Смерть следует по скайвэю - Грант Максвелл 3 стр.


Далее. Даннинг, секретарь Хайлапа, всеми силами старался воспрепятствовать входу в кабинет хозяина Майлзу Крофтону. На первый взгляд, секретарь был человеком, до конца его защищавшим. Но пустая комната свидетельствовала о том, что Даннинг блефовал.

Наконец, действия бандитов говорили о том, что они были заодно с секретарем. Его смерть была случайностью. Теперь Тень была уверена, что знает ответ. Тщедушный Даннинг оказался взяточником. Он позволил Сетону Хайлапу отправиться на Восток, навстречу смерти, которая, как он знал, того поджидает.

Хайлап был мертв, следовательно, у Тени не оставалось вариантов. Сетона ждали в Алтамонте. Проводник обнаружит тело только утром. Расследование будет проведено в Сан-Франциско; пройдет какое-то время, прежде чем следователи найдут след, ведущий в Алтамонт.

Таким образом, у Тени имелось преимущество. Прибыв в Алтамонт как можно скорее, она могла ознакомиться с ним и найти ответ прежде, чем туда прибудет Закон. Сетон Хайлап отправлялся в Алтамонт; место убитого займет другой человек. Этим человеком будет Тень.

Осталось совсем мало времени до того момента, когда поезд остановится на станции K & R, где, как ожидали кондуктор и проводники, должен был сойти один пассажир.

План Тени был прост. Поднявшись, она взяла свою сумку; на свое место она положила чемодан, принадлежавший Сетону Хайлапу. Пройдя мимо проводника, Тень поставила сумку у двери.

Тайфун стал останавливаться. Тень вернулась назад и обратилась к проводнику. Напомнила, что выходит. Тот кивнул; кондуктор предупредил его об остановке.

Когда Тайфун остановился, за окном стали видны блики света. Тусклые фонари на платформе; огни в здании вокзала и поезда, стоявшего на соседнем пути. К Тени подошел проводник. Как только Тайфун остановился, он открыл дверцу.

Взяв сумку, Тень спустилась на платформу. Проводник обернулся, в поисках багажа; увидел, что пассажир держит руку вытянутой вдоль тела. Вернулся в вагон номер три, чтобы удостовериться, что пассажир с места номер восемь находился в вагоне-ресторане.

Добравшись до открытой двери вагона, он спросил сонного проводника, вышедшего на платформу, этот ли пассажир выходит здесь. Тот ответил утвердительно. После чего дал знак к отправлению поезда.

Проводник поднялся в вагон. Дверь закрылась, Тайфун начал движение.

Поезд поразительно быстро набрал скорость. Прошло всего несколько секунд, прежде чем огни последнего вагона исчезли. Уловка Тени сработала. И кондуктор, и проводники, и носильщик - все считали, что на K & R вышел именно тот пассажир, который должен был выйти.

Если бы Сетон Хайлап был жив, то, сойдя с Тайфуна, он первым делом отправился бы на станцию и приобрел билет на местный поезд.

Тень поступила иначе. Она вышла во тьму за пределами багажной комнаты и исчезла.

Люди на станции задавались вопросом, почему Тайфун останавливался; но тот слишком быстро продолжил движение, чтобы они успели спросить. Никто не видел сошедшего пассажира; позже, если начнется расследование, они, скорее всего, будут давать противоречивые показания.

Проводники и носильщик Тайфуна под присягой подтвердят, что пассажир вышел. Люди на станции скажут, что никого не видели; кроме того, никто из Алтамонта, - конечной станции местной железной дороги, - также не подтвердит прибытие пассажира.

Скрывшись в темноте, Тень извлекла черный плащ. Надела черные перчатки, достала из сумки пистолеты. Затем сложила сумку так, что она стала напоминать маленький рюкзак. В таком виде она не создавала помех движению.

Двигаясь в темноте, Тень направилась к местному поезду, добралась до второго багажного вагона, и поднялась на сцепку. Здесь она неподвижно замерла между вагонами. Даже самый острый глаз не заметил бы ее здесь.

Шли минуты. Кондуктор крикнул: "Отправление!" Поднявшись по ступеням пассажирского вагона, позвонил в колокольчик. Поезд тронулся, начав свой путь в Алтамонт, с невидимым пассажиром на сцепке между вагонами. Тень планировала узнать причину убийства и сорвать планы мошенников. Но даже сейчас, пока она ехала, бандиты замышляли новое коварное преступление, и Тень находилась далеко от того места, где оно должно было совершиться.

ГЛАВАV. ЛОВУШКА

Угольная чернота, пронизанная блестками. Так выглядел город Алтамонт, если смотреть на него с платформы железнодорожного вокзала. Небольшой, он, казалось, никогда не спал. До рассвета оставалось еще много времени, но в городе уже была заметна суета.

На платформе стояли крепкие мужчины, одетые во фланелевые рубашки, в штанах цвета хаки, заправленных в сапоги. Они толпились под фонарями, оживленно переговариваясь; это были работники, ожидавшие смены.

На платформе появился человек с суровым лицом и квадратной челюстью. Холодно посмотрел на разговаривавших. Одетый лучше прочих, он, по всей видимости, был кем-то из начальства. Его уважительно приветствовали.

- Привет, парни, - поздоровался вновь прибывший. - Как насчет поезда?

- Придется подождать минут десять, мистер Барбридж, - ответил один из мужчин.

Барбридж хмыкнул. Достал трубку и кисет. Набил трубку табаком и достал спички.

- Ждете кого-нибудь, мистер Барбридж? - вежливо спросил кто-то.

- Может быть, - ответил Барбридж, холодно взглянув на спрашивавшего. - А ты почему спрашиваешь?

- Просто подумал, что он мог прилететь на самолете. Полчаса назад я его видел.

- Он садился?

- Не могу сказать. Я видел его, пока он не скрылся за холмом, в стороне, где находится летное поле.

Барбридж зажег трубку и яростно затянулся. Пожал плечами. Сказал небрежно:

- Если кто-нибудь будет меня спрашивать, скажите, что я во временном офисе. Ко мне собирались приехать мои друзья.

После этого он повернулся, сошел с платформы и пошел по дорожке, шедшей рядом с железной дорогой. Он держал направление в сторону холма, о котором ему упомянул человек на платформе. Рельсы свернули в сторону. И когда Барбридж отошел на четверть мили, он отдалился от пути на двести ярдов.

Войдя в темное здание, Барбридж достал ключ и вставил его в замок. Открыл дверь и вошел в пустую комнату. Включил свет. Он стоял в небольшом кабинете с закрытыми окнами. Вся мебель состояла из стола и полудюжины стульев.

Барбридж щелкнул еще одним выключателем. На здании снаружи загорелись буквы. Он вышел, чтобы посмотреть. Над дверью высветилось:

ОФИС K & R

Вернувшись в офис, Барбридж закрыл дверь, но не стал ее запирать. За холмом раздался приглушенный взрыв, здание вздрогнуло. Барбридж хмыкнул.

Ночная смена заканчивалась серией взрывов. Когда он подошел к окну, раздался второй взрыв.

Наступила тишина; Барбридж опустил жалюзи. Обернулся, услышав какой-то звук. Кто-то постучал в боковую дверь офиса. Барбридж погладил подбородок; затем подошел к двери и открыл. За ней стоял укутанный шарфом человек.

Барбридж наблюдал за тем, как вошедший снимает пальто и шарф. Перед ним стоял человек, которого он не знал. Полный, с квадратным лицом. Желтоватым, неприятным. Когда он улыбнулся, то показались выпирающие зубы.

- Итак? - резко спросил Барбридж. - Кто вы? И что вам здесь нужно?

- Прибыл специально, чтобы повидаться с вами, - ответил незнакомец мурлыкающим тоном, не соответствовавшим выражению его лица. - Вы - Гиффорд Барбридж, не так ли? Президент и генеральный директор K&R?

- Да, это я. А кто вы? И что вам угодно?

- Вы никогда не слышали обо мне прежде. Меня зовут Заллик. Фо Заллик. С Востока.

Барбридж смотрел, как мужчина садится на стул возле стола. Он продолжал улыбаться; а когда заговорил, его голос звучал по-прежнему вкрадчиво.

- Я увидел, как зажегся свет, - произнес он. - И поэтому счел возможным постучаться.

Барбридж сел за стол.

- Вы не ответили на мой вопрос. Какова цель вашего визита?

- Такая же, как и у Сетона Хайлапа.

Гиффорд Барбридж напрягся; его большие кулаки сжались.

- Давайте поговорим спокойно, - предложил Заллик. - Прежде всего, Барбридж, я собираюсь изложить некоторые известные мне факты. Выслушав меня, вы поймете, почему я здесь.

- Излагайте, - прорычал Барбридж.

- Так вот, - начал Заллик. - Ситуация такова. Вы президент и генеральный директор K & R. Вы стали им недавно, воспользовавшись обстоятельствами. Эта линия не представляла интереса, и дела здесь шли плохо. У вас имелись деньги, вложенные в K & R. Вы знали, что дорога нуждается в чем-то большем, чем декоративный президент, проводящий время за столом из красного дерева. Поэтому вы пришли сюда и стали генеральным директором, чтобы управлять дорогой должным образом.

Заллик говорил спокойно и весомо. Барбридж внимательно слушал. Он чувствовал, что самое главное - впереди.

- Вам представилась хорошая возможность, - подолжал Заллик, - и вы за нее ухватились. Заключили сделку с Altamont Power Company относительно помощи им в их бизнесе взамен за электрификацию вашей железной дороги от их линии. Вы заключили выгодный контракт. Это означало прокладывание новых линий и путей в обход холмов. Требовались большие деньги. Altamont Power дала вам деньги - полмиллиона долларов - которые должны были выплачиваться затем по частям. Они позволили вам отсрочить первые платежи, но срок уплаты близится. Ваша железная дорога - это ваше обеспечение. Если к определенному сроку вы не заплатите необходимую сумму, ваше обеспечение будет потеряно. То есть, будет потеряна K & R.

Заллик сделал паузу. Барбридж разжал кулаки; теперь он барабанил пальцами по крышке стола.

- K & R может заинтересоваться Mountain Pacific, - промурлыкал Заллик. - Если это случится, они дорого заплатят. Это может означать для вас, Барбридж, пять миллионов долларов, если, конечно, владельцем дороги будете вы.

- А если нет? - спросил Барбридж. - Что тогда?

- Они все равно заплатят. Только не вам, а Altamont Power. Более того, им они заплатят больше, чем вам, потому что Altamont Power наверняка запросит двойную цену.

- Это шантаж, Заллик? - спросил Барбридж.

- Ни в коей мере, - последовал ответ. - Просто предложение. Продолжайте работы, Барбридж. Пусть Altamont Power получит то, что они хотят. Никто не сможет вас обвинить; все будет хорошо. Просто забудьте об акционерах K & R; и получите лично для себя чистый выигрыш в миллион долларов.

- Вот оно что! - Барбридж поднялся на ноги, его взгляд был диким. - Вы из тех, кто действует в собственных интересах, против Altamont Power! Теперь я понимаю, откуда все мои проблемы! Проблемы с рабочими, ошибки, на устранение которых уходили дни, - все это вызывало задержки и удорожание! Так вот, Заллик, каким будет мой ответ: я не собираюсь иметь дело с теми, кого вы представляете. А если я их найду, то поступлю с ними так, как они этого не ожидают!

- Вам никогда не добраться до этих людей, Барбридж, - заверил его Заллик.

- Мне плевать, кто они, - вызывающим тоном сказал Барбридж. - Я уже все решил. Я верну те полмиллиона, которые должен. И ничто меня не остановит. Ничто, если только...

Барбридж осекся. Его лицо потемнело, когда он заметил улыбку Заллика.

- Если только, - сказал тот, - это хорошее слово. Оно означает, что если ваш ангел-спаситель не появится, вы проиграли. Вы ждете его появления с минуты на минуту, и зовут его - Сетон Хайлап. Боюсь, Барбридж, что вам придется долго его ждать. Позвольте мне опять вернуться к фактам. Вы написали Хайлапу и договорились с ним о сделке. Он должен был одолжить вам полмиллиона, а взамен получить некоторое количество акций K & R. И когда Mountain Pacific купит K & R, он получит прибыль. Но у Хайлапа имелся секретарь, - парень по имени Даннинг, - который не был против рассказать мне все, что знал. Я платил ему за информацию, и одновременно присматривал за ним. Также вокруг дома Хайлапа расположились люди. Даннинг делал все, что от него требовалось. Он держал меня в курсе всего происходящего. Письма, которые вы писали Хайлапу, уничтожены. Данниг сделал это сегодня днем, как только Хайлап покинул дом. Мои люди не препятствовали ему уйти, но продолжали следить за ним. Даннингу не хватало хладнокровия, и я не стал рисковать. Так вот, Барбридж, Сетон Хайлап сел в Тайфун, намереваясь выйти на развязке с K & R. Но в поезде за ним следил я.

- Вы... вы запугали его? - пробормотал Барбридж. - И заставили его отказаться от сделки?

- Не совсем, - хихикнул Заллик. - Я покинул его в Фалько. Меня ждал самолет; я прилетел сюда. Он все еще находится на летном поле. Нет, - Заллик сделал паузу и снова мерзко хихикнул, - я не разговаривал с Хайлапом, но сделал так, чтобы он никогда не появился здесь и не заключил с вами договор. И никто не появится здесь вместо Хайлапа.

Барбридж поднялся. Он понял смысл произнесенных слов, его лицо пылало яростью. Он вцепился в край стола. И произнес, обвиняющим тоном:

- Вы убили Хайлапа! - сказал президент железнодорожной компании. - Я вас прекрасно понял. Хайлап не сможет приехать сюда, потому что он мертв! Вы убили его! Вы...

Барбридж замолчал. Кто-то постучал в боковую дверь.

Заллик бросил в сторону двери испуганный взгляд и тоже поднялся.

Дверь распахнулась.

Барбридж не смотрел на дверь. Вместо этого он рывком вытащил ящик стола и выхватил револьвер. Направив .38 на Заллика, президент железнодорожной компании коротко скомандовал:

- Руки вверх!

Заллик вскинул руки. Барбридж усмехнулся и бросил взгляд на дверь; вошел неуклюжий человек с грубым лицом. Снова переведя взгляд на Заллика, президент железнодорожной компании сказал:

- Закрой дверь, Финдли. - Человек с грубым лицом поступил так, как ему сказали. Барбридж сказал: - Это человек, который вам не по зубам, Заллик. Это Финдли, моя правая рука. Он один из тех, кто заставил ваших крыс забиться в норы, когда я лично занялся прокладкой линии.

По-прежнему глядя на Заллика, Барбридж сделал паузу; затем проговорил, обращаясь к Финдли.

- Этот человек - убийца, - сказал Барбридж. - Он заплатит за то, что сделал. Я понаблюдаю за ним, Финдли, а ты сообщишь об этом ребятам. Приведи сюда...

Барбридж не закончил, поскольку, воспользовавшись тем, что его внимание было отвлечено на Заллика, Финдли подскочил к нему. Могучий кулак соприкоснулся с челюстью директора железнодорожной компании. Револьвер упал на пол; Барбридж упал и сделал тщетную попытку поднятся.

Заллик прыгнул вперед. Он нанес второй удар Барбриджу, и тот снова растянулся. Они с Финдли подняли беспомощного директора, отволокли к столу и бросили в кресло.

Едва понимая, что происходит, Барбридж открыл глаза; на него смотрело дуло его револьвера, зажатого в руке Финдли. Заллик облокотился на стол, с отвратительной ухмылкой на лице.

- Позвольте мне кое-что прояснить, - издевательски произнес он. - Этого человека зовут не Финдли. Это Рамстед - "Медвежатник" Рамстед, поскольку он много чего знает о вскрытии сейфов. Мы хотели, чтобы он находился рядом с вами. Человек, обладающий навыками подрывника, как нельзя лучше подходил для вашей бригады. Конечно, вы не могли знать, как он приобрел этот навык. Его заданием было находиться рядом с вами. Медвежатник Рамстед - наш человек.

Гиффорд Барбридж застонал, сидя в кресле. Мошенники устроили ему ловушку, и он в нее угодил!

Назад Дальше