ёрий пэсэй хэспэсэн ёян фамэтэн // Вам отправлено письмо для подтверждения регистрации.
пэйуй хэспэсэн ёф дэмуй фамлиноу // Откройте письмо и пройдите по ссылке.
ёрий лэтэлой ерэу фамэтан //Благодарим вас за регистрацию.
боу ер дэмапой янэн ханомтоу // Теперь вам доступны все ресурсы нашего сайта.
ёллинэлорэл фамэтапай ёф ёлйонапай сакховул ёф сокхавул // При наличии персонализатора регистрация и последующая авторизация происходит без логина и пароля.
тэхуй хувимитэн // Обновите программу (приложение).
ханимэтуй // Введите (добавьте) новую запись.
ханимотуй // Откорректируйте запись.
ханимутуй // Удалите запись.
ханиматуй // Сохраните изменения.
фошатуй ханитэн // Скомпилируйте файл.
пусуй ханитэн // Скачайте (получите) файл.
пэсуй ханитэн // Закачайте (выгрузите) файл.
юпуй ханитэн // Скопируйте файл.
хановуй ханитомэн // Создайте новую папку (каталог).
фамотуй ханитэн ёмэу // Переместите туда файл.
енуй ханитийэн бамоф // Отсортируйте файлы по дате .
юнуй ханитийэн хавироф // Отберите файлы с раширением txt.
бонуй ханитэн // Откройте файл.
боболэлуй хэссусэн // Добавте бумагу в принтер.
хэссусонуй ханитэн // Распечатайте файл.
бануй ханитэн // Закройте файл.
ханавуй ханитэн // Удалите файл.
яш пинбут бушоу ёрий букдаракэвуй // В пятницу вечером пойдём на дискотеку?
еш лакэу хумулуй // Если не будет более интересных предложений.
басоу гош гуш гак гэк уанивай ёу юн ятун гок ланай жошэу ёф уавай емоу бэсэу // Поскольку зимой пауки, насекомые, земноводные, рептилии впадают в спячку, некоторые виды птиц перелетают на юг и обитают там до весны.
буаргук бзохгук шфагук ёф юм юн ятун гук юш уэшакай гушэн ёф гушахэн уанивай басоу // Медведи, ежи, летучие мыши, и другие некоторые виды млекопитающих, те, в рацион которых входят насекомые и их личинки, впадают в спячку зимой.
тапахатовэй тапохэтэвой // Задание понял, приступаю исполнять!
ёравуй ерофуй // Отстань от меня! Иди куда шёл!
хунуй ломэн ёрисун // Забудьте всё, что между нами было!
ёр жунавэпуй пунавэпуй янэн // Я не хочу ничего ни видеть, ни слышать!
ёр лэмэпуй ни ёлэн // Я не желаю ни с кем видится!
ёр ярунэфой еф // Мне самой до себя!
фунэфуй ёрун // Держись от меня подальше!
фэнуфуй ёрун // Не приближайся ко мне!
о // вот это да! класс! ничего себе! во даёт! супер!
ём пушумой згукэхусон // Это ─ рисунок мальчишки (он ─ автор)
ём пушумой згукэхусэн // Это ─ рисунок мальчишки (он ─ персонаж)
ём пушумой згукэхусун // Это ─ рисунок мальчишки (он ─ владелец)
ём пушум уэхэрэуой // Это ─ детские рисунки (для детей)
ём пушум уэхэрууой // Это ─ детские рисунки (рисовали дети)
ёр дутой // Я иду (пешком, шагаю)
ёр дутой уэхэрэн // Я веду ребёнка (в садик)
ёр дутой уэхэрэл // Я иду с ребёнком (гуляю просто)
ер дутэй хэрфэлэл // Ты нёс портфель (в руках)
ер дутэй длафэлэн // Ты вёз баул (на колёсиках)
ёр лэмэй ерэл // Я встретилась с тобой (не намеренно)
ёр лэмэй ерэн // Я встретила тебя (намеренно)
ер тапэй ёмэн ёрэу // Ты сделал это для меня.
ер тапэй ёмэн ёрунуу // Ты сделал это из-за меня.
ер тапэй ёмэн ёрувон // Ты сделал это заместо меня.
ер тапэй ёмэн ёронэл // Ты сделал это вместе со мной.
ер тапэй ёмэн ёран // Ты сделал это ради меня.
ер лэсэй ёмэн // Ты надеялся на это.
ёр лэсэтэй ерэн ёмон // Я обещала тебе это.
ёр лэсутэй ерэн ёмон // Я обезнадёжила тебя на счёт этого.
ер попэй ёмэн // Ты имел это.
ёр попэтэй ерэн ёмон // Я снабдила (обеспечила) тебя этим.
ёр попутэй ерэн ёмон // Я лишила тебя этого.
ер жамэтэй // Ты включил свет (активировал).
ер жамутэй // Ты выключил свет (дезактивировал).
ёр ропэтэй шухэн // Я занавесила окно (одела).
йор ропутэй шухэн // Я разнавесила окно (раздела).
ёр хумэй ямэн // У меня есть идея! (я придумала кое-что).
ёр татой ууоугукэн // У меня есть собака (я опекаю собаку).
ёр сатаовой // У меня есть муж (я в замужестве).
ёр халэй пашатэн // У меня есть навык работы дизайнером (я практиковала дизайн).
ёр попой полуш мотропэкэн // У меня есть модные туфли (я имею модные туфли).
ёр лорой ёмовунэрэн // У меня есть знакомый здесь (я знакома со здешниим).
ёр рунахой калэн джулун болуу // У меня есть предчувствие скорой смены погоды.
ей фуйуй юй ёрий банафуй лэмэн // Пусть (даже если) будет дождь, но мы не отменим встречу.
фуйэпуй юш ёрий банапуй лэмэн // Пусть (хорошо бы) будет дождь, чтобы мы могли отменить встречу.
хумол бонэтурой //Проект запущен. (работы ведутся).
хумол бонутурой // Проект запущен. (работы не ведутся).
хумол банэтурой // Проект «заморожен». (работы приостановлены).
хумол банутурой //Проект «разморожен» (работы возобновлены).
ёрий хошэй юрэн хумолофэу //Мы назначили её руководителем проекта.
ёрий фаматэй лэмэн шапоу //Мы назначили встречу во дворе.
бэмбушоу ёрий бахатэй жампампукэн бумбэшоу // Вчера вечером мы назначили видеосъёмку на завтрашнее утро.
фуфумэлуу ёрий бахотэй жампампукэн фуфумулэу // Из-за пасмурной погоды мы перенесли (переназначили) видесъёмку до установления безоблачной погоды.
ёрий юмонэй шолэн шароу // Мы заменили шкаф в этой комнате.
ёрий фамотэй шолэн ём шароу // Мы переставили шкаф в этой комнате.
ёрий фамотэй шолэн юм шарэу // Мы перенесли шкаф в другую комнату.
ёрий фамутэй шолэн ём шароу // Мы вынесли шкаф из этой комнаты.
ёрий ролатэй ём кушбапэн // Мы перенесли (вытерпели) этот кризис.
ёрий зи хумолофой бофоф // Мы работаем параллельно (одновременно) над тремя проектами.
жаморий сащиной ломоф // Светильники включены последовательно (цепочкой).
жаморий сащиной ламоф // Светильники включены паралельно (отдельно).
ём зарий катулой // Эти линии паралельны (не пересекаются).
ём байий купэй //Эти события паралельны (не взаимозависимы).
шшигэк рэвэй гокэхэн // Змея напала на птенца.
гок ровэй шшигэкэл гокэхан // Птица боролась со змеёй за птенца.
гок ровэй шшигэкэн гокэхуу // Птица поборола (отогнала) змею от птенца.
гок рувэй гокэхэн шшигэкуу // Птица защитила птенца от змеи.
квагак дэтэй жэпзошэу // Лягушка прыгнула (скакнула) на кочку.
квагак дэпэй ууйоу //Лягушка прыгнула (нырнула) в воду.
гуфий дапой // Рыбы плавают (в воде).
ггагокий допой // Гуси плавают (по воде).
квохгокэс путой гохэн // Курица несёт (откладвает) яйца.
квохгокэс фэкэтой гохэн // Курица сидит (высиживает) на яйцах.
квохгокэс гохавэтэй квохгокэхэн // Курица вывела цыплят (птенцы вылупились из яиц).
квохгокэс дутэтэй квохгокэхэн // Курица вывела цыплят (на прогулку).
джур дэйэй // Взошла луна.
джэр фуфумувэй // Солнце зашло за облако.
нитин бэпой // Пошёл восьмой час.
боу ёр лолой // Ко мне пришла любовь.
хэспэс ерэвой // Тебе пришло письмо.
юр мэлуалувэй // Её голова прошла.
ём роп конай ерэн ёк // Это платье вам очень идёт.
махроп рохэй тэуоф // Брюки расползлись по швам.
хумэкун бон // Полёт фантазии.
хауакиу // Поток болтовни.
шулоу бэпор боной // Часы, которые на полке стоят, ходят.
сошэл сомит // Плавающая головка (бритвы).
млаўэс фэрувукэй // Молоко убежало.
доу йомой дамивэн ялийун софйэлоу кохуу кахэу // Поток – это цепное перемещение объектов в среде от полного к пустому.
ек ян ятун гок ётой дасэн // Почти все виды птиц могут летать.
еф ён ятун гук ётой дасэн // Только некоторые виды млекопитающих могут летать.
ри ятун гуш уомай зи пафаш // Многие виды насекомых живут в трёх различных состояниях.
бин паф ховэшой гушах ём пафоу малэр ройэтай уэрэволэн // 1-е состояние ─ личинка. В этом состоянии животное накапливает питательные вещества.
дин паф ховэшой гушгохуш ём пафоу мэлер уэрай уохэрэу // 2-е состояние ─ куколка. В этом состоянии животное превращается во взрослое насекомое.
зин паф ховэшой гушох ём пафоу малэр гохэтай // 3-е состояние ─ имаго. В этом состоянии животное приносит потомство.
юр дапай юу гуф // Он плавает как рыба.
лайуй жоффайдухапэн // Опасайтесь схода снежных лавин.
дэпафуй еш хоравой жукэн // Не зная броду не лезь в воду.
дутатуу дэмуй // Как нагуляешься, так приходи!
гуф дапай долон малун // Рыба плавает, изгибаясь телом.
шщигэк дохай долон малун // Змея ползает, извиваясь телом.
гок дасай долон мохун // Птица летает, махая крыльями.
гуш дасай долон мэхун // Насекомое летает, махая крыльями.
нгибгук дэпай долон махитун // Кенгуру скачет, толкаясь обеими ногами.
чаугук мумдутай долотон мохун // Гиббон лазает по ветвям перебирая руками.
мяугук дотай долотон махун ёф мохун // Кошка бежит, перебирая четырьмя лапами.
згук дутай долотон махун // человек шагает, перебирая ногами.
док дамай дошон сапун // Автомобиль едет, вращая колёсами.
уафдок дасай дошон сатун // Самолёт летает, вращая винтами.
датин йомой бин датай динэф ёф дин датай бинуф // Погоня ─ это когда один убегает, а другой догоняет.
джор душой джэрэф // Земля вращается вокруг Солнца.
ёр дэмой шамэу // Я подхожу к зданию.
ёр дэмой шамоу // Я вхожу в здание.
ёр дамой шамоу // Я прохожу по зданию.
ёр думой шамоу // Я выхожу из здания.
ёр думой шамуу // Я ухожу от здания.
ёр дамой шамау // Я прохожу мимо здания.
ёр домой шамау // Я обхожу вокруг здания.
хусэм фамой шулоу // Книга находится на полке.
хусэм шуловой // Книга лежит на полке.
уэсфэр уэшшуловой // Чашка стоит на столе.
мяугук дорой шухшулоу // Кошка сидит на подоконнике.
ккаргок мумовой благусун // Ворона сидит на берёзе.
вжугуш маровой // Пчела сидит на цветке.
ёшоу ер уовой // Где ты живёшь?
фэноу тин жажу бипин шам дин шамил гин шау жин шон зин уоу // Неподалёку. Восьмая северо-западная, семнадцатое строение, второй корпус, шестой подъезд, четвёртый этаж, третья квартира.
ерун шам ёш ли шоной // В вашем доме сколько этажей?
дивий // двадцать пять
ерун уоу ёш дзапитой // В вашей квартире какой метраж?
пиний // Семьдесят.
ерун уоу ёш ли шарой // В вашей квратире сколько комнат?
ди шар бин кур дин кэр уэшохшар малпэршар уушшар шоу ёф шуш // Две комнаты: одна большая, другая маленькая, кухня, ванная комната, туалет, коридор и балкон
ерун уовоу ри яш шалой // В вашей квартире много ли мебели?
ри зи шол ди доршал доршол уаншал хэсшул хусшул уэшшул уэшохшул ви шоршэл ёф ди шуршэл // Много! Три шкафа, два кресла, диван, кровать, письменный стол, журнальный стол, обеденный стол, кухонный стол, пять стенных шкафчиков и две антресоли.
яш шухропусой // На окнах жалюзи?
шухропэсой ёф шухропой // Тюль и шторы.
ёш ли жаморой // Много ли светильников?
жи шуржамор ди шэржамор ёф ги шоржамор // Четыре люстры, два торшера и шесть бра.
бушоу уэшэйуу пата ёф мата доршолоу ронэй фунженорувэн // Вечером, после ужина папа с мамой садятся на диван и смотрят телевизор.
ёрун тата андри ханиномовай // Мой брат Андрей зависает в интернете.
ёф ёр понай лэлур букпамэн пунэкорон // А я надеваю наушники и слушаю любимую музыку.
мата ёрун мэл уулой // Мама, у меня голова болит.
башоу уанопай ёй ханоторонукай яй // Ночью надо спать, не в компьютере торчать!
мата сэйафуй // Мам, не начинай, а!
ёф ер лахэтафуй // Ну и ты не жалуйся!
патуй ям мэлуулуторэн ёрэу // Дай мне какую-нибудь таблетку от головы.
кэвэу чайзуэсуй // Лучше попей чаю.
еш ем буйулуй // А если не поможет?
емоф дутуй джолоу уофуй пэл// Тогда сходи погуляй, подыши свежим воздухом.
ер похукой уулуторэн яш // Тебе, что? Таблетку жалко?
ёр похэфуй ерун уолэн // Мне жалко твоё здоровье!
а // Алло!
яш элэни викивиктин йомой // Это Елена Викторовна?
ёй ёш фунпэмой // Да. А кто говорит?
паули олитолин йомой яш ер ёнатой ёрэн // Это Павел Анатольевич! Вы узнали меня?
ёй ер фунпэмэпой ёр бэу фунпэмуйой ерэу // Да. Хорошо, что позвонили. А я уже собиралась сама позвонить вам.
ёр кэуатэй ерун хумолэн юй хохинопуй ли хумолилэн яш ер дэмапуй ёрун омтэу бумбутоу бивинуу // Мне очень понравился ваш проект! Но хотелось бы обсудить некоторые детали… Вам удобно будет зайти в наш офис завтра к двум часам дня?
ёр лэфой ёк юй бумбутоу ёр пуйбапуй битинэу // Я очень рада! Но завтра я буду занята до пяти вечера…
ковой емоф дэмуй битинуу // Ничего страшного. Тогда, приезжайте после пяти…
ёй жунинэвуй // Договорились! До встречи!
лэйэлэпуй // Всего доброго!
ем пол згукэсэх ёшой // Интересно! Кто эта красивая девушка?
юр ховой юли // Её зовут Юля.
ер лорой юрэн яш // Ты знаешь её разве?
юр уовой ёрун уовироу // Она живёт в нашем доме.
лорэтуй ёрэн юрэу // Познакомь меня с ней!
кэш юли юри лоринуй // Запросто! Юля, Юра знакомьтесь!
лэфэл // Мне очень приятно!
лэфин // Мне тоже!
кэватуй ёрун ех фунханорэн // Зацени мой новый смартфон!
жэнуй // Показывай!
ронуй юш раравапай жэнрупэн // Обрати внимание, что можно не касаться дисплея.
ёш // Как так?
ввалкалаторий жунушой ян мушдалэн // Электромагнитные сенсоры отслеживают каждое движение пальцев!
ём кэвой хэлоф ёр попэпуй ёмошен // Это реально круто! Я тоже хочу такой же!
ёф ронуй юш ём ри оптой як // И заметь, что он вовсе не дорогой!
ём кэвой рэй ёр опсуфой кух апталан кук // Это тем более классно! Я не люблю переплачивать за всякие «навороты»!
хови пэтуй мяугукэхэн // Гражданин! Возьмите котёночка!
юмэвупой ёр татой бэу бийэн // Спасибо! У меня уже есть один!
татэпуй дийэн // Ну так пусть будет два!
дироф юрий паратупуй уовоу // Вдвоем, они мне весь дом перевернут, пожалуй!
ер хурэсуй порэн юрийэу // А вы приучите их к порядку!
ёр лусой буйулэн // Боюсь, что у меня не получится!
лусутуй ер латой кох яш
жонуй юрэн юр кэрэсой фукэлой ёф уошулой
// Отбросьте сомнения! Неужели в вас не осталось ни капли сострадания?
Посмотрите, какой он маленький, озябший и голодный!
ёшуу яй патэпуй // Почему бы и нет! Давайте!
ер лэтэфой ёк ём мяугукэхэл лэялифупуй // Вы весьма великодушны!
Этот котёнок принесет вам удачу!
ёр лосой ёмэн // Я уверен в этом!
ёр уптэй дип бвах флагувэн // Я купила полкило яблок.
ёр уптэй зи бвах флагувийэн // Я купила три кило яблок разных сортов.
юр пэхэй гуфэн // Он ловил рыбу.
юр пэхэй гуфийэн // Он наловил всяких рыб.
ёр уэшай флагувэн // Я регулярно кушаю яблоки.
юр уэшай уэшомоу // Он обедает обычно в столовой.
юр думуйэй // Он собирался уходить.
ёр емовэйуй // Я побываю там.
ёрий гавэмэтэй // Мы посеяли семена.
ёрий гавомотой // Мы возделываем поле.
ёрий гавумутуй // Мы соберём урожай.
фухафопуй // Не курить!
юр фунпэмамой // Он не может дозвониться!
ёр лоравой янэн ёмоу // Я никого не знаю тут!
юр фуйрапулой // У него нет с собой зонта.
ёр жунэй ни ёлэн // Я не видел никого!
юр ни хавэй // Он не произнёс ни слова.
ём куной янэн // Это никуда не годится!
ёмоф яй // Не до такой степени!
яш ём юрой // Это он?
яй // Нет!
ёр жунавамэй ёмэн // Я не могла не заметить этого!
ёрис хэмошой яш ёрис затаэпуй // У нас с тобой так много общего! Может быть нам стоит пожениться?