Барнье. Опять комплексы?
Жаклин. Конечно, проклятые… Поэтому я и сказала: «Да, я его дочь».
Барнье. И что он вам, интересно, ответил?
Жаклин. Он сказал: «Боже мой, как это смешно!»
Барнье. Ему смешно? Посмотрим, кто будет смеяться последним!
Жаклин. Я бы очень не хотела, чтобы он узнал правду от кого-то другого. Я умоляю вас, не говорите ему ничего.
Барнье. Конечно не скажу, если он узнает, что вы не моя дочь, я потеряю свои сорок пять миллионов.
Жаклин. Что вы имеете в виду?
Барнье. Абсолютно ничего. Хорошо, мадемуазель, обещаю вам ничего не говорить Кристиану, но с одним условием — вы не покинете эту квартиру, пока я не улажу с ним одно дельце.
Жаклин. Конечно, месье, как скажете.
Барнье. Пойдемте, я провожу вас в библиотеку… (Идет открывать левую дверь.) …Не выходите отсюда, пока я за вами не приду.
Жаклин. Вы точно ему ничего не скажете?
Барнье. Если вы будете сидеть, как мышь, обещаю.
Жаклин. Мерси, месье!
Барнье. Поблагодарите меня потом, а пока я не хочу слышать от вас и писка.
Жаклин. Можете на меня положиться, месье.
Барнье. До скорого! (Закрывает дверь в библиотеку и бьет двумя руками по поручням лестницы.) А сейчас… я хочу немедленно выяснить… кто тот мерзавец, который обрюхатил мою дочь! (Зовет.) Жермен!
Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?
Барнье. Это я.
Голос мадам Барнье. Кто — я?
Барнье. Я, твой муж!
Голос мадам Барнье. Ах, это ты, Бертран!
Барнье. Я!
Голос мадам Барнье. Иду! Иду!
Входит мадам Барнье.
Барнье. Жермен, я срочно должен с тобой поговорить. Твоя дочь завела любовника!
Мадам Барнье. Я тоже!
Барнье. Что?
Мадам Барнье. Я тоже должна с тобой поговорить.
Барнье. Фу… Я тебя слушаю.
Мадам Барнье. У твоей дочери есть любовник.
Барнье. Это я тебе только что об этом сказал.
Мадам Барнье. Ну и что? Я узнала об этом раньше.
Барнье. А тебе известно, что она ждет ребенка?
Мадам Барнье. Конечно.
Барнье. Как все просто, оказывается!
Мадам Барнье. Но это участь каждой женщины.
Барнье. Браво! Какая глубокая мысль! (Входит Колетт.) А вот и она! Легка на помине! Ты мне сказала, что твой жених должен прийти сегодня утром просить твоей руки?
Колетт. Нет, папуля, как раз наоборот, это ты сказал, что он приходил.
Барнье. А, ну, да!.. Я уже не понимаю, на каком я свете… Ну, и кто он?
Колетт. Ты сам прекрасно знаешь, он же к тебе приходил просить моей руки.
Барнье. Ну, конечно, знаю, просто я хочу услышать его имя из твоих уст.
Мадам Барнье. Ну, давай, скажи папуле.
Колетт. Это Оскар.
Барнье. Оскар? Кто это?
Мадам Барнье. Я давно говорила, что у тебя склероз. Оскар — это твой шофер.
Барнье. Что? Ты ждешь ребенка от моего шофера?
Мадам Барнье. Но это лучше, чем иметь несколько любовников одновременно.
Барнье. Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня вот так наказываешь!
Мадам Барнье. Я не вижу ничего ничего ужасного в том, что наша дочь выходит замуж за хорошего парня! Срочно позови его к нам обедать!
Барнье. Как я его позову, если две недели назад я выкинул вашего Оскара за дверь!
Колетт — в слезы.
Мадам Барнье. Какой ужас! Узнаю тебя! Тогда срочно звони к себе в контору. Его нужно срочно принять обратно. (Колетт плачет в два раза громче.) Ничего, моя девочка, папуля все уладит. Иди, поплачь в своей комнате… и закрой окно, а то у соседей длинные уши. (Колетт уходит.)
Барнье(набирая телефонный номер). Поздравляю! Моя дочь обесчещена шофером!
Мадам Барнье. Лично я предпочитаю, чтобы моя дочь не устояла перед чарами соблазнительного шофера, чем была облапана твоим придурочным бароном Ла Бютьером, за которого ты хотел ее выдать, — он весь в прыщах!
Кристиан(пулей влетает в комнату). Мадам Барнье! Позвольте мне называть вас мамой! (Целует ее.)
Мадам Барнье(смотрит на него с испугом и отходит к мужу). Почему этот молодой человек хочет называть меня мамой?
Барнье (вешает трубку и начинает нести бессмыслицу). Да… именно… бебе…
Кристиан. Неужели мадам Барнье еще не в курсе?
Мадам Барнье. В курсе чего?
Кристиан. Моего… предложения.
Барнье(продолжает нести чушь). Ла-ла-ла… баобо… биоба…
Мадам Барнье. Что происходит, Бертран?
Кристиан. Месье Барнье вам, вероятно, сказал, что я имел честь просить руки вашей дочери?
Мадам Барнье. Нашей дочери? Колетт?
Барнье. Нет, другой!..
Мадам Барнье. Какой другой?
Барнье. Такой… младшенькой, да-да… (Показывает маленькую девочку с косичками, которая прыгает через скакалку.)
Мадам Барнье. Ты сходишь с ума, Бертран!
Барнье(берет ее за руку и тянет в сторону двери). Жермен, умоляю, посиди у себе в комнате. Мне совершенно необходимо уладить кое-что с этим молодым человеком.
Мадам Барнье. Ты прав, я ухожу. Вы оба сегодня немного не в себе, — и ты, и этот молодой человек. (Поворачивается к Кристиану и делает ему жест рукой.) Ну, пока, зятек. (Выходит.)
Кристиан. А я и не знал, что у вас две дочери.
Барнье. Я тоже.
Кристиан. Простите?
Барнье. Две, конечно, это моя жена не знает уже, что говорит. Наверное, от переполняющих чувств. Давайте вернемся к нашим баранам. Я больше не хочу обсуждать с вами то, как вы разбогатели, я также не хочу больше ставить под сомнение ваши слова, но на тот случай, если вы вдруг поменяете свои намерения, я бы хотел иметь гарантии того, что в случае вашей женитьбы на моей дочери вы действительно отдадите ей всю сумму.
Кристиан. Ах, месье! Вы все-таки сомневаетесь во мне?
Барнье. Ну, конечно, нет! Но жизнь выкидывает с нами странные штуки. Вы даже представить себе не можете за пять минут человек может кардинально поменять свои намерения.
Кристиан. Ничто не может заставить меня поменять свои намерения.
Барнье. Да, да, на первый взгляд для этого нет никаких причин, но все же если вы мне дадите, например, какой-нибудь чек на эту сумму, мне будет гораздо легче уговорить жену, которая, как вы уже видели, не совсем расположена к замужеству дочери.
Кристиан. Но вы же прекрасно понимаете, мой дорогой будущий зять, что я не держу эти деньги в банке.
Барнье. А где вы их держите?
Кристиан. Поначалу я обращал их в золото, но потом это становилось тяжелее и тяжелее… представляете, сколько может весить золото на сорок пять миллионов?
Барнье. Очень хорошо представляю!
Кристиан. Вот, вот, поэтому я стал покупать бриллианты.
Барнье. Ну, и где они?
Кристиан. В чемоданчике, в надежном месте.
Барнье(немного подумав). Кристиан, мне пришла в голову идея!
Кристиан. Да, что вы говорите!
Барнье. Именно! А что если нам устроить Коллет сюрприз?!
Кристиан. Какой Колетт?
Барнье. То есть не Колетт, а…
Кристиан. Жаклин…
Барнье. Да, да, Жаклин… младшенькой… Вы сейчас сходите за драгоценностями и подарите их ей в качестве подарка от жениха. В таком случае ее мама вам точно не откажет.
Кристиан. Вы думаете?
Барнье. Гарантирую.
Кристиан. Тогда мчусь!
Барнье. Будьте осторожны! Не потеряйте их по дороге!
Кристиан. Не бойтесь! Все будет в порядке! (Уходит.)
Барнье. Если мне удастся получить драгоценности, это уже полдела. (Неожиданно ему приходит в голову идея, он идет к входной двери и зовет.) Кристиан!..
Голос Кристиана. Да!..
Кристиан возвращается.
Барнье. Я хотел вас кое о чем спросить: вы что-нибудь знаете об Оскаре с тех пор, как он ушел от нас?
Кристиан. Об Оскаре? Вашем бывшем шофере?
Барнье. Да, о нем.
Кристиан. Как, вы не знаете?
Барнье. Почему не знаю, я все знаю, но не…
Кристиан. Он стал жертвой большой любви.
Барнье. Что вы говорите!
Кристиан. Он ни разу не называл нам имя своей любимой, но было ясно, что она прекрасна, но ее отец оказался изрядной сволочью.
Барнье(начинает опять бормотать ерунду). Папа, ку-ку…
Кристиан. Бедный парень! Дойти до такого! Мы все пытались помешать этому.
Барнье. Только не говорите, что он наложил на себя руки!
Кристиан. Нет, но почти. Он завербовался в Легион.
Барнье. Куда?
Кристиан. Да. Да… Представляете — на целых шесть лет!.. у, хорошо, до свидания, мой будущий зять! (Делает шаг к двери.)
Барнье. В Легион? В настоящий?
Кристиан. Ну, не в кукольный же! (Выходит.)
Барнье(оставшись один, падает на канапэ). …Шесть лет!
Появляется мадам Барнье с Колетт.
Мадам Барнье. Бертран, у нас для тебя плохая новость. (Барнье смотрит на них с беспокойством.) Ну, давай, скажи папуле.
Колетт. В аквариуме умерла красная рыбка.
Барнье(смотрит на них секунду, немая пауза). Кики?
Обе женщины кивают головой — «да». Барнье показывает, как будто красная рыбка плещется в его бокале, затем, рыдая, падает в канапэ.
Действие второе
Барнье беседует по телефону.
Барнье. Ну, что ж, попробую!.. Спасибо, мой дорогой! Я попытаюсь что-нибудь придумать… До скорого!.. (Вешает трубку.) …Куда же бежать? Как его найти?.. (Видит Бернадетт, которая вошла пока он разговаривал по телефону.) Что вы здесь делаете? Подслушиваете?
Бернадетт. Мне необходимо поговорить с вами, месье.
Барнье. Вы не видите — я занят!
Бернадетт. Дело очень срочное, месье. Я увольняюсь.
Барнье. Этого еще не хватало!???? Что случилось? Почему?
Бернадетт. Я выхожу замуж.
Барнье. Ах, вот оно что! Поздравляю!
Бернадетт. Спасибо, месье.
Барнье. Скажите, Бернадетт, а ваш жених умеет водить машину?
Бернадетт. Конечно, месье, и прекрасно!
Барнье. А вы знаете, что у меня сейчас нет шофера?
Бернадетт. Ну, конечно, я в курсе!.. Бедная мадемуазель!
Барнье. Да, бедняжка… Короче, если у вас есть желание у нас остаться, я могу взять на работу вашего мужа. Шофером. А в свободное время он сможет циклевать паркет, класть плитку, помогать вам мыть посуду… (Делает жесты, не соотносящиеся с тем, что он говорит.)
Бернадетт. Месье, наверное, шутит?
Барнье. Вовсе нет, я просто хочу удержать вас.
Бернадетт. Месье, наверное, не в курсе, что я выхожу замуж за барона.
Барнье. Как же мне повезло! Служанка спит с бароном, а дочь с шофером! Мы действительно живем в эпоху потрясений!
Бернадетт. Кстати, месье хорошо его знает, он часто бывал у вас.
Барнье. Да, что вы!
Бернадетт. Да, это барон де ла Бютиньер.
Барнье. Который с прыщами?
Бернадетт. Еще совсем недавно месье мечтал видеть его в своих зятьях. Кстати, спешу сообщить вам, что у барона больше нет прыщей.
Барнье. Да? И чем вы это объясняете?
Бернадетт. Конечно же тем, что он пользовался баобаовым кремом Барнье!.. (Громко смеется.)
Барнье. Что тут смешного? Вполне может быть!
Бернадетт. Все-таки я думаю, что они у него пропали по другой причине.
Барнье. По какой это, интересно?
Бернадетт. Неужели месье не понимает?
Барнье. Не понимаю…
Бернадетт. Тогда спросите у мадемуазель, она вам все наглядно объяснит.
Барнье(сильно шокирован). Ах, вот как!.. Безобразие! Бернадетт, вы доставите мне огромное удовольствие, если немедленно покинете этот дом. Ничего себе шуточки!.. Быстро собирайте чемоданы, я не хочу вас больше видеть.
Бернадетт. Хорошо, месье. (Выходит.)
Барнье(в бешенстве). Ну, ничего, мы еще посмотрим! (Во взвинченном состоянии открывает дверь в комнату жены.) Жермен!
Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?
Барнье. Это я. Твой муж. Бертран.
Входит мадам Барнье с лейкой в руке.
Барнье. У меня две новости — одна хорошая, другая плохая!..
Мадам Барнье. Да? Начинай с хорошей!
Барнье. У барона де ля Бютиньера больше нет прыщей.
Мадам Барнье. И что я должна сделать по этому поводу?
Барнье. А ты знаешь — почему?
Мадам Барнье. Нет.
Барнье. Спроси у служанки.
Мадам Барнье. Бертран, каждый раз, когда я тебя вижу, я задаю себе вопрос — в себе ли ты? (Поливает цветы.)
Барнье. В себе или не в себе, — я ее только что уволил.
Мадам Барнье. Ну, я же говорю — не в себе!
Барнье. Есть более потрясающая новость: я звонил в министерство обороны.
Мадам Барнье. Ну?
Барнье. Сделать ничего нельзя. Оскар подписал контракт на службу в Легионе на шесть лет, и никто, даже сам министр, не может его разорвать.
Мадам Барнье. Видишь, до чего доводят твои выходки?!
Барнье. Может, я во всем виноват?
Мадам Барнье. Конечно, ты! Имей в виду, я не допущу, чтобы наша дочь стала матерью-одиночкой, и все только из-за того, что у тебя перепады настроения и мания выставлять за дверь всех, кто попадется тебе под руку. (Она поливает искусственную пальму, потом понимает, что происходит, и обращается к пальме.) Ох, пардон! (Поворачивается к Барнье.) Найди ей другого мужа.
Барнье. Каким образом? В ее положении? С пузом?
Мадам Барнье. Ничего страшного! Обычно детям рассказывают, что родители их купили, а в нашем случае нужно купить папу для нашей дочурки.
Барнье. Боже, какой ужас, какой позор!
Мадам Барнье. Ты прожужжал мне все уши о своем знаменитом месье Мартене, без которого ты никуда. Вот и посоветуйся с ним!
Барнье. Мартен! Я вышвырну его за дверь!
Мадам Барнье. Ты опять за свое?
Барнье. После того, как я получу свой чемоданчик, ноги его здесь не будет.
Мадам Барнье. Какой чемоданчик?
Барнье. Тебе не понять!
Мадам Барнье. Ну, конечно, я же полная идиотка!
Барнье. Скорее всего.
Мадам Барнье. Что?
Барнье. Я говорю — скорее всего, кто-то мог бы согласиться жениться на Колетт, несмотря на обстоятельства. Но кто?.. Может, спросить у Портье про его сына…
Мадам Барнье. Только не сын Портье, Бертран, ты же знаешь, я хочу красивого парня!
Барнье. В нашем положении найти принца будет очень трудно.
Мадам Барнье. Почему трудно? Ты же сам говорил, что утром один молодой человек приходил просить руки Колетт!..