— Ага, это было нечто! — захохотал Джек.
— Ржали все, — вставил Джим. — А несчастный Грег стоял бордовее рака.— Очередная шутка Джека, — вздохнул Джон.
— Но зачем по сей день ему об этом напоминать, называя Тарзанчиком? — сказал я. — Миновал уже целый год.
В минувшем году Джек принимал участие в организации школьного шоу талантов, помогал готовить театральные костюмы. Грег решил устроить хохму и нарядился в костюм Тарзана с рельефными накладными мускулами. И Джеку пришла в голову…эта дикая идея.
Как-то он подобрался к костюму Грега и выдернул тайно часть резинок. Когда Грег вышел на сцену, на глазах у всей школы его штаны сползли вниз! Коварный план Джека удался.— Те широкие белые трусы, которые были на нём… — фыркнул Джек, — полный отстой!
И все три брата громко захохотали.
— Он выглядел по-идиотски, — вторил брату Джим, — стоя на сцене в собственных белых трусах и стараясь закрыться руками!
— Стоял столбом, словно окаменевший, — припомнил Джек. — И целый зал смеялся. Они просто заливались, как чокнутые.— С того момента мы и зовём его Тарзанчиком, — сказал Джим.- И всегда, слыша это погоняло, он становится бордовым.— С того момента уже год миновал, пора бы уже забыть. Отвяньте от него просто, — сказал я.— Почему это? Потому что он твой друг? — продолжал допытываться Джек.— Это было подло! Зачем ты вообще это подстроил? — укоризненно спросил я.
Джек повертел пальцами цепочку на своей шее и улыбнулся.
— Не знаю. Подумал, что это будет смешно.— О, глядите! Гадалка! — воскликнул Джим и ткнул рукой на мизерный чёрный павильон около будки с мороженым. — Давайте заглянем? Люблю гадалок!
— Нет, — отказался я. — Я их боюсь. Я и в фильмах не люблю глядеть на них.— Хватит тебе, Макс! Айда заглянем, сегодня ведь твоя днюшка, — уговаривал Джек и пихал меня к строению. — Надо обязательно, чтобы тебе погадали в твою днюшку.
— И узнаем тогда, что гадалка сообщит нам про тебя и Грега, — подначивал меня Джим.— Не хочу я, — отказывался я.
Но выбора мне друзья не оставили.
Спустя пару мгновений мы стояли перед дверью тёмного строения.— Пусть она погадает всем, — сказал Джек. — Я оплачу.
— Супер! — прошептал Джим. — Думаете, она реальная гадалка? Думаете, она действительно может предсказывать будущее?
Три брата пошли в здание.
Я задержался, рассматривая написанную от руки красным и чёрным табличку:
≪МИСС ЭЛИЗА. ГАДАНИЕ. ОДИН ДОЛЛАР≫.
Тут моё сердце затрепыхалось, непонятно почему.
≪Почему я вдруг разволновался? — подумал я. — Откуда это дурное предчувствие? ≫
Часть II
Глава IV
ЧТО БЫЛО, ЧТО БУДЕТ, ЧЕМ СЕРДЦЕ УСПОКОИТСЯ
Следом за друзьями я вошёл в здание. Внутри царила духота и жара. На стене висела пара электрофонарей возле задней стены, кидая сероватый свет на маленький стол гадалки. Мисс Элиза сидела за столом сутуло.
Она подпёрла голову руками и внимательно смотрела на красный стеклянный шар. Стоило нам зайти, она не повернулась. Невозможно было сказать, сосредоточена она на красном шаре или попросту дрыхнет. В павильоне не было ничего, исключая стола с двумя деревянными стульями и большого чёрно-белого плаката с изображением ладони человека.
Ладонь была разделена на сектора.
И всё пространство листа пестрело множеством надписей, чересчур мелких, чтобы их можно было разобрать в этом сером полумраке.
Гадалка вглядывалась в красный шар и что-то бурчала самой себе.
Это была особа среднего возраста, из рукавов красного платья выглядывали руки с тонкими светлыми кистями. Я прищурился на свет и увидел, что лак на её ногтях тоже красный под цвет платья.— Здравствуйте, — громко сказал Джек, нарушив тишину.
Наконец мисс Элиза вскинула голову. Она была довольно симпатична. Продолговатые тёмные глаза и накрашенные ярко-красной помадой губы. Длинные волосы чёрного цвета с одной единственной седой прядью спереди. Глаза её глядели то на одного из нас, то на другого.— К нам пожаловали гости, Уолт, — оповестила она кому-то сиплым и резким тоном.
Я осмотрелся, ища Уолта.— Уолт — мой умерший супруг, — пояснила она. — Он мне помогает добывать информацию от духов.
Мы с Джеком переглянулись.— Пожалуйста, погадайте нам, — сказал Джим.
Мисс Элиза важно кивнула.
— Один доллар с каждого, — гадалка вытянула свою длинную светлую руку. — Итого с вас 4$.
Джек покопался в своих карманах и вынул четыре мятых доллара. Он передал их женщине, она сунула деньги в лиф своего красного платья и поправила его.— Кто будет первым?
И снова её взгляд неспешно пробежался по нам.
-Я, — вызвался Джим.
Он уселся на стул напротив мисс Элизы. Та снова опустила голову и вперила глаза в красный шар.— Уолт, добудь мне слова из мира духов об этом юном джентельмене.
Вдруг я почувствовал холод, пронёсшийся по моей спине. Я соображал, что бояться мне нечего, потому что гадание этой женщины — один обман, так ведь? Иначе она бы не работала в облезлом ярмарочном павильоне типа этого.
Но мисс Элиза была серьёзна и торжественна. Было не похоже, что она устраивает спектакль. Она взяла ладонь Джима и, поднеся поближе к своему лицу, стала изучать его руку. Что-то бурча, гадалка водила длинным пальцем с красным ногтём по линиям его руки взад и вперёд. Джек наклонился к моему уху.— Отпад, — прошептал он.
-Видать, это никогда не закончится, — вздохнул Джон.
Джек приклал руку ко рту в знаке молчания. Длительно гадалка рассматривала руку Джима, то сжимая её, то разворачивая и периодически негромко обращаясь к своему Уолту, устремив взор на красный шар. Наконец гадалка вскинула взор на Джима.
-От природы ты артистичен, — проговорила она резко.
-Верно, — подтвердил Джим.— Ты…занимаешься боями, — продолжала мисс Элиза, — серьёзно занимаешься. Ты очень трудолюбивый.
— О! Су-у-пер! — выдохнул Джим. — Как вы узнали это?
-У тебя большой потенциал, — продолжала бубнить она, игнорируя фразы Джима. — Да, большой потенциал, только изредка…твой артистизм мешает твоей практике. Ты… — женщина сомкнула веки. — Уолт, помоги мне, — прошептала гадалка, затем распахнула глаза снова и вперила взор в руку Джима. — Ты очень общителен. Друзья для тебя значат много. Особенно…друзья-девочки.
Джек и Джим захохотали. Джим кинул в их сторону испепеляющий взор.— Это невероятно, — сказал он женщине. — Вы всё сказали верно!— Это всё мои способности, — тихо ответила мисс Элиза.— А я поступлю в боевую группу? — спросил Джим. — Отборочный этап пройдёт на следующей неделе. Меня примут?
Мисс Элиза возрилась на стеклянный шар.
-Уолт! — прошептала гадалка.
Я затаил дыхание, ожидая ответ.
Мы с Джимом оба собирались участвовать в этом конкурсе и, насколько я знал, принять могли лишь одного из нас.
-Уолт не может ответить, — сообщила наконец женщина. — Он лишь мычит, — гадалка отпустила ладонь Джима.— Мычит? — удивился Джим.- Почему?— Твоё время истекло, — сказала мисс Элиза. — Кто следующий? — она махнула нам.
Джек выпер вперёд Джона. Джон опустился на стул и протянул руку мисс Элизе. Джим бегом вернулся к Джеку, стоявшим возле меня около стенки палатки.— Полный класс! — прошептал он.— Это верно, — пришлось согласиться мне.
Откуда гадалка узнала столько о Джиме? И, главное, не ошиблась. Я уже стал верить, что мисс Элиза действительно обладает сверхсилами. Я перестал бояться и волноваться. Мне стало невтерпёж узнать, что она скажет про меня.
Женщина сжала ладонь Джона и внимательно поглядела в его светлые глаза.— В тебе живёт огромная привязанность, — объявила гадалка. — Огромная привязанность… к животным.
-В-верно! — ахнул Джон.— Ты заботишься о них. Работаешь в…— Верно! — снова закивал Джон. — После школы я работаю в приюте для животных. Невероятно!
Мисс Элиза провела красным ногтём по руке Джона.
-У тебя есть животное, которое ты обожаешь. Собака… Нет, кот.
-Верно! Кошка. Пайпер.
Джон повернулся к нам. Его лицо выглядело изумлённым.
-Воображаете, она сказала правду!
-Я слышал! Это здорово! — воскликнул Джим и рукой пригладил свои тёмные волосы.
Волнуясь, он не мог стоять на месте, потому и подпрыгивал.
Женщина ещё пару минут занималась Джоном. Она сообщила, что его ждёт долгая счастливая жизнь и что у него в будущем будет огромная семья.— Куча детей? Куча животных? — спросил Джон.
Мисс Элиза промолчала. Настал черёд Джека и вновь мисс Элиза всё угадала.
-Супер! — только и сумел удивиться Джек.
И напоследок на стул перед женщиной сел я. И внезапно вновь меня опутала тревога. В горле пересохло, ноги затряслись. Вблизи мисс Элиза выглядела старше. Она улыбнулась мне и по толстому слою грима на её лице появились трещины. Лоб блестел от пота.— Как твоё имя? — задала гадалка вопрос, шепча.
-Макс, — ответил я.
Она важно кивнула и взяла мою ладонь. Она поднесла руку поближе к лицу и возрилась на неё в свете серых фонарей. Я затаил дыхание и выжидал, что она мне сообщит. Женщина сжала мою ладонь и поднесла поближе к лицу.
Затем…затем…её глаза расширились. Гадалка громко ахнула и резко откинула мою ладонь от себя. Она поднялась на ноги. Её стул упал на пол, громко стукнувшись. Гадалка возрилась на меня с раскрытым ртом, — возрилась в страхе.
Затем прокричала:
-УБИРАЙСЯ! УХОДИ ОТСЮДА!— Что? Но как же… — задохнулся я.
-Убирайся! В тебе есть ЗЛО! Ты держишь в себе ЗЛО! УХОДИ СЕЙЧАС ЖЕ!
Глава V
ФОКУС-ПОКУС
Я выскочил из павильона. Сердце стучало сильно. Ледяной ветер опалил моё лицо. Я пару раз глубоко вдохнул. Три моих друга вылетели следом за мной.
Единственный, кто хохотал, был Джек. Джон и Джим мотали головами. Я ринулся по проходу между палатками. Я хотел умчаться подальше от этой сумасшедшей женщины! Мои уши заложило от воплей с ≪американских горок≫.
Перекрывая этот шум, у меня в голове звучал пронзительный крик гадалки:
≪Убирайся! В тебе есть ЗЛО! Ты держишь в себе ЗЛО! УХОДИ СЕЙЧАС ЖЕ! ≫
Я остановился и прислонился к высокому деревянному ограждению в конце набережной.
Трое ≪Д≫ подлетели ко мне.
-П-почему она такое мне сказала? — выдохнул я.
Джон и Джим повели плечами.
-Это прям…наваждение какое-то, — прошептал Джон.— Но почему она сказала такое обо мне? — повторил я, ловя воздух ртом.
Джек захохотал и шутливо пихнул меня.
-Потому что ты колдун! — выкрикнул он.— Я…я… — заикался я.
Джек заговорил, подражая сиплому тону гадалки:
-В тебе есть зло, Макс. Уходи отсюда! В тебе столько зла, что ты пугаешь Уолта!
У него вышло так похоже на мисс Элизу, что я против воли расхохотался.— Дай мне взглянуть на твою руку, — Джек взял мою ладонь и поднёс к глазам. — Ну и мерзость! В тебе много зла! Столько зла я ещё не видела ни на одной руке!
Они снова стали ржать. На сей раз я не присоединился к их веселью.— Гадалка говорила серьёзно, — сказал я, опять видя перед собой случившееся. — А когда глянула на мою руку, её лицо стало взаправду испуганным, словно…
-Это всё спектакль чистой воды, — сказал Джек. — Уверен, она всегда так поступает, лишь бы людям было, что поведать своим друзьям.— Может, она хотела ещё деньжат? Соображаете? И тогда она сказала бы нам, что это за зло такое, — высказал догадку Джон.— Но почему она выбрала меня? — воскликнул я. — Почему не сказала Джиму, что зло в нём? Либо в Джоне?
— Так днюшка ведь у тебя! — продолжал дразнить меня Джек.
И вдруг меня озарило.— Это вы всё подстроили, а? Заранее зашли к этой женщине и попросили её наболтать мне всякого!— Что ты! Мы не… — начал Джек.— Точно, это вы! Ведь в курсе, что я постоянно на подобное ловлюсь, — настаивал я. — Это ваш очередной прикол. Только я теперь другой Макс и вам больше не удастся меня одурачить.
-Мы не подстраивали это! Правда! — воскликнул Джим и поднял правую руку, словно присягая на Библии.
-Я эту женщину в жизни не видел! - заявил Джек.
-Хорошо, достаточно. Давайте лучше покатаемся на колесе обозрения, — сказал Джон.
-И когда мы поднимемся на самую высоту, то перегнёмся и плюнем на палатку мисс Элизы! — засмеялся Джек.
-Нет. Я хочу свалить отсюда действительно. Айда! Не знаю, что и думать про эту ненормальную! Я просто хочу свалить!
Джек дотронулся до моего плеча.
-Ты весь трясёшься! Неужели правда принял это всерьёз, Макс? Не лишайся разума!— Я соображаю. Соображаю… — пробормотал я.
Но пока мы шуровали назад к Миллерам, я постоянно рассматривал свою руку. Я не мог выкинуть из головы эту гадалку с напуганным выражением лица и её страшные вопли. Только мы зашли в дом, то первым делом заказали пиццу. Затем я достал из рюкзака, который прихватил с собой, набор фокусника, который мне подарил папа на днюху и стал демонстрировать фокусы.
-Наблюдайте пристально. В какой ладони у меня монета? — спросил я, вытягивая две сжатые ладони.
Джек закатил глаза к потолку.
-Это тебе папа подарил?
Я кивнул.— Давайте же, скажите — в какой ладони?— Возможно, твой папа думает, что тебе 5 лет! — хмыкнул Джек.
-Мне подобный дарили на семилетие! — вставил Джон.
-Но вам известно, что я обожаю такие вещи, — возразил я. — Я вообще обожаю фокусы и волшебство. Глядите, -я сунул им коробку. — Фокус с исчезанием доллара. А помните тот, другой — с кружкой и несколькими красными шариками?— Ты действительно какой-то чудной, — сказал Джим.
-А вот и нет, — резко ответил я. Эта гадалка снова проскользнула в моей голове. — Я просто люблю, когда по моему желанию вещи появляются и исчезают. По-моему, это отпадно.— Тогда наколдуй нам пиццу, — сказал Джим. — Я гибну от голода.— Хорошо, — согласился я и три раза махнул рукой на дверь. — Появись — пицца! — приказал я низким голосом.
И вдруг в дверь позвонили. Все в удивлении заржали.— Ха! У тебя вышло! — обрадовался Джим и помчался к входной двери, чтобы забрать пиццу.
-А тебе что мать прислала на днюху? — спросил Джек.
Я вздохнул.— Она, скорее всего, вновь забыла. Даже не позвонила.
Мои предки разошлись, едва мне исполнилось три года. Мать сейчас проживает в Сиэтле и звонит редко. Я вынул из коробки с набором серебристую шкатулку.— Давайте я сначала продемонстрирую вам суперский фокус, а затем станем кушать. Джек, одолжи мне свои часы или цепочку.
Улыбка Джека потускнела.— Мои часы или цепочку? -он прикоснулся к запястью и шее.— Да. Одолжи мне одно из них, — протянул я ладонь. — Это отпадный фокус. Вы очумеете. Увидите.
Джек нахмурился.— Но ты аккуратно с этим, Макс, — он стал стягивать с запястья наручные часы. — Тебе известно, насколько я дорожу своими вещами. Эти часы мне подарил мой прадед и я никогда их не снимаю.— А мне он ничего не подарил, — проворчал заметно Джон.
— Ты ему не нравился, — фыркнул Джек.
Сняв с руки часы, он передал их мне.— О, какие они лёгкие и хрупкие, — сказал я. — А теперь глядите пристально.
Сдвинув крышку серебристой шкатулки, я осторожно положил туда часы. Затем повертел шкатулку в ладонях.— Вы наблюдаете?— Конечно, ясно ведь, — ответил Джек.
Джон смотрел на шкатулку безотрывно. Джим поставил пиццу на стол и тоже начал глядеть на шкатулку, мелькающую в моих руках.
-Эта шкатулка ведёт в другое измерение, — объявил я. — Когда я её открою, твоих часов внутри не окажется. Они перейдут в другое измерение.— Ну надо же! Джим обитает там, в другом измерении! — сострил Джек.
Джон захохотал. Джим высунул Джеку язык.— Часы исчезли! — объявил я.
Я сдвинул крышку шкатулки и показал всем, что внутри ничего нет.
-Супер! — похвалил Джим.
-Неплохой фокус, — согласился с ним Джек. — Очень неплохой.
Я задвинул крышку, затем перевернул шкатулку.— Часы! Вернитесь из другого измерения! -приказал я и сдвинул крышку, заглянув внутрь. — Упс!..— Там их нет, — сказал Джек.— Подождите минуту, — произнёс я и вновь повертел шкатулку в ладонях, открыв её. Снова пусто. — Та-ак, погодите…