Рон и Драко уставились на Гарри, который вывалил свою добычу на столик:
— Чего, так оголодал?
— Как крокодил, — кивнул Гарри, заталкивая в рот тыквенную печенюшку. — Берите, парни, угощайтесь!
Драко и Рону повторять дважды не понадобилось, а Гарри был этому очень рад, ведь у него никогда прежде не было чем делиться, да и не было с кем, поэтому ему очень понравилось сидеть вот так с новыми друзьями, настоящими магами, и пробовать вместе волшебные сласти.
— А это что? — спросил Гарри у Рона, который аккуратно разворачивал шоколадную лягушку. — Она же не живая? — добавил он на всякий случай, хотя чувствовал, что не удивился бы.
— Нет, конечно, просто я достаю карточку. У меня нет Агриппы.
— Чего?
— Ах, ну, да, ты ж не знаешь, — сказал Драко, так же аккуратно разворачивая свою шоколадную лягушку. — С каждой лягушкой завёрнута карточка, чтобы собирать, знаменитые волшебники и волшебницы. У меня уже все есть, а Рон никак не может найти Агриппу и Птолемея.
Гарри развернул свою шоколадную лягушку и достал карточку. Это был портрет колдуна. У него были очки в форме полумесяцев, длинный кривой нос и серебристо-седые волосы, борода и усы. Внизу было написано: «Альбус Дамблдор».
— У меня — Дамблдор! — воскликнул он.
— Ой, только не говори, что не знаешь Дамблдора! — фыркнул Рон. — Можно мне ещё лягушку? Вдруг попадётся Агриппа. Спасибо.
Гарри перевернул карточку и прочёл:
«АЛЬБУС ДАМБЛДОР
НЫНЕШНИЙ РЕКТОР ХОГВАРТСА
По мнению многих, является величайшим волшебником современности. Альбус Дамблдор особенно знаменит победой над тёмным колдуном Гриндевальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения драконьей крови, а также совместной работой с алхимиком Николасом Фламелем. Профессор Дамблдор увлекается камерной музыкой и игрой в кегли».
Гарри снова перевернул карточку, но к своему удивлению увидел, что лицо Дамблдора пропало:
— Он исчез!
— А ты думал, он будет тут торчать весь день? Вернётся. Нет, у меня опять Моргана. У меня есть уже штук шесть таких. Хочешь, бери себе, начнёшь свою коллекцию.
Рон не сводил глаз с горки шоколадных лягушек, которые только и ждали, чтобы их развернули.
— Бери, бери, — сказал Гарри. — А вы знаете, что на фотографиях маглов люди не исчезают?
— И даже не пытаются? Что, совсем-совсем не двигаются? — мальчики неподдельно удивились. — Вот странно-то.
Когда Гарри взял пакет с «Бобами Бетти Бусс — Любой Вкус», Драко ухмыльнулся:
— Ты поосторожнее с ними. Написано, любой вкус — так он и вправду любой. Может попасться как обычный, шоколадный, клубничный или мятный, а может и что-то несуразное, типа шпината, печёнки или рубца.
Рон достал зелёный боб, внимательно осмотрел его и осторожно надкусил.
— Ф-фу, вот видишь? Спаржа.
…Сельские пейзажи за окном сменились более дикими. Мимо проплывали леса, извилистые реки и зелёные холмы. В купе постучались. Заглянул круглолицый полноватый мальчик, он выглядел очень расстроенным:
— Извините, вы случайно не видели тут жабу?
Когда они покачали головами, мальчик пожаловался:
— Опять я его потерял! Вечно он куда-то девается…
— Найдётся, — подбодрил его Гарри.
— Наверное, — без особой надежды кивнул мальчик. — Но если вы вдруг его увидите… — и ушёл.
…Гарри смотрел в окно, бездумно дожёвывая кекс-котелок. Смеркалось. На фоне пурпурного неба виднелись горы и лес. Поезд замедлил ход. Мальчики скинули куртки и надели длинные чёрные школьные мантии. По вагонам эхом разнёсся голос: «Мы прибываем в Хогвартс через пять минут. Просьба оставить багаж в вагоне, он будет доставлен отдельно». Гарри почувствовал, как его живот свело от волнения, и заметил, что Рон побледнел так, что веснушки ярко засияли, Драко же, и без того бледный, стискивал зубы, тщетно стараясь не показать, что тоже волнуется. Мальчики рассовали сласти по карманам и влились в толпу в коридоре.
Поезд шёл всё медленнее и, наконец, остановился. Ученики высыпали на маленькую, тёмную платформу. Все ёжились на холодном воздухе. Затем над толпой вдруг закачался фонарь, и знакомый Гарри голос прогудел: «Перв’ курс! Перв’ курс, сюда! Гарри, ты тут? Всё нормально?» Над морем голов возникло заросшее лицо Хагрида.
— Сюда, сюда! Ещё перв’ курс есть? Шагаем за мной, перв’ курс, смотрим под ноги! За мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, ребята двигались за Хагридом по крутой извилистой тропинке. Было так темно по сторонам, что Гарри подумал, что, наверное, там сразу начинается дремучий лес.
— Щас вы в перв’ раз увидите Хогвартс, — через плечо сказал Хагрид. — Прям’ за поворотом.
Тропинка оборвалась на берегу широкого чёрного озера. На другом берегу, на высокой скале возвышался замок со множеством башен и башенок, сияющий сотнями окон среди звёздного неба. Раздался вздох восхищения, вырвавшийся у всех ребят одновременно.
— В лодку по четверо! — возвестил Хагрид, указывая на флотилию лодочек у берега. Драко, Гарри и Рон оказались в лодке с мальчиком-без-жабы. — Все уселись? — Хагрид был один в лодке. — Ну, теперь — ВПЕРЁД!»
Лодочки одновременно заскользили по гладкому, как стекло, озеру в сторону замка. Все по-прежнему молчали, не сводя глаз с замка, который ждал их впереди. Чем ближе они подплывали, тем величественнее казалось здание на скале, у подножия которой все остановились.
— Головы пригнуть! — крикнул Хагрид, и лодочки одна за одной проплыли под занавесом плюща, который скрывал грот, ведущий вглубь скалы, прямо под замок. Дальше они проплыли по тёмному туннелю, и, наконец, достигли некоего подобия гавани, где вышли на берег, усыпанный мелкой галькой. Следуя за фонарём Хагрида, толпа первокурсников шла по переходу и, наконец, оказалась на влажном травяном газоне прямо около замка. Все поднялись по широким каменным ступеням и сгрудились возле огромных дубовых дверей.
— Все тут? — пудовый кулак Хагрида трижды постучал в двери замка.
====== Распределение ======
Двери открылись. За ними стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зелёной мантии. У неё было очень строгое лицо, прямоугольные очки на длинном носу, а пронзительный взгляд чёрных глаз, блестящих как агатовые бусины, отбивал всякое желание ей перечить.
— Первый курс, профессор МакГонаголл, — почтительно пробасил Хагрид.
— Спасибо, Хагрид, дальше я поведу их сама.
Она распахнула двери пошире. Холл был огромный, на стенах висели горящие факелы, потолок был так высоко, что взгляд терялся, а великолепная мраморная лестница вела на верхние этажи. Посреди холла стояли четыре больших прозрачных сосуда, похожие на исполинские песочные часы. Нижние половины были пусты, а верхние заполнены сверкающими драгоценными камнями: синими сапфирами, жёлтыми топазами, зелёными изумрудами и красными рубинами. Будущие первокурсники с одинаковым удивлением озирались, шагая следом за профессором МакГонаголл по полу из каменных плит. Она завела детей в маленькую пустую комнату сбоку холла. Все столпились внутри, притиснутые друг к другу, одинаково нервничая.
— Добро пожаловать в Школу Магии Хогвартс, — сказала строгая колдунья. — Прежде, чем вы займёте места за столами в Большом Зале, вы будете распределены по факультетам. Распределение — очень важная процедура, поскольку, пока вы будете здесь учиться, факультет станет как бы вашей семьёй в Хогвартсе. Вы будете заниматься вместе со своим факультетом, будете спать в спальне факультета и проводить свободное время в общей комнате факультета.
У нас четыре факультета: Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин. Каждый из них имеет свою долгую и славную историю, каждый из них гордится своими выдающимися выпускниками. В течение учебного года достижения каждого из вас будут отмечаться призовыми очками, прибавляемыми вашему факультету, каждый проступок каждого из вас будет наказываться вычитанием очков у факультета. В конце учебного года факультет, набравший больше баллов, будет награждён почётным кубком, и это огромная честь. Я надеюсь, каждый из вас станет гордостью того факультета, на который сейчас будет распределён. Церемония Распределения начнётся через несколько минут в Большом Зале перед лицом всех учащихся и в присутствии всех преподавателей.
— Я вернусь за вами, как только всё будет готово, — добавила она, — пожалуйста, соблюдайте тишину, — и покинула комнату.
Гарри в растерянности поискал глазами Рона, но его рыжая голова маячила довольно далеко, и тогда он спросил у Драко:
— А как проходит эта церемония распределения?
— Там будет специальная шляпа…
Но что он сказал дальше, Гарри не услышал, потому что перепуганные так же, как он, ребята вдруг завизжали: из стен появились несколько призраков и, степенно беседуя, не обращая ни на кого внимания, поплыли через комнату прямо сквозь детей.
Сердце Гарри ухнуло куда-то в пятки, и не только из-за привидений. Что за шляпа? Надо будет её заколдовывать на глазах всей-всей школы? Но он же не знает вообще никакого колдовства — и что же тогда ему делать?
Рон же, которого толпа оттеснила далеко от Гарри и Драко, тоже чувствовал себя ужасно неловко. Он попытался повернуться, чтобы встать поудобнее, но наступил кому-то на ногу.
— Ай-й! — взвизгнула возмущённо девочка с копной каштановых волос и уставилась на него снизу вверх круглыми тёмно-карими глазами. — По ногам как по асфальту! Осторожнее, увалень!
У девочки был начальственный голос, выступающие передние верхние зубы, а ещё Рон безошибочно, как и говорил отец, понял, что она — маглорожденная. Ему даже показалось, что от неё как-то по-другому пахнет.
— Извините, мисс …Бурундук! — не сдержался Рон и попытался отвернуться от неё. При этом он наступил ей на ногу уже намеренно, а волосами хлестнул по лицу.
— Меня зовут Гермиона Грэнджер! — возмутилась она и ловко пнула мальчика в голень. — Отвечай, как тебя зовут, невежа!
— Меня не зовут, я сам прихожу! — прошипел Рон и, отчаянно работая локтями, вломился в толпу, подальше от грязнокровки и поближе к брату и Гарри.
Наконец вернулась профессор МакГонаголл, выстроила детей цепочкой и повела в Большой Зал. Никто из будущих первокурсников не смог сдержать возгласов восхищения, когда сквозь двустворчатые двери они вошли внутрь. Над четырьмя длинными столами факультетов прямо в воздухе парили тысячи и тысячи горящих свечей. Столы, за которыми сидели старшие ученики, были уставлены сверкающей золотом посудой. У дальней стены на возвышении стоял стол учителей. Профессор МакГонаголл привела ребят прямо туда, выстроив лицом к столам учащихся, а стол учителей оказался у новичков позади. Лица старших учеников казались бледными пятнами в мерцании свечей, а призраки, видневшиеся там и сям, отливали серебром. Стараясь избежать взглядов тысяч глаз, Гарри посмотрел наверх и увидел, что в бархатной черноте светятся звёзды. Было трудно поверить, что там потолок, а не открытое небо. Гарри снова посмотрел вниз и увидел, что профессор МакГонаголл установила высоконогий табурет перед новичками. На табурете находилась островерхая шляпа. Шляпа была потрёпанная, вся в заплатках, и выглядела очень неряшливо. Вдруг она дёрнулась, складка над полями раскрылась, словно рот, и шляпа запела:
«Пусть в заплатках бока,
Некрасива слегка,
Но обманчива внешность, поверьте.
Обойди все края —
И узнаешь, что я
Шляпа, всех шляп умнее на свете.
Твоего котелка
Пусть чернее бока,
Пусть цилиндр и краше, и выше —
Шляпа Хогвартса я,
Распределяющая,
Потому я главнейшая, слышишь?
В твоём разуме нет
Потайных, скрытых мест
От ума Шляпы острого взора.
Коль примеришь меня,
Расскажу тебе я,
Где учиться тебе будет впору.
Гриффиндора ряды
И смелы, и тверды,
Гриффиндорцев отвага известна,
Пуффендуй справедлив,
Очень трудолюбив,
Пуффендуй терпеливый и честный.
В Когтевране простор
Тем, кто разумом скор,
Кто находчив и любит учиться.
Ловкий, хитрый, аж жуть,
К цели знает кто путь —
В Слизерине тому очутиться.
Так что, страхи бросай,
И меня надевай,
Докажи: ты не трус, не растяпа.
Тебе путь укажу,
И без рук поддержу,
Потому что я Мудрая Шляпа!»
Когда Шляпа закончила песнь, весь зал взорвался аплодисментами. Она поклонилась каждому из четырёх факультетских столов и снова замерла.
— Вот так, мы должны всего лишь примерить эту шляпу! — шепнул Рон над головами Гарри и Драко. По его тону было понятно, что он пытается успокоить себя и их. Тщетно.
Гарри слабо улыбнулся. Конечно, надеть шляпу было намного проще, чем пытаться что-то наколдовать, но всё равно, он хотел бы, чтобы это происходило не на глазах у всех. Шляпа заявила, что будет отыскивать особые способности, но Гарри не ощущал себя сейчас ни смелым, ни находчивым, ни соответствующим другим требованиям вообще. Зато, если бы на каком-то факультете нужно было быть до тошноты перепуганным — вот там бы он мигом очутился. Мельком взглянув на своих новых друзей, он понял, что они чувствуют себя примерно так же, хотя, наверняка, им было известно о Распределяющей Шляпе и раньше. Это его немного подбодрило. Профессор МакГонаголл тем временем выступила вперёд с длинным свитком пергамента:
— Я называю ваше имя, вы выходите, надеваете Шляпу и садитесь на табурет для распределения. Аббот, Ханна!
Розовощёкая девочка со светлыми волосами, собранными в два “хвостика”, подошла к табурету, взобралась на него, надела шляпу, соскользнувшую ей на глаза. Секундная пауза —
«Пуффендуй!» — вскричала Шляпа. Стол справа кричал и аплодировал, пока Ханна Аббот шла к ним и усаживалась. Привидение Толстого Монаха радостно помахало ей рукой.
Браун, Лаванда, отправилась в Гриффиндор, и взорвался аплодисментами крайний левый стол.
— Финниган, Шеймус!
«Гриффиндор!»
— Грэнджер, Гермиона!
Девочка с копной каштановых волос почти бегом бросилась к табурету и быстро нахлобучила на себя Шляпу.
«Когтевран!» — вынесла решение Шляпа. Рон презрительно фыркнул. Драко вопросительно посмотрел на него, но брат помотал головой, как бы говоря: «Да неважно».
...Когда вызвали Лонгботтома, Невилла, им оказался мальчик, который потерял жабу, и он пару раз споткнулся, идя к табурету. Шляпа молчала довольно долго, пока не заявила: «Гриффиндор!», и Невилл поспешил к столу факультета, так и не сняв её с головы. Ему пришлось под общий смех возвращаться, чтобы передать Шляпу МакДугал, Мораг.
Драко Малфой напряжённой походкой прошествовал вперёд, когда назвали его имя, по дороге он пару раз оглянулся на Рона, а тот поднял к лицу скрещенные пальцы. Его желание исполнилось, едва Шляпа коснулась лба: «Слизерин!» Драко присоединился за столом Слизерина к новым знакомым, Крэббу и Гойлу, вид у него был крайне довольный. Не так уж много ребят осталось. Мун, Нотт, О’Нил, Паркинсон, затем пара смуглых девочек-близняшек, Патил, следом Перкс, Салли-Энн, и, наконец — Поттер, Гарри! Гарри шагнул вперёд, и тут же засвистели шепотки из одного края зала в другой:
— Она сказала, Поттер?
— Тот самый Гарри Поттер?!
Последнее, что увидел Гарри, перед тем, как Шляпа съехала ему на глаза, это множество учеников, повскакавших с мест и вытягивавших шеи, чтобы получше его разглядеть. Через секунду перед его взглядом была только чёрная подкладка Шляпы. Он ждал.
«Хм-м… — раздался тихий голос прямо возле его уха. — Трудно. Очень трудно решить. Вижу незаурядную смелость. Вижу также неплохие мозги. И талант кое-какой, разумеется, кто бы сомневался… А также огромная жажда проявить себя. Весьма интересно. Куда бы тебя определить… А куда сам хочешь?»
Гарри ёрзал на краешке табурета и растерянно думал: «Но я же не знаю ничего о факультетах… Не знаю, куда надо хотеть…»
«Точно не знаешь? — усмехнулась Шляпа. — Подумай как следует!»
«Я… знаю только, что мой друг Хагрид учился в Пуффендуе. Хагрид — хороший… Я могу быть в этом факультете?»
«Да? — в голосе Шляпы отчётливо слышалось удивление. — Значит, не храбрец Гриффиндор и не гордец Слизерин? Очень, очень интересно. Ну, что ж, пусть будет… Пуффендуй!!!» Гарри услышал, что последнее слово Шляпа выкрикнула на весь зал. Он снял шляпу и побрёл к столу факультета Пуффендуй. Мальчик сел среди других учеников, которые радостно его приветствовали, теперь он мог видеть стол преподавателей. Он сразу заметил огромного Хагрида, который поймал его взгляд и, улыбаясь, поднял большие пальцы вверх. Дальше, посередине, на высоком золотом кресле сидел Альбус Дамблдор, которого Гарри узнал по карточке с шоколадной лягушкой, которую открыл первой в поезде. Серебристая грива Дамблдора словно светилась в зале, подобно тому, как сияли призраки в свете свечей. Гарри заметил также и профессора Квиррелла, нервного молодого человека из «Треснутого Котелка». Его большой фиолетовый тюрбан выглядел здесь немного неуместно.