Четвероногий зверь толкнул в спину разговорившегося человечка.
-- Будто ядовитое насекомое ужалило, -- напугался Баральча.
Елень отодвинулся, и Баральча успокоился.
На другое утро путники собрались в Голубую страну.
-- Не могу дать вам в дорогу ни меч, ни саблю, ни копье, -- сказал король Терал. -- Они будут мешать, ничто из них не годится в борьбе с борщом. Оружие утянет вас на дно. Хочу предложить -- чудесные тапочки. Надеюсь, вы их вернете, когда одолеете великана.
Ламале-Лемпа без особой радости приняла старые поношенные тапки. Путники были готовы к походу, недоставало Баральчи.
-- Я не могу отправиться с вами, -- сказал человечек, выходя из отведенной на ночь комнаты.
-- Без тебя не найдем Баракмо! -- вскричал Балил.
-- Что за капризы? -- возмутилась нимфа. -- Я тоже не желаю купаться в борще, но иду.
Их слова не подействовали. Баральча наотрез отказался отправиться в Голубую страну. И никто, включая короля Терала, не заметил у него на шее темных царапин, оставленных ночью чьими-то острыми ногтями. Компанию путникам решил составить елень.
-- Пойду с вами, -- сказал он.
11. КИСЕЛЬНОЕ БОЛОТО.
Оставив Фиолетовый дворец, гости Терала Двенадцатого направились к реке. Обойдя студень стороной, Балил совершил несколько дальних прыжков, перенеся на другой берег сначала еленя, затем нимфу. Здесь было тихо. Триктика с кашушуями не было видно. Пока человек-кузнечик отдыхал, Ламале-Лемпа достала зеркальце и забыла обо всем на свете. Чу, высунувшись из кармана, любовался природой, а елень посматривал по сторонам, к чему-то прислушиваясь. Когда Балил позвал остальных, выяснилось, что проводник пропал.
-- Елень заблудился, -- покачал головой человек-кузнечик.
-- Раздумал идти, -- предположила дева, -- мог хотя бы попрощаться.
Это выглядело странно, и Балил отправился на поиски исчезнувшего. Шлепая по разросшимся салатным листьям, у излучины он наткнулся на вылезшего из салата еленя. Проводник был оживлен, и человеку-кузнечику показалось, что он забрался в заросли неспроста. В глубине листьев мелькнула тень, и послышался звук удаляющихся шагов.
-- С кем ты разговаривал? -- спросил Балил.
-- Показалось, -- мотнул ногою елень.
Человеку-кузнечику некогда было решать загадки. Он перенес на новое место проводника, а потом, подхватив на руки нимфу, совершил еще прыжок и едва не угодил в болото.
-- Кисель, -- обмакнув палец, -- сказала Ламале-Лемпа.
-- Не сходите с места, опасно, -- предупредил Балил, -- я скоро буду.
Он исчез, а дева осталась с еленем. Ламале-Лемпа придирчиво осмотрела себя в зеркальце и осталась довольной произведенным впечатлением.
-- Ухожу, -- раздался над ухом голос проводника.
Он побежал вперед. Нимфа недоуменно глянула вслед и поспешила за ним. Внезапно кочка ушла у нее из-под ног, и дева свалилась в болото. Она попыталась вернуться назад, но увязла по пояс.
-- Помоги, -- попросила Ламале-Лемпа.
Елень стоял в двух шагах и не двигался с места, потом сорвал с головы черный платок.
Она на увидела стриженную мужскую голову с тяжелой челюстью и недобрые глаза.
-- Кто ты? -- отшатнулась Ламале-Лемпа.
-- Кашушуй Мас-Гак! -- объявил заманивший жертву в трясину человечек. - Отдай ягоду!
-- Забери только вытащи меня отсюда, -- попросила нимфа, доставая заветную ягоду.
Мас-Гак протянул руку и выхватил ее у Ламале-Лемпы.
-- Прощай, -- усмехнулся он. -- Желаю захлебнуться.
Раздался шум и на болото опустился вернувшийся Балил.
-- Держись, фея, -- громовым голосом крикнул выглядывавший из кармана Чу.
Кисельное болото всколыхнулось от грохота. Дева ушла в трясину по самые плечи. Оглушенный кашушуй свалился с ног и выпустил драгоценную ягоду. Вскочив, он бросился прочь, перескакивая с кочки на кочку. Человек-кузнечик не стал гнаться за ним. Подняв ягоду, он протянул к нимфе лапы и вытащил из трясины.
12. СПАСЕНИЕ АРБИНДО.
Балилу пришлось немало попрыгать, совершая головокружительные скачки, прежде чем он и его спутники достигли западной части Волшебной страны. Когда до носа человека-кузнечика донесся кисловатый запах, он понял, что владения Арбиндо близко. Компания выбралась на берег моря борща, с клубами пара над ним.
-- Не остыл, горячий, -- растерянно пробормотала Ламале-Лемпа, -- вот мы и добрались. Как бы здесь не оказалось хуже, чем в кисельном болоте.
-- Придется плыть, -- развел руками Балил, -- нам нужен Баракмо.
-- Вы ищите, -- отозвалась дева, снова вынимая зеркальце, -- я тут подожду.
-- Кашушуй Мас-Гак рыщет неподалеку и может снова напасть, -- предупредил человек-кузнечик.
-- Не нырять же в борщ с головой? -- расстроилась Ламале-Лемпа.
-- Ты забыла о чудесных тапочках, подаренных королем Фиолетовой страны, напомнил Балил.
-- Много толку от старых тапочек со стоптанными задниками? -- засомневалась дева. -- Будь они волшебными, выглядели бы иначе.
Однако достала тапочки и, состроив милую гримасу, обула их. Малыш Чу забрался человеку-кузнечику на макушку, и его спутник стал медленно погружаться в борщ. Сначала горячая жижа доходила Балилу до колен, затем до пояса, до груди, после чего над борщом остались лишь глаза, нос и уши смельчака. С нимфой ничего подобного не произошло. Едва она ступила на борщевую поверхность, тапочки заскользили по ней, словно по льду, Ламале-Лемпа даже ног не замочила.
--Прекрасно, -- пробормотала дева.
Они пошли рядом: ушедший в борщ по самые ноздри человек-кузнечик, с крошкой Чу на голове и скользившая по поверхности нимфа. На пути не встречалось ни одного существа. Но вот мимо проплыл на обломке кровати человечек. Вид его был печален. Он ничего не знал о Баракмо. Следом показалась группа плывущих на ненадежном плоту. Они ворочали в борще тонкими шестами.
-- Приветствуем вас, жители Голубой страны, -- произнесла дева.
Тяжело дышавшие пловцы остановились и вопросительно глянули на нимфу. Идущий по дну Балил открыл рот, чтобы что-то сказать и хлебнул изрядную порцию борща. Человек-кузнечик поднатужился и встал на цыпочки. Рот его выглянул из-за зарослей плавающей капусты и освободился.
-- Мы ищем Баракмо, -- сказал Балил. -- Помогите.
Человечки не успели ответить. Навстречу плыло сучковатое бревно, на котором сидели, бултыхая ногами в густом борще, три кашушуя в черных косынках. Это были Бак-Мук, Тук-Рук и Дун-Дук.
-- Перемешивайте борщ! Перчите! -- закричали кашушуи.
Человечки усиленно зашевелили шестами, едва не уйдя под воду. Из-за висевшего над борщом пара стражники не сразу разглядели нимфу, а когда увидели, бросились в погоню, позабыв о поднадзорных. Ламале-Лемпа без труда ускользнула от них, чего нельзя было сказать о человеке-кузнечике. Передвигаться в вязкой среде было нелегко. Голова то выныривала наружу, то уходила под борщ целиком. Кашушуи настигли его. Враги стали швырять в Балила кусками вареной капусты. Дева добралась до застывшей на поверхности утлой лодочки. Дно ее было дырявое. В ней сидел человек со связанными руками и самодельной плошкой вычерпывал борщ.
-- Кто ты? -- окликнула нимфа.
-- Король Арбиндо, -- последовал ответ.
Ламале-Лемпа поспешила к нему и стала распутывать державший руки узел. Ей это удалось, но Бак-Мук, Тук-Рук и Дун-Дук приблизились к лодке. Чу, сидевший у Балила на макушке был залит борщом и облеплен капустой. Он сдерживался, чтобы не подать голос, но теперь решил, что пора. Набрав воздуха, крошечный человечек крикнул во всю силу легких. На борщевом море поднялось волнение. Волны захлестнули бревно, и не умевшие плавать кашушуи пошли ко дну. Нимфу подбросило вверх и закружило в воздухе. Тапочки не слетели с нее, что позволило деве отделаться легким испугом. Балила окатила могучая волна, но он устоял, упершись длинными лапами в капустные заросли. Не пострадал от крика лишь Чу. Когда волна схлынула и поверхность стала ровной, он указал на перевернутую лодку. В ее борт вцепился едва не оглохший Арбиндо.
13. БАРАКМО.
-- Расскажи, что с тобой приключилось, -- попросили короля спасшие путники.
-- Все что вы видели, подстроено кашушуями, решившими избавиться от меня, -- поведал его величество. -- И если бы не вы, им удалось задуманное.
-- Они связали тебе руки и продырявили лодку? -- спросила нимфа. -- Поделом им досталось.
-- Известен тебе подданный Баракмо? -- спросил Балил короля.
-- Есть такой, -- кивнул головой Арбиндо.
-- Он нам нужен.
-- Не знаю где Баракмо, -- ответил король, -- после того как страна превратилась в море борща, все в ней смешалось. Трудно кого-то найти.
-- Помоги, -- попросила Ламале-Лемпа.
-- Попробую, -- отозвался Арбиндо.
Он полез за пазуху и вытащил мокрый мешочек, перевязанный тесемкой.
-- Что это? -- спросила дева.
-- Рыбий корм, -- ответил Арбиндо.
-- Фу, -- скривила губы нимфа, -- а я думала...
Что она думала, узнать никто не успел, его величество достал из мешочка щепотку корма и бросил в борщ.
-- Борщевая рыбина, -- позвал он, -- спеши на угощение.
Из густой жижи высунулось причудливое существо. Его тело состояло из вытянутой картошки невиданных размеров, вместо глаз торчали две морковки, плавниками служила свекла, а хвост был из капустных листьев. Невиданная рыба с жадностью проглотила корм и, дернув глазами-морковками, снова раскрыла пасть.
-- Дай еще! -- потребовала она.
-- Сначала доставь нас к человечку по имени Баракмо, -- сказал Арбиндо.
Рыбина выпрыгнула из борща и попыталась выхватить корм из руки короля, но его величество был бдителен и поднял мешочек высоко над головою.
-- Садитесь на меня, прокачу с ветерком -- проворчала рыба, шлепаясь обратно в борщ.
Она подставила спину, и на нее взобрались король Арбиндо и Балил с крошкой Чу. Ламале-Лемпа не захотела последовать их примеру и стала сзади, ухватив рыбу за хвост. Обитательница борщевых недр завращала глазами-морковками и понеслась на поиски Баракмо, а следом скользила в тапочках по поверхности дева. Рыба плыла быстро и в одночасье обшарив Голубую страну, добралась до затопленного Голубого дворца. Здесь устроившись на плавающем троне сидел Баракмо. Узнав среди незнакомцев короля, он уступил ему место.