Затем были покупки и Гарри с удивлением смотрел на аж семь книг, которые, согласно списку, были учебником по защите от тёмных искусств, но на деле выглядели как бульварный роман. Переглянувшись с Невиллом, Гарри заявил, что ему это не надо, чем не на шутку удивил продавца и тот с изумлённым лицом пошёл на склад за стандартным пособием по защите для второго курса. На полпути его догнал оклик леди Лонгботтом о том, чтоб принёс два экземпляра. Далее все покупки были строго по списку.
На часах было без четверти три, когда Гарри и Невилл закончили с покупками, после чего мальчик спросил, можно ли ему немного погулять с Гарри, так как тот обещал показать очень интересный магловский магазин и это совсем не далеко от Дырявого Котла. Леди Лонгботтом смерила внука суровым взглядом, но Невилл и не подумал опустить плеч и требовательно смотрел, что так напомнило ей сына и она не устояла.
— Под твою ответственность, Гарри, и чтобы через час были в кафе Фортескью.
— Боюсь, что часа будет мало, хотя бы полтора, леди, — чеканя слог откликнулся Гарри и, получив утвердительный кивок, потянул Невилла в сторону барьера. Им предстоял забег по магловским магазинам. Начался он в спортивном гипермаркете, где мальчишки приобрели удобные спортивные костюмы, обувь и прочую одежду, а также кое-какой спортивный инвентарь. И в конце заглянули в канцелярский, где Невилл обзавёлся сразу двумя элегантными ручками Паркер, да и Гарри не устоял перед покупкой запасной, также они приобрели чернила и просто гору тетрадей, а ещё Невилл решил, что магловские предметы — это интересно, и тоже закупил комплект учебников, ориентируясь на советы Гарри.
В кафе они влетели с набитыми под завязку магловскими рюкзаками и с парой пакетов в каждой руке. Леди Августа удивлённо приподняла бровь, но ничего не сказала и, вежливо распрощавшись с Гарри, отбыла вместе с Невиллом посредством каминной сети. Посмотрев на часы, Гарри понял, что до приезда дяди осталось ещё полтора часа, которые он провёл, листая новые учебники и уплетая вкуснейшее в мире мороженое.
========== Глава шестая «Знакомство с Локхартом и эльфийская магия» ==========
Вокзал Кингс-кросс встретил привычной суетой, люди спешили на свои поезда и совершенно не обращали внимания на двенадцатилетнего мальчика, привалившегося к барьеру между платформами девять и десять. Этим мальчиком, естественно, оказался Гарри Поттер, а к барьеру он привалился в связи с тем, что тот его не пропускал, и теперь Гарри обдумывал, что делать. До отбытия Хогвартс-экспресса оставалось ещё чуть более часа, и если за это время не появится ни одного маглорождённого, то он не попадёт на платформу. К его облегчению, через полчаса появилась знакомая фигура — к барьеру подкатил тележку Симус Финниган и с удивлением уставился на сокурсника.
— Гарри, а ты чего это барьер подпираешь? — с изумлением вопросил сосед по спальне.
— Можешь мне не верить, Симус, но я не могу пройти, — и Гарри для достоверности демонстративно потрогал барьер, показывая, что пройти действительно не может.
— Э… и что же нам делать? — начиная нервничать спросил Симус.
— Ну, начать можно с того, чтобы ты попробовал пройти, для верности я бы оставил тележку, ну, чтобы не выглядеть идиотом, если не получится. Симус внял совету и, пристроив тележку рядом с Гарри, сделал вид, что тоже облокотился на барьер и исчез.
— Ясно, значит это я такой везучий, — констатировал факт Гарри и для верности проверил барьер, но тот по-прежнему был закрыт. Зато оказавшийся на платформе 9 3/4 Симус не растерялся и, оглядевшись по сторонам, заметил стоящего невдалеке от барьера Невилла и, судя по грозному виду и чучелу грифа, его бабушку.
— Эм, привет, Невилл, как лето?
— Нормально, Симус, а ты Гарри не видел? Мы договорились встретиться в десять, но его всё ещё нет.
— Представляешь, он пройти не может!
— В каком смысле не может? — удивился Невилл, и Симус рассказал, как оставил свою тележку под присмотром Гарри, чтобы не выглядеть идиотом, если он врежется в барьер, и как сам он смог пройти, а вот Гарри так и остался с той стороны.
— Что за бардак, — вздохнула леди Августа и направилась к разделительному барьеру. Короткий взмах палочкой и на её лице застыло удивлённое выражение. Диагностические чары показывали, что на барьере лежат какие-то дополнительные чары, скорее всего наложенные домовиком. Спустя ещё минуту женщина прошла барьер и Симус последовал за ней.
— Доброе утро, молодой человек, — поприветствовала так и стоящего у барьера Гарри леди Лонгботтом. И, посмотрев на немного взволнованного Симуса, велела тому взять чемодан Гарри в свою тележку и ждать их на той стороне вместе с её внуком. Спустя минуту Симус стоял рядом с Невиллом и пересказывал слова леди Августы.
— Бабушка с ним аппарирует, — уверенно заявил Невил
— Чего? — только и успел спросить Симус, как с резким хлопком рядом материализовались Гарри и леди Лонгботтом.
— Что за безобразие, обязательно напишу жалобу в министерство, куда только смотрят сотрудники вокзала, — негодовала леди Лонгботтом, и дети почли за лучшее прикинуться ветошью.
Поездка прошла буднично, и гриффиндорцы без дальнейших приключений добрались до Хогвартса, где Гарри дожидалось потрясение в лице нового преподавателя защиты от тёмных искусств, по совместительству оказавшегося автором тех семи бульварных романов, что в этом году выдавали за учебники.
Утро второго сентября началось с привычной уже зарядки, затем был завтрак, на котором Гарри и Невилл предусмотрительно сели подальше от Рональда свина Уизли и не прогадали — тот с таким упоением рассказывал о том, как провёл лето, что забывал прожевать овсянку, и в итоге оной было заляпано всё в радиусе полутора метров от последнего. Юноши лишь переглянулись, и, сметелив свою порцию овсянки, бекона и тостов с селёдкой, дожидались, когда им раздадут расписания. Затем прилетела почта и зал оживился, обсуждая новую статью, заголовок которой гласил: «Взбесившийся домовик заблокировал барьер, ведущий на платформу 9 3/4». Статья гласила о том, что из-за неизвестных чар явно эльфийского происхождения герой магического мира и победитель Того-Кого-Нельзя-Называть, оказался не в состоянии пройти на платформу и, если бы не своевременное вмешательство Леди Лонгботтом, то ещё неизвестно, чем бы всё это закончилось. Автором статьи была некто Рита Скитер. Гарри лишь пожал плечами и на вопросительные взгляды соседей ответил лишь: — Оперативно, однако.
В этом году не иначе как пизанская башня упала, ибо расписания лично раздавала МакГонагалл. Получив свои листки, Гарри и Невилл вновь переглянулись. Первым уроком оказалась сдвоенная травология. Закончив завтрак, подростки направились в сторону оранжереи. Профессор Спраут появилась в сопровождении Гилдероя Локхарта, который вещал явно о чём-то ей совсем не интересном, при этом совершенно не замечая, что его присутствие не желательно и всячески игнорируется.
— Всем привет! — с сияющей улыбкой приветствовал учеников Локхарт ещё издали.
— Дети, теплица номер три! — практически гаркнула обычно такая мягкая и добродушная декан Хаффлпаффа.
— Гарри! Ты мне нужен на пару слов. Вы не возражаете, профессор, если Гарри опоздает минуты на три? — внезапно раздалось из-за спины, когда Гарри уже одной ногой переступил порог указанной теплицы.
Судя по недовольному лицу, Спраут возражала.
— Вот и отлично, — заявил Локхарт и захлопнул дверь перед носом профессора травологии.
— Гарри! — воскликнул Локхарт. — Гарри! Гарри! Гарри! — и покачал головой, при этом ослепительно сияя безупречной улыбкой. Ничего не понимающий, Поттер уставился на преподавателя защиты от тёмных искусств.
— Когда я узнал об этом, я сразу понял: во всём, что произошло, виноват я. Я готов был себя убить!
Гарри понятия не имел, о чём это он, и хотел прямо спросить. Но Локхарт продолжал:
— Никогда в жизни я не был столь сильно ошеломлён! Тебе так захотелось внимания, что ты придумал эту странную историю с эльфийской магией. Это моя вина, я пробудил в тебе тщеславие, заразил тебя этой бациллой. И вот ты, как и я, красуешься на первой полосе Пророка.
— Что за бред вы несёте, профессор Локхарт? — отчеканил пришедший в себя Гарри, но не тут-то было. Локхарт, совершенно игнорируя тон и то напряжение, которое витало в воздухе, схватил его за плечо и продолжил вещать.
— Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель не должен был ударить тебе в голову. Но пойми: чтобы тебя заметили, нельзя начинать с подобного… — Дальше договорить он не успел, ибо внезапно обнаружил, что сидит на земле в совершенно неаристократичной позе.
— Никогда не позволяйте себе касаться других людей, не получив на это их предварительного согласия, профессор, иначе это может привести к таким последствиям, как падение в связи с тем, что трава скользкая, — отчеканил Гарри и, даже не подумав помочь профессору подняться, скрылся в теплице.
Заскочив после урока гербологии в душ, второй курс гриффиндора направился на первый урок трансфигурации в новом учебном году. Уже подходя к кабинету, Невилл поинтересовался, не собирается ли Гарри повторить свой первый урок трансфигурации и в этом учебном году, на что по-военному коротко стриженный брюнет лишь пожал плечами.
И вот уже полчаса Гарри сидел и обдумывал слова друга, а заодно гипнотизировал навозного жука, которого нужно было превратить в пуговицу.
«А что, это идея — существует множество разных традиций и почему бы не стать родоначальником ещё одной», — подумал Гарри и стал перебирать в уме виды вооружения, чтобы совпадали с темой урока, ибо иначе не интересно. Поразмыслив ещё пару минут и, поймав заинтересованный взгляд Невилла, Гарри кивнул и направил свою палочку на жука. Короткий взмах, и вот на его парте красуется нечто округлое, тёмно-серое и совершенно точно, что это не пуговица.
— О, — только и смог сказать Невилл, разглядывая странную «пуговицу»-переростка.
— Мистер Поттер, извольте объяснить, что это такое, — взъярилась профессор МакГонагалл, реагируя на пошедшие по классу шепотки.
— Так точно, мэм, — заявил второкурсник, вытягиваясь по стойке смирно. — Согласно выданному вами техническому заданию перед вами мина противотанковая, противогусеничная, нажимного действия ТМ-80П, также известная как «пуговка*», штатный вес 8,5 кг, масса взрывчатого вещества 7,5 кг, диаметр 31,6 см, высота 8.4 см, чувствительность нажимного механизма от 150 до 600 кг. Имеет герметичный корпус и стойкость к агрессивной внешней среде. Студент Поттер доклад окончил, — не поведя и единым мускулом отрапортовал Гарри, заставив весь класс гадать — это он так издевается или и правда чисто случайно получилось.
Декан гриффиндора и по совместительству преподаватель трансфигурации гневно раздувала ноздри, её губы побелели и с них чуть не сорвалось «к директору, немедленно», но вот что она скажет Альбусу? «Ведь мальчик искренне пытался выполнить задание, он ничего не взорвал, а то что у него хорошо хоть не через раз получаются какие-то странные устройства вместо требуемого, так ведь он же уверен что это тоже называется пуговка, да и в прошлый раз он был уверен, что у него получилась игла, а то что не швейная — так разве он в этом виноват? Просили иглу — получите и расписаться не забудьте, но вот слова о массе взрывчатого вещества настораживают — это что же, выходит вот эта странная штуковина опасна для жизни?» — именно с такими мыслями Минерва МакГонагалл со всей возможной осторожностью ликвидировала результат творчества юного гения и не нашла ничего лучше, чем велеть ему занять своё место и начать диктовать домашнее задание. Совершенно позабыв, что впереди ещё половина урока, она отпустила класс на обед.
— Ну ты даёшь, Поттер, это уже начинает становиться традицией. Первый урок трансфигурации в году, и ты опять выдал нечто, а кстати, что это было?
— Так я же уже сказал, Нотт, это была противотанковая мина болгарского производства.
— А что такое этот танк, ну, против которого она? — Гарри сделал глубокий вдох. А затем, подумав, решил попробовать, коли он может настоящую мину создать, может и моделька танка получится?
Оглядевшись, чтоб не поймали на колдовстве вне аудитории, Гарри сосредоточился, стараясь в деталях воспроизвести модель танка “Челленджер”, и спустя минуту на подоконнике красовался этот самый “Челленджер” в масштабе 1:72, прям как на полке в кабинете бронетехники.
— Танк он вот такой, только это масштабная модель, уменьшенная в 72 раза, — улыбнулся Гарри, беря своё творение в руки. Танк получился будто настоящий, гусеницы, катки, башня — всё как живое, только уменьшенное, кажется ещё чуть-чуть и танк взревёт дизель-турбинным двигателем, дабы отправиться на полигон.
Нотт же стоял в изумлении, явно проникшись тем, каков был бы оригинал.
— Ух-ты, класс, интересно, насколько долго продержатся чары?
— Ну, прошлогодний Глок-17 пришлось принудительно развеивать, а то он так и оставался лежать, — пожал плечами Гарри и направился в сторону большого зала.
После обеда Гарри и Невилл как всегда направились в библиотеку, дабы сделать домашнее задание. Благо, благодаря тому, что они не пользовались дурацкими устаревшими гусиными перьями, заменив их вполне современными перьевыми ручками, на написание эссе уходило чуть ли не в два раза меньше времени. Затем ребята навестили уже давно облюбованный класс, где совместили занятия строевой с обсуждением последних новостей: Гарри в подробностях рассказал, как проводил время в летнем лагере, а Невилл поделился последними новостями магмира, после чего посерьёзнел и сказал, что бабушка просила передать, что раз лорд Поттер не хочет, чтобы Гарри имел связи с Орденом Феникса и Пожирателями Смерти, то он должен знать, что это за организации такие.
— Бабушка велела тебе передать, что Пожиратели Смерти — это приспешники Того-Кого-Нельзя-Называть. В основном это аристократы, которые ненавидят маглорождённых магов и полукровок просто за сам факт их существования. У них бытует радикальная идея, что такие маги, дескать, воруют магию у чистокровных. Эти люди придерживаются идеи чистоты крови, которая выливается в межродственные браки.
Лично моя бабушка этого не поддерживает и мне также сказала держаться от таких радикалов подальше. Почти половина Слизерина - представители этого лагеря, — со вздохом сообщил Невилл. — Наиболее ярые это Малфои, Креббы и Гойлы, есть ещё Мальсиберы, остальные сидят в Азкабане, тогда как этим удалось отмазаться, но в школе сейчас не учатся.
— Понятно, теперь ясно, почему Кребб и Гойл такие тупые, да и глист… В общем я понял, а про Нотта что скажешь?
— Его отец был оправдан десять лет назад. Но ты сам видел, Тео вроде нормальный парень, я не думаю, что стоит безосновательно клеймить детей за поступки родителей. — откликнулся Невилл.
— Согласен, а про Орден Феникса что-нибудь узнал?
— Ага, оказывается, в прошлом в нём состояла моя бабушка и родители и твои тоже, а ещё Уизли. Эту организацию создал Дамблдор для борьбы с Пожирателями Смерти. Так что запрет Карлуса Поттера на, по сути, общение с Дамблдором и его сподвижниками её удивил, но она сказала, что за прошедшее время пересмотрела некоторые свои решения и в свете вновь открывшихся событий я тоже получил запрет на вступление в ряды сего славного ордена. Может, это немного лицемерно, но она сказала, что Орден забрал у неё сына и невестку, да и твои родители тоже не исключение, так что она понимает Карлуса, да и за грань он убыл как-то странно. Бабушка говорит, что Карлус Поттер с женой сидел в мэноре безвылазно и умер от драконьей оспы. И большой такой вопрос, где это он её умудрился подхватить, если в Англии даже драконов нет. Это было за два года до смерти твоих родителей и на собрании Дамблдор выражал соболезнования и очень расстроился, когда узнал, что Карлус лишил сына наследства. Тогда бабушка не придала этому внимания, но вот сопоставив то, что происходит сейчас… В общем, она этого не говорила, но я так понял, что вовсе не Пожиратели повинны в скоропостижном уходе четы Поттеров за грань, хотя это лишь домыслы двенадцатилетки и доказательств у меня нет.