Страна Северного Ветра / At the Back of the North Wind - Макдональд Джордж 17 стр.


Вдруг один из мальчиков откопал звезду удивительно красивого цвета — такого цвета Алмаз никогда раньше не встречал. Стоило ангелу увидеть, что это за звезда, он не стал её показывать всем, а протянул соседу и, сев на край проёма, произнес:

— Моё время пришло. Прощайте. Мне пора.

Его сразу же окружили и стали обнимать и целовать, потом все мальчики тихо и торжественно встали поодаль, а их крылья недвижно покоились на плечах. Маленький ангел в последний раз взглянул на товарищей, улыбнулся и кинулся вниз головой в звёздное окно. Алмаз снова первым бросился на землю, чтобы посмотреть ему вслед, но ничего не разглядел.

— Бесполезно, — сказал старший. — Я больше никогда не видел тех, кто туда ушёл.

— Его же не спасут крылья, — встревоженно заметил Алмаз, но спокойствие остальных передалось и ему.

— Ты прав, — отозвался старший. — Он их уже потерял. Так бывает со всеми, кто уходит туда. У тебя ведь нет крыльев, правда?

— Нет, — сказал Алмаз. — У меня их никогда и не было.

— Так уж и никогда? — заметил старший.

— Говорят, — добавил он, помолчав немного, — они возвращаются. Не знаю. Я ещё ни разу не находил звезду того самого цвета. Надеюсь, когда-нибудь повезёт и мне.

Затем ангелы ещё раз рассмотрели звезду, аккуратно положили её обратно и начали на этом месте торжественный танец. Звезде дали имя того, кто её нашёл.

— А вы сможете потом её узнать? — спросил Алмаз.

— Конечно. Мы никогда не забываем звёзды, отворившие дверь.

И ангелы вернулись к своим поискам и раскопкам.

Поскольку у Алмаза не было ни мотыги, ни лопаты, ему оставалось только размышлять.

— Я не заметил ни одной девочки, — наконец произнёс он.

Старший перестал копать, облокотился на лопату, задумчиво потёр лоб левой рукой — все маленькие ангелы были левшами — повторил ещё раз «девочки», и тут его словно осенило. Он снова взялся за лопату, промолвив:

— Кажется, я догадался, о ком ты. Сам я их, конечно, не видел, но, думаю, ты спрашиваешь как раз про них. Мне рассказывали — заметь, я не говорю, что так оно и есть, потому что не знаю наверняка, — так вот, мне говорили, когда мы засыпаем, приходят другие ангелы. Они похожи на нас, но в то же время очень от нас отличаются. Они обходят все звёзды, которые мы уже нашли, и вытаскивают их. Полагаю, мы немножко пачкаем звёзды, когда раскапываем и рассматриваем их, а от туч снизу они иногда тускнеют и меркнут. Говорят, — имей в виду, я сказал «говорят», — эти другие ангелы, как и мы, вынимают и рассматривают каждую звезду, а потом дышат на неё и протирают своими беленькими ручками. Им не приходится мотыжить и копать землю, поэтому их ручки куда нежнее наших. Они улыбаются звезде и вставляют её на место, вот почему звёзды не гаснут.

«Здорово! — подумал Алмаз. — Я хочу посмотреть, как они работают». — А когда вы засыпаете? — спросил он у своего собеседника.

— Когда захотим спать, — ответил тот. — Говорят, — заметь, я сказал «говорят», — когда эти другие — как ты их назвал? Не знаю, так ли их зовут на самом деле, могу лишь догадываться, что они именно те, кого ты имел в виду. Говорят, стоит им подойти близко к нам, и мы тотчас засыпаем. Они живут на западной стороне холма. А никто из наших пока не доходил даже до вершины.

При этих словах он выронил лопату, упал рядом и крепко заснул. Один за другим остальные ангелы выпускали лопаты из обмякших рук и засыпали там, где только что копали.

— Ага! — радостно подумал Алмаз. — Значит, девочки-ангелы совсем рядом. А я ведь не ангел, значит, я не засну, как остальные, и смогу их увидеть.

В ту же минуту он почувствовал, что очень хочет спать. Он изо всех сил боролся с наваливающимся сном: держал веки, руками открывал себе глаза, но всё было напрасно. Ему показалось, что высоко на зелёном холме появился мерцающий бледно-розовый свет, и тут же всё пропало.

Когда мальчик проснулся, ангелы уже потихоньку вставали. Он думал, они снова возьмутся за инструменты, но нет, настало время игр. Сейчас они выглядели ещё счастливей, чем раньше, и стали петь. До этого Алмаз не слышал их песен.

— Наконец-то, — подумал Алмаз, — я узнаю, какую чепуху поют ангелы, когда веселятся. Пусть они не ездят с кебами, зато откапывают звёзды, а это тоже тяжёлая работа, и после неё можно на славу повеселиться.

И он на самом деле услышал несколько смешных ангельских песенок. Для ангелов они были вполне серьёзными, но Алмаз услышал в них только чудесную чепуху. Он изо всех сил старался запомнить слова, внимательно слушая то одного, то другого, то всех вместе. Они всё ещё пели, когда Алмаз с ужасом понял, что просыпается — всё быстрее и быстрее. А вместе с пробуждением мальчик почувствовал, как строчки ангельских песен одна за другой исчезают у него из головы, несмотря на хорошую память. Он старался удержать последнюю, но стоило ему вспомнить следующую, как предыдущая забывалась. Наконец, уже почти наяву он мучительно боролся за несколько самых последних строчек. Он боялся, что умрёт от напряжения, пытаясь сохранить в памяти слова исчезающей песенки, но всё равно, окончательно проснувшись, мальчик уже не был уверен, что правильно их помнил. Получалось что-то вроде:

Глаза открыли звёзды,
Умылись белизной,
И белый свет пролился
На бедный город твой.

Только строчки показались Алмазу слишком серьёзными, и он решил, что ангельская песенка была другой.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Как Алмаз неправильно привёз пассажира

На следующее утро Алмаз поднялся почти так же рано, как и накануне. Теперь он не боялся столкнуться с мамой и больше не прятался от неё. Когда он спустился в стойло, там уже стояли несколько кебменов. Его засыпали вопросами, как он вчера поработал, улыбнулась ли ему удача, и он подробно обо всём рассказал. Но как только он начал запрягать лошадь, его с грубоватой добротой отстранили, назвали ребёнком и занялись упряжью сами. Так что Алмаз смог сбегать домой и перехватить ещё глоток чаю и кусочек хлеба с маслом. И хотя он никогда раньше не уставал так сильно, как вчера, утром он чувствовал себя просто отлично. День выдался облачный, с севера дул сильный ветер, и Алмаз, стоя на цыпочках, иногда жалел, что у него нет верёвки привязать себя к кебу, чтобы его не унесло. А так ветер ему не мешал.

Мысли его были заняты приснившимся сном, но это не заставило его забыть о деле, потому что его работой было не откапывать звёзды, а ездить со старым Алмазом и искать пассажиров. Немного найдётся людей, умеющих одновременно думать о прекрасном и выполнять свою обычную работу. Но ведь не так уж и многим довелось побывать в Стране Северного Ветра.

На улице почти никого не было, и Алмаз стал замерзать, хотя мама и надела на него шерстяной шарф и пальто. Однако мальчик слишком гордился своим званием кебмена, чтобы забраться внутрь кеба, как делают некоторые. Кебмен не должен обращать внимания на непогоду — по крайней мере, так считал Алмаз. Наконец его позвали к соседнему дому, где нужно было отвезти молодую женщину с тяжёлым чемоданом в порт на пароход.

Алмазу вовсе не хотелось забираться в восточную часть города, близко к реке, там всегда было много хулиганов. Но в этот раз он добрался до пристани, не встретив никого даже в Найтингейл Лейн, и высадил женщину безо всяких происшествий. Однако на обратном пути несколько бездельников решили не просто подразнить Алмаза, но и отобрать деньги, которые ему заплатили. Они почти стащили мальчика с козел, и он громко звал полицию, когда появился бледный молодой человек, по виду джентльмен, хоть и в потёртой одежде, и, на славу поработав тростью, разогнал негодяев.

— А теперь, дружок, — произнёс он, — забирайся обратно да уезжай, пока они не вернулись. Не теряй времени. Тебе здесь не место.

Но Алмаз привык думать не только о себе. Он заметил, что его новый друг сильно устал, может, даже болен и очень беден.

— Забирайтесь в кеб, сэр, — предложил он. — Я отвезу вас, куда скажете.

— Спасибо, друг мой, но у меня совсем нет денег, так что я не могу.

— Ой, не нужно денег! Я буду только рад, если вы ко мне сядете. Вы ведь спасли мои деньги. Я хочу вам отплатить, сэр.

— Куда ты направляешься?

— На Чаринг Кросс, но вообще-то мне всё равно, куда ехать.

— Что ж, я здорово устал. Если ты довезёшь меня до Чаринг Кросс, я буду очень признателен. Я шёл пешком от Грейвсенд, и у меня не осталось ни пенни, чтобы ехать дальше.

Сказав это, он открыл дверь, забрался внутрь, и Алмаз тронулся.

По дороге мальчик не мог отделаться от чувства, что раньше он уже видел этого джентльмена — Алмаз был совершенно уверен, что он джентльмен. Но как он ни старался вспомнить, где и когда это было, у него ничего не выходило. Тем временем пассажир — если можно его так назвать, ведь ехал он бесплатно — испытал огромное облегчение от езды в кебе и ему всё меньше и меньше хотелось идти дальше пешком. Он обдумал свои планы ещё раз, и, когда они проезжали Монетный Двор, окликнул Алмаза. Тот остановил лошадь, спустился и подошёл к окошку.

— Если ты отвезёшь меня в Чизик, я смогу с тобой расплатиться, когда мы туда доберёмся. Это неблизко, но я заплачу за весь путь от пристани, и даже ещё сверху.

— Отлично, сэр, — согласился Алмаз. — Я буду только рад.

Он стал забираться обратно на козлы, как тут джентльмен высунулся из окна и добавил:

— Мне нужен Заброшенный Сад, усадьба мистера Коулмана. Я покажу дорогу, когда мы доберёмся до места.

Тут Алмаза осенило. Но прежде, чем что-то ответить, он решил всё хорошенько обдумать и забрался на козлы.

Джентльмен был мистером Эвансом, за которого собиралась замуж мисс Коулман. Алмаз часто видел их вместе в саду. Я упомянул, что он не слишком хорошо с ней обошёлся, а именно — несколько раз трусливо откладывал свадьбу только лишь потому, что стеснялся своих маленьких доходов и не хотел жить скромно. Если мужчина заботится о том, что скажут люди, возможно, он и любит, но его любовь слишком слаба. Мистер Коулман взял молодого человека в свою компанию младшим партнёром и отчасти под его влиянием ввязался в сомнительные дела, разорившие его. Так что любовь молодого человека никому не принесла счастья. Корабль, который потопила Царица Северного Ветра, был их последним предприятием, и мистер Эванс отправился на нём, чтобы продать груз повыгоднее. Он оказался одним из немногих, кому удалось спастись и добраться на единственной лодке до необитаемого острова. С тех пор на его долю выпало немало испытаний и лишений. Но наука не прошла впустую, несчастья пошли ему только на пользу, потому что заставили усомниться в себе и задуматься. Тогда-то он и понял, каким глупым и жестоким он был. Если бы только мисс Коулман оказалась вместе с ним на том острове, если бы только он мог построить для неё хижину, шить ей одежду, добывать для неё еду, он был бы самым счастливым человеком на свете. А ведь дома он не хотел жениться, пока не будет в состоянии нанять слугу. Прежде чем снова попасть домой, он уже начал догадываться, что человек не может быстро разбогатеть, не нарушив воли Божьей, а в таком случае успех куда страшнее неудачи. Так что вернулся он куда более смиренным и собирался умолять мисс Коулман простить его. Он и предположить не мог, что Коулманы разорились, ведь он никогда глубоко не вникал в дела компании. Вообще редко кто из авантюристов имеет реальное представление о состоянии дел. Мистер Эванс не сомневался, что со времени его отъезда мало что изменилось, и ожидал, как и прежде, увидеть Коулманов в Заброшенном Саду. Однако, не столкнись он с Алмазом, ему бы не пришла в голову идея отправиться сразу к ним.

Но как же было поступить Алмазу? Он не раз слышал, что мама с папой не очень лестно отзывались о мистере Эвансе. Как мальчик понял, он повёл себя не слишком-то деликатно. Поэтому пока Алмаз не решил, как ему дальше быть, он ехал не торопясь. Разумеется, везти мистера Эванса в Чизик не имело смысла. А если рассказать, что случилось с Коулманами и где они теперь живут, вдруг мистер Эванс передумает к ним ехать? Мисс Коулман уж точно не откажется его увидеть, в этом Алмаз не сомневался. Наконец он решил, что в любом случае лучше будет им встретиться и всё уладить между собой.

Придя к такому заключению, мальчик развернул кеб и поехал на север в Хокстон прямиком к скромному жилищу мистера Коулмана. Мистер Эванс слишком устал и был целиком погружён в собственные мысли, чтобы следить, какие улицы они проезжали, поэтому даже не заподозрил, что они едут в другом направлении.

Ветер потихоньку усиливался и превращался в ураган. Почти всё время он дул им навстречу, и дорога для обоих Алмазов оказалась нешуточной. Хорошо хоть ехать было недалеко. Они ещё не добрались до улицы, где жил мистер Коулман, а ветер уже дул так сильно, что стоило мисс Коулман собраться на прогулку и открыть дверь, как дверь распахнулась настежь и ветер хлопнул ею о стену с таким грохотом, что юная мисс не отважилась идти дальше и вернулась домой. Спустя пять минут к дому подъехал Алмаз. Как только он свернул на нужную улицу, ветер стал дуть в спину. Чтобы остановить кеб у нужной двери, старому Алмазу пришлось изрядно поднатужиться, и у него порвалось подхвостье. Маленький Алмаз спрыгнул с козел, громко постучал в дверь, потом повернулся к кебу и произнёс, прежде чем мистер Эванс заподозрил неладное:

— Простите, сэр, упряжь подвела. Не могли бы вы ненадолго зайти в дом? Здесь живут мои друзья. Я отвезу вас, куда вам нужно, только сначала разберусь с поломкой. Я быстро, но вам негоже стоять на ветру.

Плохо соображая от голода и усталости, мистер Эванс уступил просьбе мальчика и направился к двери, которую с трудом удерживала горничная. Она приняла мистера Эванса за посетителя, кем он и был на самом деле, и провела его в гостиную на первом этаже. Когда горничная закрывала дверь, Алмаз прошептал ей:

— Скажите мисс Коулман. Он хочет видеть мисс Коулман.

— Не знаю даже, — ответила горничная. — Не похож он на джентльмена.

— Он джентльмен, ручаюсь. Я с ним знаком. И мисс Коулман тоже.

Горничная ещё помнила, как Алмаз вместе с отцом привезли домой хозяйку, поэтому поверила ему и сделала, как он просил.

Наш рассказ посвящён только Алмазу, поэтому мы не будем подробно описывать, что произошло в маленькой гостиной, когда мисс Коулман сошла вниз. Если бы мальчик знал, что мисс Коулман считала мистера Эванса погибшим, возможно, он поступил бы иначе. Послышался крик, потом беготня взад и вперёд, потом всё стихло.

Почти сразу, как мистер Эванс вошёл в дом, ветер стал потише и наконец совсем перестал. Алмаз решил затянуть подхвостье чуть потуже, чем обычно, и хоть коню это немного мешало, можно было ехать дальше. Только сначала мальчик решил спокойно покормить лошадь и устроился на козлах ждать, пока старый Алмаз покончит с обедом. Вскоре мистер Эванс вышел и позвал мальчика в дом. Он повиновался, а там мисс Коулман, к радости Алмаза, обняла и расцеловала его и, конечно, ему заплатили, не говоря уж о пяти драгоценных шиллингах, которые она дала ему сверху! Он не смог от них отказаться, потому что маме дома очень нужны были деньги для папы. Уехал мальчик от Коулманов почти такой же счастливый, как они сами.

Остаток дня прошёл неплохо, и хоть он заработал не так много, как накануне, в целом день прошёл удачно. А уж сколько рассказов было вечером дома! Он описал маме с папой все свои приключения, и как он поступил, и что из этого вышло! Они просто засыпали его вопросами. На какие-то он смог ответить, на другие нет. Папе, казалось, стало намного лучше оттого, что его сын научился быть полезным не только своей семье, но и другим людям и готов занять место отца как настоящий мужчина, умеющий принять мудрое решение и поступить правильно.

Алмаз выезжал с кебом ещё неделю-другую и кормил всю семью. Кое-где в Лондоне его уже узнавали и люди предпочитали нанимать именно его кеб, потому что о мальчике шла хорошая слава. Один джентльмен — он жил неподалеку от конюшен — нанял Алмаза, чтобы тот каждое утро в условленное время отвозил его в Сити. Мальчик всегда был пунктуален до минуты, хотя добиться этого было не так-то легко: папины часы не отличались точностью, их надо было постоянно сверять с часами на церкви Святого Георгия.

Назад Дальше