Брошь Медеи - Паша А. "kraa" 10 стр.


Беспокойной, потому что этот никчемный мальчик, сын Лили, еще не вернулся после посещения мира... уродцев. Хоть бы убился или его убил кто-то, но той вереницы хлопот после его исчезновения ее семье не миновать.

Не должна была тогда, ох, не должна! соглашаться с условиями Бородача. Но предложение было такое заманчивое и не принять его было невозможно. Уж очень большой куш дал чокнутый старикашка за обязанность заботиться и растить сына сестры на тех условиях, что продиктовал работодатель.

До сих пор все шло как надо, выплата приходила вовремя, мальчик рос зашуганный, недокормленный, одинокий. Им никто не интересовался из мира уродов и они использовали его в качестве раба. Бородач заботился о том, чтобы регулярно подчищать память тех немногих людей, которые могли заметить неладное и насторожиться способом третирования урода добропорядочной семьей Дурсль.

Они знали, что к мальчику прилетит сова - с этим ничего нельзя было сделать, но Дамблдор обещал отправить к ним не школьного преподавателя, которому могло и не понравиться положение вещей с будущим первокурсником в доме родственников. Поэтому Дурсли действовали по предварительно обговоренному плану - уничтожать письма, уехать из дома, подождать приезда лесника школы.

А вот какая получилась неожиданная проблема - мальчик утром уехал с той громадиной Хагридом и назад не вернулся. И теперь Петуния колебалась, дать Дамблдору знать об этом или не дать.

Но пока она рассуждала, что делать, зазвенел телефон. Она сразу вскочила с места и под заинтересованными взглядами маленьких свиных глаз Вернона и Дадли пошла отвечать на вызов.

- Алло! - вычурным тоном пропела она, ожидая, что навстречу ей ответит кто-то из ее подружек по улице. - Петуния Дурсль у телефона.

- Добрый вечер, миссис Дурсль, - женский голос был незнаком, но звучал культурно и неназойливо. - Меня зовут д-р Эмма Грейнджер. Ваш племянник, - сердце Петунии сжалось, но не из-за беспокойства о судьбе мальчика, а из-за горы хлопот после звонка этой докторши, - сегодня в Косом переулке встретился с моей дочкой, с которой они вместе будут учиться в Хогвартсе. Как оказалось, они уже были знакомы и моя дочка пригласила своего друга побыть у нас дома в гостях несколько дней, а если возможно, то и до конца августа.

По мере раскрытия сегодняшних событий Петуния все больше и больше бледнела, а в конце, когда ей сказали, что мальчик останется с семьей уродов, она схватилась за сердце, которое глухо разболелось. Побелевшие губы почтенной домохозяйки стали трепетать и она могла лишь лепетать:

- Да, да, конечно. Конечно, можно.

Но, когда разговор закончился, она на негнущихся ногах приковыляла обратно в кухню и грохнулась безмолвно на свое место.

Ее встревоженный супруг проникся переживаниями жены и даже перестал есть, чтобы глазами следить за ее передвижениями. Наконец, он не выдержал и спросил:

- Туни, кто это был?

- Вернон, нас раскрыли, - охнула его жена с таким отчаянием, что даже китоподобный сын семьи оторвался от еды и посмотрел на мать. - Если еще не раскрыли, вопрос лишь времени, когда раскроют. Нам надо выметаться отсюда в экстренном порядке.

- Почему, кто звонил? Что тебе сказали? - не поверил почтенный супруг.

- Звонила какая-то д-р Грейнджер, которая уведомила меня, что мальчик знался с ее дочкой-уродкой, и его пригласили к ним в гости до конца августа.

- И что от этого, - засмеялся обрадованный Вернон. - Урод не будет мельтешить перед глазами целый год, радуйся. А денежки так и будут приходить исправно. Спокойно, Туни, все в порядке, не о чем беспокоиться. Она сказала, что доктор, в мир уродцев доктора нет. Значит, никто и не заподозрит, что у мальчика были проблемы со здоровьем.

- Не знаю, Вернон, чует сердце, что нам надо уезжать в кратчайшие сроки.

- Не преувеличивай своих ощущений, все уладится, дорогая. А что у нас на десерт?

***

Это была женская комната, вся в рюшках, в подушечках, которая противно воняла. Воняла молодой женщиной, а Альбус ненавидел этот запах с самой молодости. Женщины были ему неинтересны в амурном плане и он смотрел на них как на назойливых плаксивых существ, несоизмеримо глупее и слабее любого мужика. Он удивлялся, кому были нужны эти мягкотелые недочеловеки, почему Создатель решился произвести слабый пол и отдать ему одному самую ценную вещь - способность рожать, и не находил для себя объяснения.

Но факт существования женщин был налицо и незатухающий интерес мужчин к ним испокон веков не только не сходил на убыль, а как-то возрастал и Альбус был вынужден признаться, что возможно и не прав в своих рассуждениях.

Комната была чиста и не разбросанна, но пуста, это было сподручно директору Хогвартса. Он быстро огляделся в поиске чего-нибудь, указывающего, кто и почему убил Хагрида. За огромной кроватью с высоким балдахином что-то сильно фонило магией и старый волшебник быстро приблизился, чтобы увидеть источник. Был сверток, в который он оборачивал фальшивый камень, когда сдавал на сохранение в банк, пустой сверток, на внутренней стороне которого было что-то написано. Дамблдор осветил пергамент Люмосом из палочки и похолодел, прочитав текст:

"Старого лиса перехитрить захотел? Ф"

Оглянулся на феникса, но неблагодарная птица одна вернулась без него в Хогвартс, и директору пришлось аппарировать самостоятельно до границы Защитного купола школы. Спеша настолько, насколько мог, пыхтя и страдая одышкой, он доковылял до своего кабинета, сразу отправившись к укромному местечку, где десятилетиями раньше соорудил свой персональный сейф. Дрожащей рукой набрал комбинацию цифр и открыл дверцу, ища глазами заветный колобок серебряной фольги, погруженный в десятилитровую бочку с сахарным сиропом.

Сосуд был пустым.

Внезапно нахлынула волна настолько непомерного отчаяния, что воя от ярости, Альбус дернул свою бороду и толстый пучок белых косм остался в его скрюченных пальцах.

***

Миссис Уилкинс весь день сидела у окна и наблюдала за своими соседями напротив - семьей Дурсль. Она видела, как они вчера утром укатили куда-то на своей машине, забрав с собой - впервые в кои-то веки - своего затюканного племянника, Гарри. Вернулись они к вечеру сегодняшнего дня без мальчика.

Бинокль, вооружиться которым она вовремя сообразила, показывал, что на кухне Дурслей сидят только трое, а племянника нигде не было видно.

Миссис Уилкинс давно наблюдала за этой ненормальной семьей и составила на них уже целое досье - в нем она собирала заметки о передвижении каждого жильца дома номер четыре. Ей было давно и хорошо известно, что все сказанное миссис Дурсль о темноволосом сыне ее сестры - бред сивой кобылы. Добрым и нормальным в этой странной семье был лишь названный своей тетей уродом маленький Гарри. Несмотря на жестокое обращение с ним со стороны родственников, мальчик был внимательным, тихим, прилежным - что о том порождении ада, Дадли, нельзя было сказать.

Кстати, своему сынульке Петуния, общаясь с дамами, живущими в районе и работающими в окрестностях, пела повседневные дифирамбы, заливаясь соловьем, какой он добрый, сказочно способный и ученолюбивый. Это была настоящая чушь. Маленький - если можно этим словом назвать слоненка, которого он напоминал своими габаритами, Дадли Дурсль был знаменит среди малышни Привита Драйва своим сварливым, взрывным характером с бандитскими замашками.

Миссис Уилкинс отметила в своих журналах каждую мелочь, каждое нападение и ограбление ребятишек, совершенное Дадли Дурслем в компании своей банды. Она отразила и каждые побои Гарри, бывшего гораздо меньше по росту и худее по комплеции, чем его кузен, записывала дни, когда племянника выгоняли с раннего утра на прополку сорняков... Она знала все о жизни дома напротив. А теперь думала, что они своего племянника убили и где-то его закопали.

Недолго колеблясь, сознательная гражданка взяла телефонную трубку и позвонила в полицию города, точно и ясно объяснив дежурному свои сомнения.

Пятью минутами спустя вой сирен возвестил о приезде полицейской машины и машины скорой помощи. Соседи стали выходить, чтобы узнать новости.

Миссис Уилкинс была счастлива уведомить всех о своих наблюдениях.

***

Внезапно, в... корчащемся сознании директора Хогвартса сверкнула искорка надежды.

Хроноворот! У него находился созданный Эдвардом Поттером, дедом Джеймса, артефакт, который Альбус после того рокового Хэллоуина нашел в рабочем столе покойного владельца дома в Годриковой Лощине. Позволял этот хроноворот, по записям своего изготовителя, найденным там же, возвратиться назад во времени в рамках трех дней.

Максимумом, которого достиг директор, были три часа.

По всей вероятности, Эдвард настроил свое изделие на своих потомков, в руках чужака он работал худо-бедно и не всегда.

Вспомнив о нем, Дамблдор стал рыться среди кучи ценностей, присвоенных во время рейдов Аврората в поисках темных артефактов в домах неугодных Министерству, или точнее - богатых чистокровных, якобы симпатизирующих Темному Лорду Волдеморту, имя которого не смели называть.

Наконец, хроноворот нашелся и старый колдун сразу применил его, надеясь застать Хагрида живым.

***

Хагрид лежал раздетым и мертвым на кровати той же комнаты, в которую Дамблдор ранее прибыл при помощи Фоукса. Статная и хорошо сложенная красотка, бледная и совершенно голая, громко кричала и тормошила отдавшего концы лесника Хогвартса.

Директор невербально бросил на себя чары хамелеона и стал ожидать, когда голосистая жрица любви уймется и уйдет отсюда. Ему была нужна лишь пара-тройка минут, чтобы прикарманить мертвого полувеликана, забрать фальшивый камень и вернуться к опушке Запретного леса.

Но на крики девушки прибежала целая стая полураздетых женщин и Дамблдору пришлось смыться в экстренном порядке. Подождав среди деревьев опушки некоторое время, он аппарировал обратно в ту же комнату, прикрываясь чарами невидимости.

На этот раз тут никого, кроме лежавшего с распростертыми руками нагого Хагрида, не было. Альбус бросился к куче одеяний лесника, сразу забрав его огромную, похожую на палатку мантию. Во внутреннем кармане нашелся билет для Хогвартс-экспресса и пакет из Гринготтса, но распакованный и пустой. Не раздумывая, он запихнул билет в собственный карман, затем старый колдун дрожащими руками раскрыл пергамент и с ужасом узрел тот же текст, что и раньше:

"Старого лиса перехитрить захотел? Ф"

Опоздал!

Бросив мозолившую глаза бумажку, Дамблдор поспешно аппарировал к Запретному лесу, не заметив, что она упала на то же место, где он нашел ее здесь при первом своем посещении.

Вернувшись в директорский кабинет, он отправился сразу к сейфу, роясь в кармане мантии в поисках ключа, не заметив, как оттуда на пол упал найденный в борделе билет на поезд. Он надеялся, что времени, которое дал ему хроноворот, будет достаточно, чтобы опередить вора и застать в бочке свой серебряный сверток полным. Напрасно! И здесь он опоздал.

Мерлин, что за день? Что произошло? Каким было то ошибочное, но роковое в своей сути решение, которое вело за собой эту лавину неудач в его жизни?

Альбус Дамблдор рухнул на ближайший стул и схватился двумя руками за голову. Блуждающий взгляд упал на белеющий прямоугольник на полу и сконцентрировался на нем. Это был билет для Хогвартс-экспресса и он нашелся в кармане Хагрида...

Мерлин! Если билет был в кармане лесника, а не в руках Поттера, что там случилось с сопляком? Удалось ли Рубеусу найти магглов, встретился ли он с мальчиком?

Глава 10. Катастрофа.

Взяв себя в руки, профессор Дамблдор немедленно аппарировал на Привит Драйв в Литлл Уингинге. Но там его ждала новая неудача.

Вокруг дома родственников Гарри Поттера собралась толпа не менее, чем из сотни соседей, полицейских из двух машин, скорая, людей с какими-то приспособлениями на плечах, вроде омниноклей, но гораздо больше. Светили яркие лампы, освещали все вокруг сада и входа в постройку. Люди в расстроенных чувствах сновали, высмаркивались и рассказывали небылицы, вроде той, что Дурсли растили своего родного племянника в чулане под лестницей.

Тетю Гарри Поттера допрашивали на месте, но она отбивалась от навязанной ей ответственности, называя его, Дамблдора, имя, говоря всем-всем, что это он приказал им сурово относиться к племяннику.

Директор, Глава Визенгамота по совместительству, аж затрясся от ужаса. Что будет с его репутацией, когда этот балаган завтра выйдет в прессу?

Он осмотрел копошащееся множество и заострил внимание на крикливой дамочке, которая верещала навстречу быстро записывающим ее показания полицейским:

- Говорю вам, они его убили, никак по-другому! Вчера рано утром уехали на машине всей семьей, с племянником, а вернулись сегодня вечером втроем. Где Гарри? Почему он не вернулся с ними? Почему Петуния, эта змея, которую мы приняли в наш круг общения, не скажет где он и что с ним? Повторяю, или бросили на дне океана, или где-то в глубокую дыру, в пещеру какую-то!

Незамеченный никем директор Хогвартса аппарировал обратно в свой кабинет, чтобы обдумать стратегию на завтрашний день. Предстояли раскрытия, равные по силе шторму - изчезновение Героя Магического мира, смерть лесника школы. Это должно было быть предподнесено обывателям как дело рук приверженцев Того-которого-не-называют и отвести внимание Аврората от персоны Альбуса Дамблдора.

***

Сегодняшние открытия стали для взрослых представителей семьи Грейнджер эмоциональным ударом с мощностью бомбы. Их дочка, их маленькая одиннадцатилетняя девочка, была в действительности взрослой женщиной и такое им понарассказывала, что хоть стой, хоть падай. Тяжелее всего им далась внезапная помолвка Гермионы с этим маленьким оборванцем, оказавшимся богаче Креза, но выглядевшим нездоровым недокормленышем, которого они должны были сначала вырастить, прежде чем подпускать к дочурке.

Неожиданное родство с выдающейся в магическом мире семьей Малфоев и знакомство с их представителями сулило Грейнджерам дополнительные и немалые переживания, потому что родня оказалась приверженцами Того-которого-не-называли и который убил родителей, боже упаси, будущего зятя. Но какими глазами пялился напыщенный павлин, да-да, кузен Люциус, на маленькую Гермиону - главу своей семьи. Показ Родового кольца Малфоев на пальчике дочки, потерявшее свою силу кольцо - похожее на Гермионино точь-в-точь - посеревшего в лице мужчины произвело впечатление ядерного взрыва.

Не к прибамбасам стремилась мисс Грейнджер, а к тому, чтобы действовать согласно плану, придуманному старым, уже взрослым Драко в прежней жизни.

- Помните, мистер Малфой, я для себя от вас ничего не хочу. Я просто хочу устроить свою жизнь так, чтобы не пожалеть о принятых решениях, - говорила пышноволосая девчонка и все завороженно смотрели на нее. - То, что мои цели совпадают с вашими, это здорово. Как говорил один умный человек - "Цель оправдывает средства", поэтому я повременю с возвращением родовых артефактов. Мы с тем Драко уже все обдумали, вплоть до того, что когда Темный Лорд возродится, вы можете показать ему кукиш, оправдываясь тем, что ваша Леди запретила вам пособничать любым вздорам сумасшедших полукровок, вроде красноглазой змеи Вол..., пардон. Метку вашу надо снять, но сначала я должна восстановиться от темпорального прыжка. Дайте мне недельку-другую и я займусь этим.

Люциус во все глаза смотрел на новоявленную племянницу и мысленно с ней соглашался, поэтому, когда его белобрысый сынишка стал хныкать, что родниться с "грязнокровкой им, Малфоям, не положенно", на его лице выступило суровое и очень раздраженное выражение. Это выражение сменилось на одобрительное, когда его жена, северная красавица Нарцисса, которая оказалась при этом дальней, но в обозримой степени близости, тетушкой Гарри Поттера, залепила звонкую оплеуху Драко.

Назад Дальше