным, тем более твоему брату.
(18:46) Верно. Я и вовсе чувствую себя идиотом, иногда и лишь благодаря ему.
(18:48) О, да, Майкрофт страшный человек:)
(18:49) Да, верно.
(18:57) Кстати, как у тебя дела? Продвигаешься в своем деле?
(18:58) Хорошо, спасибо. Продвигаюсь, но слишком медленно.
(18:59) Все еще не можешь сказать, чем именно занят?
(19:01) Думаю, могу, но чуть позже. Хотя… Помнишь, я говорил тебе о пауках?
(19:03) Оу… Паутина? Верно?
(19:05) Да, та самая паутина. Рад, что ты быстро меня понял.
(19:06) Это было несложно. Так, значит, ты занят паутиной?
(19:07) Ее уничтожением, если быть точным.
(19:09) Я не совсем понимаю, зачем? Ты ведь уже решил эту проблему. Вернее, она сама себя решила…
(19:10) Не совсем, у этой проблемы была огромная сеть, охватившая не только Лондон, но и несколько других крупных городов. И эта сеть до сих пор действует.
(19:11) И ты ее уничтожаешь.
(19:14) Да, а иногда подрабатываю Троянским конем. Иногда это даже забавно.
(19:15) Наверное, только ты можешь считать это забавным.
(19:16) В этом моя изюминка.
(19:17) Тогда ты настоящий кекс с изюмом, Шерлок.
(19:19) Возможно. И все-таки, Джон, тебе не кажется, что ты поспешил с увольнением?
(19:20) Почему ты так думаешь?
(19:22) Ты любишь свою работу, любишь помогать другим людям. Тебе это необходимо.
(19:22) Да, но Сара…
(19:24) Я тебя умоляю! Джон, за пять лет работы с Ярдом я успел отшить половину участка, в том числе и Гэвина.
(19:25) Грега? Грег клеился к тебе?
(19:27) Да, пока не понял, что я не мальчик с обложки, а вычислительная машина.
(19:28) Поверить не могу… А как он познакомился с Майкрофтом?
(19:30) Это долгая история, но это я их познакомил, и Грегу пришлась по вкусу вторая вычислительная машина с фамилией Холмс.
(19:31) Думаю, мне стоит порадоваться, что это не мне достался Майкрофт.
(19:32) Только ему об этом не говори. И не говори, что это я тебе говорил. Хотя, лучше вообще ничего не говори.
(19:33) Хорошо, не скажу:)
(19:34) Кстати, тебе что-то известно об убийстве на Бейкер-стрит?
(19:35) Да, кое-что я знаю. Например, то, что убийца теперь находится в Брисполе, и это была лишь разминка.
(19:36) Разминка? О чем ты?
(19:38) Джон, я не просто так попросил Майкрофта забрать тебя оттуда. Тебя ищут, и на тебя объявлена охота, так как все свято верят, что я уже мертв. Остался только ты.
(19:39) Бог мой…
(19:43) Именно этим я занят, Джон. Я спасаю твою жизнь. И это, наверное, будет единственный случай, когда я буду настолько близок к Лондону.
(19:44) Все еще хуже, чем я мог предположить.
(19:49) Ну, скажем так, ты подписал себе приговор, когда познакомился со мной.
(19:51) О, я не жалею, поверь. Просто… черт, я не люблю чувствовать себя настолько бессильным. Особенно когда ты рискуешь собой ради меня.
(19:54) Ты тоже не раз спасал мою жизнь, так что я многим тебе обязан.
(19:55) Ты ничем не обязан мне, Шерлок.
(19:57) Неправда. И мы оба это знаем. Так что позволь мне заняться тем, что у меня пока что получается лучше всего.
(19:58) Собираешься заговорить убийцу до смерти?
(19:59) Вроде того. Уверен, он сможет вывести меня на других пешек в этой Большой игре.
(20:00) Не забывай о том, что пообещал мне, когда… ну, ты меня понял.
(20:01) Да, понял. И не забуду, не волнуйся.
(20:03) Не могу, ты знаешь, что это сильнее меня. Я все время о тебе беспокоюсь.
(20:05) И ты всегда чертовски милый, когда волнуешься, Джон.
(20:06) А ты слишком сексуален в своем безрассудстве.
(20:06) Правда?
(20:07) Да, чертовски горяч и сексуален.
(20:09) Оу… Наверно, это ненормально - настолько возбуждаться от сообщения.
(20:10) Несколько месяцев разлуки дают о себе знать. Лично я уже давно на пределе.
(20:12) Не только ты. Думаю, пока я буду в поездке, у меня найдется время, чтобы придумать решение нашей общей проблемы.
(20:13) Обязательно скажи мне, когда что-то придумаешь.
(20:15) Обязательно. Кстати, Джон, подумай о возвращении на работу.
(20:16) Хорошо, подумаю. Ты ведь прав, мне уже этого не хватает.
(20:20) Уверен, ты сможешь вернуться обратно в больницу. Ты очень хороший доктор.
(20:22) Ты заставляешь меня краснеть:)
(20:23) Стараюсь. Что ж, мне уже пора. Пообещай, что разберешься со своей работой.
(20:24) Обещаю. И береги себя, когда отправишься в свою поездку.
(20:26) Обещаю.
========== XXV. Блэнфорд ==========
(11:53) Джон, привет. Ты сильно занят этим вечером?
(11:54) Нет, сегодня суббота, так что свободен. Ты… ты собираешься в город?
(11:56) Да, я нашел решение нашей проблемы.
(11:57) О, правда? Надеюсь, это не опасно?
(11:59) Нет. Уверен, что нет. Рискованно, да, но не опасно.
(12:01) Хорошо… Ладно.
(12:03) Тогда загляни в Блэнфорд после шести. Я буду ждать тебя там.
(12:04) Блэнфорд? Я помню этот отель.
(12:05) Да, и номер, кстати, тот же.
(12:05) Правда? Вау. Я удивлен, слишком удивлен.
(12:07) Просто не задерживайся.
(12:08) Хорошо. После шести?
(12:09) Да, после шести.
(13:12) Ты хоть понимаешь, насколько безрассудно поступаешь? МХ
(13:14) Понимаю, поэтому и прошу тебя присмотреть за отелем, пока мы будем там.
(13:14) Это уже переходит все рамки. МХ
(13:16) Ты же знаешь, что для меня их не существует. Это из-за тебя я оказался в этой истории, так что, будь добр, окажи мне ответную услугу.
(13:17) И как долго я буду платить за устранение паутины Мориарти? МХ
(13:18) Вечность, мой дорогой брат. И не факт, что ее тебе хватит, чтобы выплатить долг.
(13:19) Хорошо, я тебя понял. Не стоит быть таким грубым. МХ
(13:20) Не стоило посылать меня на верную смерть. После шести, Блэнфорд.
(13:22) Как скажешь, Шерлок. Я пошлю своих людей. МХ
[Звук шагов по комнате]
- Он никогда не опаздывает… Черт…
[Торопливый стук пальцев по столу и вздох]
- Уже шесть-ноль-три.
[Стук в дверь, торопливые шаги]
- Боже… Шерлок…
- Джон…
[Звук поцелуев и удар об стену, затем тихое хихиканье]
- С ума сойти можно. Это ты… Господи Иисусе, как же ты изменился.
- Знаю, я знаю… Джон, Джо-о-он, как же я по тебе скучал.
- Знаю…
[Весьма недвусмысленный стон и шорох одежды]
- Шерлок… Я… Боже…
[Шорох, стоны и скрип дивана]
- Джон, можно я…
- Даже не спрашивай.
[Громкий стон и приглушенное рычание]
- Черт, я только зашел, а уже готов кончить от одних твоих рук на… О, боже…
[Звуки, не поддающиеся описанию, вновь шорох одежды, бросаемой на пол, и приглушенные стоны]
- Джон, Джон… Ты уверен, что сможешь… без подготовки?
- Уверен. Слишком долго ждал, да и… Черт, просто… сделай это…
- Хорошо. Сейчас… А-ах…
[Стоны и приглушенный шепот]
(18:22) Ты уверен, что он просил именно об этом? ГЛ
(18:23) Уверен. МХ
(18:24) То есть, он сам попросил тебя прослушать номер и слушать то, как они занимаются сексом? ГЛ
(18:24) Не совсем. МХ
(18:26) Майкрофт! Если Шерлок об этом узнает - а он узнает, - то тебе крышка. Я не готов стать вдовцом! ГЛ
(18:27) Ты не станешь, Грег. К тому же, он сейчас слишком занят своим доктором. МХ
(18:27) Просто скажи, что тебе это нравится:) ГЛ
(18:29) Что? Нет, я не испытываю недостатка в сексе, чтобы чужие стоны доставляли мне удовольствие. МХ
(19:30) Ладно-ладно, наслаждайся прослушкой дальше. Я приготовлю тебе кофе. ГЛ
(19:31) Спасибо. МХ
[Громкие стоны и прочие недвусмысленные звуки]
- Ше… Шерлок, я… Ах, Шерлок…
[Протяжный стон, затем еще один]
- Джон… Уф… Это было слишком… феерично?
- Феерично?.. Почему феерично?
- Не знаю, это первое, что пришло в голову.
[Тихий смех и скрип дивана]
- Ты потрясающий, после секса. Я это когда-нибудь говорил?
- Нет, но твой взгляд порой говорит сам за себя… Боже… Ты просто чудовище, Шерлок.
- Почему?
- Я все боялся, что ты меня просто разорвешь. И как ты дожил до своих тридцати семи?
- Раньше это было по-другому… Думаю, регулярные занятия сексом стали причиной этого… Знаешь, это чем-то похоже на сатириазис.
- Разве? В данный момент потребность в сексе далека от патологической.
- Смотря что считать патологией.
- О, ради бога, замолчи уже.
[Приглушенный смех и звук поцелуев]
- Я скучал по тебе.
- Я тоже. Думаю, мне будет сложно уйти, зная, что не увижу тебя еще несколько месяцев. Или год. Может, дольше…
- Да… Это довольно тяжело. Но я рад, что ты… Что мы встретились.
- И я рад, что смог вырваться из своего ада. Хм… У нас осталось еще немного времени.
- Тогда потратим его с пользой.
- Так точно, капитан…
[Звук шагов и шорох вещей на полках]
- Так и думал…
(20:31) Подслушиваем?
(20:32) Ты сам просил присмотреть за номером. МХ
(20:33) Присмотреть, не прослушать.
(20:34) В любом случае, машина уже ждет тебя. Собирайся. МХ
(20:35) Дай мне несколько минут.
(20:36) Хочешь попрощаться? МХ
(20:37) Да. Никто не знает, вернусь ли я обратно, а если вернуcь, то когда. Я должен попрощаться.
(20:37) У тебя несколько минут. Я и так дал тебе слишком много свободного времени. МХ
(20:39) Знаю, но не буду благодарить.
(20:50) Я и не рассчитывал на твою благодарность. МХ
- Джон?
- М-м? Уже уходишь?
- Да, прости. Мне уже пора возвращаться.
- Что же… Я буду скучать по тебе, Шерлок.
- Я тоже, Джон… Я тоже…
- Береги себя.
- Обещаю…
========== XXVI. Полковник ==========
(12:56) Итак?..
(12:57) Итак, я вернусь через несколько недель. ШХ
(12:58) Я рад. Черт, ты не представляешь, как я рад, что все это скоро закончится.
(12:59) Охотно представляю. В любом случае, остался всего один человек из огромной сети. ШХ
(13:01) Полковник Моран? Он уже знает, что ты идешь за ним. Он будет готов.
(13:03) Как и я. Джон, я два года убил ради уничтожения этой сети. Моран заплатит мне за это, даже если застрелит себя сам. ШХ
(13:04) Уверен, если он на это решится, то ты вернешь его с того света.
(13:04) Чтобы собственноручно отправить его обратно, да. ШХ
(13:05) Ты само очарование, Шерлок.
(13:07) Знаю. Впрочем, это лирика. Главная проблема в другом. ШХ
(13:09) В твоем воскрешении? Майкрофт и Грег уже работают над этим.
(13:11) Знаю. Но я не люблю все эти интервью и этих назойливых журналистов. Так и норовят свести все вопросы к личной жизни и отношениям. ШХ
(13:12) Особенно когда мы благополучно о них сообщили. Увы, ты не сможешь этого избежать.
(13:13) Я два года был мертв, так что, возможно, и смогу. ШХ
(13:15) Даже не вздумай. Я не собираюсь делить постель с покойником:)
(13:16) Ладно-ладно, хорошо. Хочешь интервью - будет тебе интервью. ШХ
(13:18) У меня еще есть несколько недель, чтобы подготовиться. Как и у тебя.
(13:19) Увы, эти недели я потрачу на Морана. ШХ
(13:23) Да… А ведь я был с ним знаком.
(13:24) Правда? Ты никогда об этом не говорил. ШХ
(13:25) Ну, я решил, что это будет не самая приятная для тебя тема обсуждения.
(13:26) Сейчас мне подойдет любая тема для разговора, даже полковник. ШХ
(13:28) Ну, рассказывать особо-то и нечего. Познакомились в Кандагаре, перед тем, как меня подстрелили. Потом некоторое время общались, пока я был в военном госпитале, а потом выяснилось, что он покинул город через несколько дней после меня. Вот и все.
(13:29) Хм, я думал, ты знаешь, как он оказался у Мориарти. ШХ
(13:30) Прости, но нет, тогда мы с ним даже не виделись.
(13:32) Теперь и не увидитесь. ШХ
(13:34) Ты в самом деле собираешься убить его?
(13:34) Да. ШХ
(13:35) Не думал о других способах мести?
(13:35) Нет. ШХ
(13:36) И не собираешься менять свое решение?
(13:39) У меня нет для этого причин. Он последняя пешка, последнее упоминание о Мориарти. Я уничтожил целую сеть, потратил два года своей жизни, и все ради того, чтобы найти его. Джон, я не собираюсь предлагать ему выпить со мной чай. Я пристрелю его и сяду на первый самолет до Лондона. Вот и все. ШХ
(13:40) Я понял тебя, не злись. Просто… это не похоже на тебя. Ты у нас, вроде как, на стороне ангелов.
(13:42) Но не думай, что я один из них. Я много раз спускал курок, и благодаря этому я все еще жив. ШХ
(13:43) Я знаю. И понимаю. Извини.
(13:45) Хорошо. И это ты меня прости, просто… Я слишком сильно злюсь в последнее время, слишком много нервничаю. На висках даже седые волосы появились… ШХ
(13:47) Ничего, скоро все закончится, и я несколько месяцев не буду выпускать тебя из дома. Буду кормить тебя, заботиться и делать все то, что делал два года назад.
(13:48) Ты не представляешь, как сильно я этого хочу. Мне необходим отдых. ШХ
(13:49) И я его обеспечу, когда ты вернешься домой.
(13:50) Договорились. Осталось только пережить последние недели. ШХ
(13:51) Переживем, вместе. Как в старые добрые времена.
(13:53) Если ты так уверен, то и я тоже. ШХ
(18:47) Знаешь, я все думаю о нашем полковнике. ШХ
(18:47) Ты все время о нем думаешь, Шерлок. Что на этот раз?
(18:49) Пытаюсь понять, почему он сбежал. Зачем ему надо было скрываться, если он мог просто прикончить меня еще пару лет назад? ШХ
(18:50) Не знаю. Может, он осознал, что зря влез в вашу с Джеймсом игру?
(18:52) Возможно. ШХ
(18:53) Ты не думал об этом?
(18:54) Нет, я был уверен, что у него был мотив для каждого шага. ШХ
(18:56) А теперь ты сомневаешься?
(18:56) Вроде того. ШХ
(18:58) Только тебе решать его судьбу, Шерлок. Можешь застрелить, как и хотел, а можешь поступить более гуманно.
(19:00) А как поступил бы ты на моем месте? ШХ
(19:03) Не знаю. За эти два года мне хочется отправить его на тот свет к его боссу, но с другой стороны… Он всего лишь наемник, которому платили за выполнение приказа. Он мог и не знать, с кем связывается и с кем столкнется.
(19:04) Хм… Ты дал мне пищу для размышлений. ШХ
(19:05) Обращайся. В любом случае, что бы ты ни выбрал, я буду ждать тебя дома.
(19:07) Это… хорошо. Я рад, что мое решение никак не повлияет на тебя. Ведь не повлияет? ШХ
(19:08) Нет, это решение принимать только тебе, и только тебе принимать все последствия.
(19:08) Хорошо, спасибо. ШХ
(19:10) Не за что. Я рад, что показал тебе другую сторону этой медали.
(10:11) Ты уже знаешь? ШХ
(10:13) Да, я уже смотрю новости. Это было гуманно с твоей стороны.
(10:15) Ты заставил меня передумать и позволить ему высказаться. Мориарти многих держал в неведении касательно меня. ШХ
(10:16) Что же, зато нашелся тот, на кого ты смог повесить многие преступления.
(10:20) Ему это обеспечит пожизненное, в лучшем случае. ШХ
(10:21) Да… Зато теперь все говорят о твоем громком возвращении из мертвых.
(10:22) Да, я еле скрылся от этих репортеров. Нужно отдать должное инспектору. ШХ
(10:23) Стало быть, ты уже возвращаешься домой?
(10:26) Да, скоро буду. ШХ
(10:27) Что же… Хорошо…
(10:27) Пойду, предупрежу миссис Хадсон:)
(10:28) Захвати что-нибудь от сердца. Она будет смертельно рада узнать, что я вернулся. ШХ