What Vex All Men (ЛП) - HeliumStar 2 стр.


Похоже, он и сам был недоволен этим местом, ровно, как и мистер Суонн.

—Мне бы не хотелось видеть свою дочь в таком месте.

Плечи Виктории напряглись, а ее губы невольно сжались.

—По правде говоря, отец… - пробормотала она. —Я уже была там.

Её отец побледнел и выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок.

—Дочь губернатора в пиратском порту?

—Пираты, пираты, в твоей голове одни пираты, - пробормотала под нос Виктория, чтобы ее ненароком не услышали, а затем продолжила своим обычным голосом. —На самом деле, это довольно яркое место с интересными людьми. Это, конечно, не моё обычное окружение, но и там, поверьте, есть достойные люди.

Уэзерби ничего не ответил на это, лишь молча следуя за своим зятем. Виктория же шла рядом с ним, наслаждаясь последними минутками в компании своего отца.

Итак, они собирались найти Джека Воробья и вернуть его обратно в Порт-Ройал, чтобы освободить Элизабет из крепости Форт-Чарльз… так или иначе, но они сделают это, чем бы это путешествие не закончилось.

========== Глава 2: Они любят меня ==========

Найти Джека оказалось намного сложней, чем предполагала Виктория. Ни она, ни тем более Уилл не ожидали, что слухов о его местоположении будет так много, и не все они оказывались правдивыми, а потому им потребовалась не одна неделя, чтобы найти достоверный источник.

Кто-то слышал от сестры своей любовницы, что кузен свояченицы его соседа знал человека, который знает, где искать Джека. Всё было настолько сложно и запутано, что невозможно было определить, где проходит та невидимая грань между правдой и очередным вымыслом пьяного моряка. И так продолжалось изо дня в день: обязательно находился тот, кто обязательно знал кого-то другого, кто точно был уверен, где находится сейчас Воробей.

Уильяму и Виктории пришлось провести еще одну ночь в оживленной гостинице, что располагалась недалеко от доков. Они делили одну комнату на двоих, в основном потому, что Тернер не хотел оставлять Викторию в таком месте одну, ну а еще потому что других свободных комнат не было.

Это была их одиннадцатая ночь на Тортуге, и они уже забыли, что такое тишина, как только ступили на эти земли. Одна мелодия за другой доносились из таверны, что была на первом этаже их гостиницы. И единственный способ уснуть до утра заключался либо в том, чтобы тебя вырубили в случайной потасовке, либо ты всегда можешь спуститься вниз и хорошенько напиться. И последнее не казалось Виктории таким уж ужасным, и уже на пятый день её пребывания здесь девушку принимали за свою.

Петь, пить и хорошо проводить время было тем, что больше всего ей нравилось. Конечно, это было мало похоже на шикарные вечера во Франции, и вряд ли это можно было назвать обедом с друзьями в Лондоне, но, определенно, сейчас ей было так же весело, как и тогда, если не веселее!

-Господа, думаю, моя кровать меня уже заждалась, и мне пора отчаливать.

Виктория наигранно поклонилась, когда встала с колен какого-то моряка, с которым она уже успела познакомиться. Он, как и несколько других его товарищей, громко запротестовали, когда она ступила на лестницу.

-Уже? Вики, вечер только начался!

Виктория засмеялась, и её щеки начали краснеть то ли от тепла, то ли от выпитого ею рома.

-Если бы не одно важное и неотложное дело, то… В любом случае, скоро я уеду отсюда! -Виктория говорила громче обычного, чтобы перекричать толпу, скандировавшую очередную песню. –С вами было весело, но мне уже пора.

Она снова поклонилась, и несмотря на волну жалоб и просьб моряков её остаться, Виктория уже была на полпути вверх к своей комнате.

Из комнат, мимо которых она проходила, раздавались самые разные голоса и звуки, но в той комнате, куда она вошла, стояла тишина, а ее саму озарял тусклый свет от единственной свечи, что была на столе. В углу же сидел Уильям с задумчивым выражением на лице. Виктория сняла свои сапоги и плюхнулась на край кровати посреди маленькой комнаты.

-Ты готов к завтрашнему дню? - спросила Виктория. -Если слова того человека окажутся правдой, то скоро мы найдем Джека.

Уильям кивнул.

-Будем надеяться.

С небольшим стоном Виктория перевернулась на живот, чтобы было удобнее смотреть на Уилла.

-Ты всегда такой обеспокоенный? – спросила девушка, на что Тернер слегка улыбнулся.

-Моя невеста, твоя сестра, заключена в тюрьме, и каждый чертов день ей грозит казнь. Думаю, у меня есть право побеспокоиться.

-Полагаю, ты прав, но у нас пока нет причин беспокоиться о виселице. Поверь мне, - произнесла Виктория и перевернулась на спину. -Если я знаю Катлера, а я его знаю, то он будет ждать до последнего либо нас, либо же плохих новостей.

-Вы с ним были помолвлены?

Уильяму вдруг показалось интересным, что же связывает этих двух, казалось бы, совершенно разных людей. Впрочем, это не было каким-то секретом, да и Виктория не очень-то это и скрывала.

-Что произошло? Почему вы не поженились?

Виктория резко вздохнула, прикрыв глаза.

-Это глупая история любви, которая исчерпала себя, - произнесла она. -Мы были влюблены. Так сильно, что спустя пару месяцев он сделал мне предложение, и, разумеется, я сказала «да». Мы путешествовали, смотрели мир, останавливаясь в самых разных городах. Мы были в Англии, Испании, Франции. Всё было идеально… пока не пришло время возвращаться домой. И внезапно Порт-Ройал показался мне таким маленьким и скучным по сравнению с теми городами, что я увидела…

Уильям внимательно слушал, изредка кивая, будто понимал её.

-И… я сбежала, -пробормотала Виктория, глядя на потолок. -Не потому, что не любила Катлера, просто мир я любила больше. Конечно, моё исчезновение здорово повлияло на наши отношения, не в хорошем смысле, разумеется. Не то чтобы мы разлюбили друг друга, но теперь между нами есть это… горькое чувство утраченного времени.

Некоторое время она молчала, не решаясь взглянуть на Уилла, и тогда он решил спросить:

-Ты все еще любишь его?

Виктория улыбнулась.

-Какой глупый вопрос, - сказала она. –Полагаю, что да… в определенном смысле. Вряд ли я бы вышла замуж за него теперь, даже если бы от этого зависело спасение целого мира, но я правда хочу, чтобы он был счастлив. Только вот не уверена, что он желает мне того же.

-Понятно, - кивнул Уильям.

-В любом случае, -Виктория присела и улыбнулась ему. –Сейчас мы должны попробовать заснуть. Есть у меня какое-то странное предчувствие, что завтра нас с тобой ждет большое приключение.

Уильям кивнул, и они пожелали друг другу спокойной ночи. Виктория вновь откинулась на кровать и повернулась спиной к парню, чтобы тот не увидел слез, скопившихся в уголках ее глаз.

Она не была уверена, была ли это ностальгия по прошлому, или же ром на неё так подействовал, а, может, и то и то сразу, но девушка вновь задумалась о причинах, по которым она уехала и оставила свою прошлую жизнь. На самом деле, причин было не так много, немного больше, чем она рассказала Уильяму, но какой теперь смысл думать об этом, если уже невозможно вернуться в прошлое и что-то изменить. И стала бы она менять? Пожалуй, нет. Но в последнее время мысли об этом стали посещать её всё чаще. Может, не стоило тогда уезжать и бросать всё? Может, Порт-Ройал выглядел бы иначе, если бы она осталась?

Встряхнув головой, дабы избавиться от навязчивых мыслей, она прижалась к подушке и, притянув одеяло поближе, попыталась заснуть.

***

Матрос, которого они искали, оказался ловцом креветок. Он сидел на пристани и чинил то, что осталось от его рыболовной сети, когда Виктория и Уильям подошли к нему. Виктория решила отказаться от своих платьев и предпочла им более практичную одежду в виде рубашки, заправленной в черные брюки, и пары кожаных сапог, которые доходили её до колен. Ее волосы были заплетены в косу и заправлены под шляпу.

Креветочник рассказал им об острове чуть южнее, где он заметил судно с черными парусами. По описанию это был в точности корабль Джека - «Черная жемчужина».

-Не могли бы вы отвезти нас туда? -спросила Виктория, выглядывая из-за спины Тернера.

Моряк молча посмотрел на неё. Казалось, он не горел желанием брать женщину на свой корабль, и Виктория прекрасно слышала об этом старом суеверии. Но, как позже выяснилось, золото помогает забыть обо всех глупых поверьях.

Они сели на корабль и отправились на юг. Вскоре они приблизились к тому острову, о котором шел разговор, и Уилл увидел большой черный корабль, что застрял в песках пляжа. Казалось, он был невредимым, но нужно было приблизиться, чтобы говорить об этом с уверенностью. К тому же, если корабль здесь, то где тогда Джек?

-Мой брат отвезет вас, - сказал креветочник Уильяму.

Вместе с молодым высоким матросом они спустились в лодку. Весь путь они молча плыли, пока в какой-то момент брат креветочника не прекратил грести. Уильям и Виктория поделились недоумевающими взглядами, ведь они были примерно на полпути к берегу.

-В чем дело? Берег далеко, - заметил Уильям.

Матрос покачал головой и начал что-то говорить на непонятном языке:

-Ne bougeais pas, c’est trop dangereux.

-Что? - Уильям выглядел смущенным.

-Je ne peux, c’est trop dangereux, j’avais le dit.

-Nous comprenons, - сказала по-французски Виктория и посмотрела на Уильяма. -Он не возьмет нас дальше. Он говорит, что там опасно.

Уильям кивнул и встал в лодке. У них не было выбора, кроме как добираться до берега вплавь. Они прыгнули в воду и поплыли, благо до острова было недалеко.

-Не знал, что ты умеешь говорить по-французски, -произнес Уильям, когда они ступили на землю и подходили к Жемчужине.

-Я жила несколько лет во Франции и спустя год решила, что всё же хочу узнать, о чем они говорят, - пожала плечами Виктория, распуская волосы, чтобы те могли высохнуть, а затем она надела шляпу, чтобы защитить себя от палящего солнца.

Они стояли у пришвартованного корабля и подняли свои взгляды наверх в поисках хоть одной живой души.

-Джек! – позвал Уильям. -Джек Воробей!

Он попытался позвать других членов экипажа, в то время как Виктория решила осмотреться вокруг. Корабль казался ей заброшенным, что означало лишь то, что экипаж и капитан были где-то на острове. С осторожностью они вошли в пальмовые джунгли, чтобы найти хоть кого-нибудь. Джунгли же были полны жизни: то там, то здесь они либо на кого-то наступали, либо этот кто-то летел им прямо в лицо. И Виктория даже не пыталась скрыть своего отвращения от того, что ей приходилось тащиться сквозь эту грязь и противных летающих жуков.

Красочная желто-голубая птица появилась из неоткуда и приземлилась на пень прямо перед ними. Она присвистнула, а Уильям улыбнулся.

-А, знакомая мина!

Птица взвизгнула и взмахнула крыльями.

-Не ешь меня! - прокричал попугай.

-Зачем мне тебя есть? - усмехнулся Уилл, пытаясь успокоить расстроенную птицу.

Виктория наклонилась и подняла флягу.

-Кто-то был здесь, - сказала она и вручила свою находку своему шурину. –Знакомая вещь?

-Гиббс, - кивнул Уильям. -Они должны быть где-то здесь. Продолжим искать.

Они оба шагнули вперед, и ТРЕСК эхом отозвался в воздухе. Веревки скрутились вокруг их ног, и они резко были подняты в воздух и теперь болтались на несколько футов над землей.

Уильям вытащил меч, чтобы освободить их, а в это время группа людей, по виду напоминающий жителей этого острова, выбежали из кустов со всех сторон, окружая своих пленников. Все они были одеты в странную одежду, если это можно было назвать одеждой, на лице были пятна краски, по виду больше напоминающую кровь, а нос и уши украшали кости, то ли животных, то ли людей. И что немаловажно, у каждого из них было в руках собственноручно изготовленное оружие, которое они наставили на пойманных в их ловушку.

Виктория повернулась к Уиллу.

-На твоем месте я бы этого не делала,- прошептала девушка, после чего почувствовала дротик у себя на шее.

Их опустили и крепко привязали к толстой бамбуковой палке, а затем племенные люди понесли их через джунгли к месту, которое напоминало деревню. Они шли через веревочный мост и вскоре оказались на вершине холма перед троном, украшенным человеческими черепами. На нём сидел человек, у которого на обеих щеках были нарисованы глаза.

-Джек? - спросил Уильям с недоверием. -Джек Воробей? Как же я рад увидеть тебя.

Человек на троне оглянулся и посмотрел на него. Виктория тоже смотрела на этого человека. Разве это тот самый Джек Воробей, о котором она так много слышала? Он не выглядел таким уж…впечатляющим.

Он встал с трона, подошел к Уильяму и несколько раз дотронулся до него. Казалось, он не узнал его, либо не верил, что он и правда находится здесь. Уильям же начал сопротивляться веревкам, сковывающим его движения.

-Джек. Я Уилл. Уилл Тернер, - попытался он прояснить ситуацию.

Джек подошел к одному из людей своего племени с недовольным видом на лице. Он говорил с мужчиной на смехотворном языке, и мужчина ему ответил. Затем Джек развернулся, чтобы вновь уйти. Виктория заметила компас, свисающий с его ремня вместе с другими безделушками.

-Компас, - прошептала она.

-Джек, - снова произнес Уильям. -Твой компас. Он нужен, чтобы спасти Элизабет. Нас арестовали за помощь тебе.

-Ей грозит виселица! - добавила Виктория.

Услышав это, Джек остановился. Он посмотрел на Викторию, немного изучая её, после чего вновь подошел к племени и что-то им сказал. Они повторили его слова и понесли Уилла в неизвестном направлении, оставив Викторию на месте.

-Подожди, что ты сказал им? Джек! -Уильям закричал, когда его начали уносить.

Джек отчаянно посмотрел на него, после чего подошел ближе и прошептал:

-Спаси меня!

На мгновение Виктория думала, что её понесут следом, но вскоре ее веревки, что сковывали руки и ноги, ослабли, и девушка упала на землю. К ней подошла женщина, намного старше её, и вручила ей в руки корзину с сомнительными фруктами, а затем указала на костер. Не понимая, что она должна была сделать, Виктория осторожно подошла к огню, а женщина, что так и стояла рядом с ней, схватила пару плодов и бросила их в огонь. Фрукты исчезли в пламени, и, казалось, оно теперь стало гораздо больше и теплее. Виктория посмотрела через плечо на Джека, который вернулся на свой трон и теперь сидел на нем, нервно подергивая ногой.

Теперь, когда у нее было предостаточно времени изучить его, она могла с уверенностью сказать, что его что-то беспокоит. То, чего она не знает, но, если человек, который говорит на одном языке с племенем, нервничал, значит, и ей тоже пора бы начать.

Под взглядами женщин Виктория продолжала кидать плоды в растущий огонь, пока оно не стало такой же высоты, что и она сама.

Несколько племенных людей поманили Джека к себе, но он вскочил со своего трона и начал громко протестовать. Он говорил, как на языке племени, так и на английском.

-Нет, нет! -закричал Воробей и показал на костер. –Больше дров! Большой костер. Я хочу большой костер. Я ведь вождь. Я хочу большой костер.

Виктория отступила от огня, а женщины пелегостов немедленно начали кидать больше дров в огонь, кормя его, чтобы тот стал еще больше. Тем временем, пока племя было занято, Суонн подошла достаточно близко к Джеку, чтобы спросить его:

-Что здесь происходит?

-Проклятые каннибалы хотят съесть меня, - прошептал он.

Виктория посмотрела на костер и поняла, что приспособление около и вокруг него очень похоже на то, что используют для жарки мяса. Она открыла рот, чтобы задать новый вопрос, но, когда оглянулась, Джека уже не было.

-Эй! - девушка нахмурилась от возмущения, но вдруг осознала, что выкрикнула это громче, чем следовало бы, и тут же зажала себе рот рукой.

Пять пар глаз посмотрели на нее, и тишина опустилась на поляну. Виктория невинно улыбнулась.

-Похоже, я потеряла вашего вождя, - она попыталась объяснить им ситуацию, свободной рукой показывая разнообразные жесты.

Каннибалы, вот из кого состояло это племя. Проклятые каннибалы. Виктория дрожала, когда стояла под их взглядами, но старалась сохранять спокойствие.

Назад Дальше