Море был огромным. Но Чарльз понимал, что не сможет долго держать столь быстрый темп. А запах крови мог привлечь кого-то менее человечного, чем Эрик.
Русал выбрал путь между заостренных скал, не слишком любимый морскими хищниками. Он плыл все дальше, к самой глубокой расщелине моря, где вода была совсем студеной, а солнечного света хватало только для такого растения, как темный остролист… Чарльз рассчитывал, что холод убавит акулий пыл, а небольшая пещера почти у подножия сможет послужить ему укрытием. Он не раз прятался в ней, оставаясь на ночь, или чтобы передохнуть.
Пока они плыли, Чарльз пытался докричаться до человека, запертого в теле акулы.
«Эрик? Слышишь меня? Я знаю, что ты гораздо сильнее. Ты должен сдерживать акулу! Эрик!»
Челюсти клацнули в нескольких сантиметрах от хвоста Чарльза, и тот, оставив попытки телепатической связи, прибавил скорости.
Стало ощутимо холоднее. Зрение на такой глубине было бесполезно, тем более ночью, и Чарльз ориентировался только на слух и ощущения от боковых линий. Пришлось резко нырнуть вглубь и постараться дышать спокойно, пропуская через жабры холодную воду. Акула, на миг потерявшая свою цель из виду, вскоре снова замелькала позади.
Быстрее-быстрее. Зигзагами. Обогнуть этот выступ. И вот здесь. Чтобы заплыть в пещеру, нужно будет притормозить, но акула ждать не станет…
Чарльз прикоснулся к виску и, сосредоточившись, мысленно изо всех сил крикнул: «Стой!»
Это сработало. Пусть он не мог управлять разумом акулы, но немного сбить с толку был способен. Хищница растеряно застыла, и этой пары секунд хватило, чтобы русал юркнул в узкое извитое углубление в скале.
Внутри пространство было расчищено от камней, и места хватало как раз на одного русала.
Чарльз развернулся, но тут же шарахнулся назад. Акула врезалась мордой прямо в камни, закрывающие вход в пещеру. Раздался хруст, но скала осталась прочной, а носа Чарльза коснулся запах крови.
Поняв, что проникнуть в укрытие не получится, акула закружила туда-сюда, тычась мордой то в одну, то в другую щель. Она была слишком крупной и неповоротливой, чтобы пробраться через узкий лаз вслед за русалом.
— Эрик, слышишь меня? Ну, возьми же себя за плавники! Ты ведешь себя, как безмозглый планктон!
Акула в ответ ударила хвостовым плавником по камням, сотрясая стены русалочьего укрытия. Голос Чарльза вместо того, чтобы привести Эрика в чувство, еще больше взбесил его.
«Эрик! Прекрати! Ты просто разобьешь себе морду. Успокой свой разум!»
Чарльз сжал запястье. Рана почти не кровоточила, но даже одна капелька крови могла быть учуяна акулой. Он сунул здоровую руку в сумку, которая еще болталась на поясе, и вытащил оставшиеся шарики остролиста, крепко прижимая к порезу и останавливая кровь окончательно.
Эрик оставил попытки добраться до жертвы, пробивая себе путь головой, и снова заскользил туда-сюда у прохода, не в силах оставить вкусную жертву.
Расщелина, в которой они оказались, гулко вибрировала, еще больше дразня нервные окончания. А где-то чуть дальше можно было ощутить большое металлическое сооружение. Вышка? Нефть?.. Смутные образы мелькнули в памяти, но были стерты голодной злостью акулы.
Эрик в ярости клацнул челюстями, проплыл еще туда-сюда. Он не мог бросить свою добычу!
Вибрация вдруг усилилась, словно сами земные породы пошли волной. Тела акулы коснулся поднявшийся со дна ил, а русалка в пещере забеспокоилась.
Это шанс!
Мысли все еще были покрыты туманом акульих инстинктов: находиться там, где работают люди, не лучшее решение. Но… Русалка тоже это знала, поэтому, наплевав на опасность, могла выскользнуть прямо в сильные акульи челюсти. Он сожрет русалку и тогда уплывет прочь. Все просто.
Вторая волна была сильнее. Испуганный голос что-то говорил то снаружи, то словно изнутри, но голод и страх совсем лишили Эрика возможности расшифровать послание. Скала, в которой пряталась еда, вздрогнула и пошла трещинами, откуда-то сверху посыпались камни, а дно океана словно раскололось…
Как бы ни было жаль оставлять вкусный ужин, но Эрик рванулся прочь, когда осколки породы стали падать тут и там, перекрывая выход из пещеры и грозясь разбить ему голову. Уворачиваясь от падающих камней, он уплывал от удушливого облака ила к поверхности. Туда, где безопасней, спокойней, где можно найти рыбу.
Он плыл достаточно быстро и удалился достаточно далеко, когда заметил впереди блеск чешуи. Он не мог больше ждать.
Только когда последних пятерых рыбешек Эрик лишь лениво раскусил, не утруждаясь проглотить, он почувствовал себя сытым и медленно поплыл прочь от разворошенного косяка сельди. Или что там это за рыбы? Он не очень хорошо в них разбирался. Надо будет спросить у Чарльза…
Резко затормозить в воде невозможно. Пришлось ограничиться лишь нервным разворотом на сто восемьдесят градусов.
«Чарльз?!»
Русала нигде не было видно и слышно тоже — ни в голове, ни снаружи.
Эрик сделал несколько кругов. Место было совершенно незнакомым, вода была другой температуры и вкуса, и ни одной русалки по близости не наблюдалось, только открытое темное недружелюбное море.
Водная гладь вокруг прошла волной, и Эрик мысленно вздрогнул. Это уже было. Волны. Нефтяная вышка. Похоже на работу буровой установки или чего-то подобного…
В голове в стройную цепочку выстроились бледные картины произошедшего за последние полчаса-час, больше?
Он бросил свою единственную надежду на спасение в той темной расщелине!
«Проклятье! Тупой телепат! Подводная Мать Тереза!»
Ругая глупую русалку на все лады, Эрик рванулся в ту сторону, где по его ощущению была расщелина и вышка.
Он вплыл в темноту даже не задумываясь, что вокруг ничего не видно. Каким-то образом он мог прекрасно ориентироваться и без зрения. Вибрация отражающаяся от заостренных скал помогала найти дорогу и ни во что не врезаться. Глубже-глубже, левее, правее, за этот выступ, еще ниже. В воде появился знакомый запах.
Эрик на секунду сбавил ход, боясь, что снова озвереет, как тогда, но сытая акула уже не могла взять над ним верх. Ее брюхо было набито рыбой, и снова загонять увертливую русалку морскому хищнику было лень.
Акула безошибочно плыла на запах и вскоре мягко ткнулась носом в заваленный камнями выступ. Здесь пахло сильнее всего.
«Чарльз? Ты жив? Слышишь меня? Отвечай, мать твою!»
Пришлось трижды перебрать в голове все ругательства, которые Эрик знал, да еще и на трех языках — немецком, английском и французском, прежде, чем в его голове раздалось невнятное мычание.
«Наконец-то! Ты там жив?»
«Эрик? Морские боги… Меня придавило…»
«Сильно? Сможешь сдвинуть камни? Я чувствую запах крови, ты ранен?»
Послышалась возня, запах усилился.
«Меня ударило по голове. И хвост прижало. Не могу вытащить».
По склону посыпалась каменная крошка, но ни один крупный камень не сдвинулся с места. Эрик замер, прислушиваясь, и чуть не щелкнул челюстями, когда ему на нос опустилась русалочья рука.
«Еще и без руки решил остаться! Чуть не откусил!»
Ладонь похлопала акулу по морде.
«Ну, не откусил же».
«Чем я могу помочь? Я ни черта не вижу здесь».
«Одна из перегородок в самой пещере упала, ты не дотянешься. Нужна помощь…» Чарльз замялся, не уверенный в своем решении. Старейшина чуть не убил их обоих, как Эрик сможет кого-то заставить плыть за собой? Русалки не поплывут к расщелине во время тряски — рядом с человеческими сооружениями было всегда опасно, и это место было не самым лучшим.
«Я приведу кого-нибудь. Или что-нибудь. Лежи и не высовывайся, пока кто-нибудь помельче не решил тобой полакомиться».
«Э-Эрик стой! Тебе нельзя к русалкам! Стой!»
Подчиненная телепатии, акула зависла в водной толще, медленно виляя хвостом.
«Прочь. Из моей. Головы. Сейчас же отпусти».
Если бы Эрик говорил вслух, он бы цедил слова сквозь зубы, но, кажется, у него это и мысленно выходило довольно угрожающе, потому что давление извне пропало.
«Я просто не хочу, чтобы ты рисковал. Они ведь не услышат тебя».
«Разберусь на месте».
Эрик поплыл прочь, но через какое-то время вернулся.
«Чарльз?»
«Ты уже?..»
«Дай мне какое-нибудь свое украшение, чтобы меня узнали».
«Ты прав!» в мысленном голосе Чарльза послышалось волнение. Эрик подплыл снова к самой пещере, и из щели между камнями протиснулась рука русалки. «Найди Рейвен, она узнает это».
Эрик раскрыл пасть, и Чарльз осторожно повесил ему на клык одно из своих ожерелий, на котором висела рыбка, выточенная из ракушки.
«Будь осторожен. Они навряд ли будут рады тебе».
«Наша неприязнь взаимна!»
Эрик мог только предполагать каким образом ориентируется в океане. Акулье чутье быстро вывело к Багряной долине, выглядевшей еще более недружелюбной в ночное время. Эрик поплотнее сжал челюсть, чтобы не выронить украшение и осторожно заскользил к русалочьему дому.
Он понятия не имел где искать Рейвен, хоть Чарльз и послал ему образы их дома — двух небольших углублений под каменистым уступом, рядом с огромным пучком ветвистых красных водорослей. Но кто знает, куда отправилась девушка, узнав, что с ее названным братом что-то случилось. А может, она все еще ищет утешения в объятьях своего дружка, который сегодня чуть не прикончил Эрика? Встретить его вновь совершенно не хотелось. Убить парня сестры телепата, который может тебе помочь — не лучшее решение. Он и так наделал глупостей, и только мирный настрой Чарльза и его бедственное положение еще не вынудили русала отправить Эрика на обед главным блюдом.
Поэтому, когда на него выскочило синее нечто из густых водорослей у скалы, к который еще недавно он был привязан сетью, Эрик еле успел увернуться.
— Тварь! Что ты сделал с моим братом?!
Рейвен держала в руке длинный костяной кинжал, еще один был привязан к ее талии. Не смотря на ранение и отсутствие русалочьего хвоста, вместо которого были обычные человеческие ноги, девушка выглядела поопасней своих более мускулистых сородичей. Несомненно она была мутанткой, и обитай она суше — Эрик бы, пожалуй, пригласил ее на свидание. А пока что у него была другая задача.
— Он считал, что ты жертва людских опытов и хотел помочь тебе! — Рейвен продолжала напирать на медленно отплывающую от нее акулу. Она хотела еще что-то крикнуть, но в этот момент на глаза ей попалась подвеска.
Девушка замерла, с ужасом глядя на украшение, которое она сама однажды подарила брату. Словно забыв о том, что перед ней опасный морской хищник, Рейвен протянула руку к пасти акулы. Эрик разжал челюсти, и подвеска скользнула Рейвен в руки.
«Черт. И как она поймет, что я хочу отвести ее к Чарльзу, а не намекаю, что сожрал его…»
Стоило прибегнуть к плану Б и отправиться к металлической клетке, где Эрика держали утром. Если он заберет хотя бы пару прутьев, то сможет с помощью них вытащить камни и освободить Чарльза. А дальше останется только отвести его домой, и…
— Где он? Это ведь он прислал тебя за мной? С ним что-то случилось? Ты его ранил?!
Размышления Эрика были прерваны самым необычным образом. Рейвен, засунувшая кинжал в пустовавшие ножны, подплыла к акуле и схватила ее за морду, пытаясь вытрясти ответы. Будто он мог ей сказать!
Пришлось поплыть в сторону, буквально таща девушку за собой. Та, больше не говоря ни слова, схватилась за его плавник, заставив Эрика недовольно дернуться, и поплыла рядом.
Надо было вести ее прямиком к Чарльзу, но в голову вдруг пришла идея получше. Рейвен, конечно, мутант, но она все же девушка. И ей определенно пригодиться помощь Эрика.
— Мы плывем к арене? Зачем? Чарльз там? Ладно, молчи. Учти, если с ним что-то случилось, я оторву тебе плавники!
«Если с ним что-то случиться в наше отсутствие, я сам себе их оторву. Быть акулой не очень здорово. Чертов Шмидт…»
Он учуял металл издалека и решил не тратить время, подплывая ближе. Через несколько секунд пара металлических прутьев уже плыли рядом с ними. Рейвен не сразу заметила их в темноте. Эрику пришлось подняться почти к самой поверхности, где свет от полной луны пронизывал воду серебром. И где девушка могла разглядеть слова, которые он сложил для нее из кусочков металла.
— Ах… Не может бы… Как ты это делаешь?!
Рейвен шокировано смотрела на то, как поблескивает парящая в воде металлическая надпись: «Меня зовут Эрик, приятно познакомиться».
Эрик не был уверен, что это сработает. В конце концов, русалки могли и не уметь читать, но Рейвен знала английский, чем заслужила еще большее уважение со стороны мужчины.
«Я тоже мутант. Как и ты».
Синекожая девушка подплыла к словам и коснулась рукой последних букв. Но те, прямо под ее пальцами расплылись и изменили структуру.
«Чарльзу нужна помощь».
Это заставило ее опомниться. Ее брат в беде, а она наслаждается чужими фокусами.
— Веди к нему! Быстро! — ее цепкие руки снова ухватили Эрика за спинной плавник и, больше не теряя ни минуты, акула рванула вниз, туда, где в расщелине остался его шанс на спасение.
— Чарльз! — Рейвен тут же просунула руку в пещеру, пытаясь ощупать брата на наличие повреждений.
По ее бесконечным вопросам в темноте Эрик понял, что в отличие от него, она совершенно не ориентируется без источника света.
— Рейвен, ты в порядке? Как твоя рука?
— Плевать на нее. Я сейчас тебя вытащу, погоди.
«Чарльз, я взял кое-что, но мне понадобится твоя помощь», — он отправил русалу мысленный образ металлических прутьев, которые могли бы обвить камень и вытянуть наружу.
— Рейвен, погоди. Эрик может помочь, тебе надо будет направить металл так, чтобы он смог обхватить камни.
— Эрик сделал для меня слова из металла, чтобы пообщаться! — девушка чуть не плакала, хватая брата за плечи и плавники, чтобы убедиться, что он жив и в порядке. Но тут же взяла себя в руки. Не время разводить сопли, в конце концов.
«Я буду в порядке, дорогая. Мне всего лишь немного прищемило хвост. Ты ведь всегда говорила, что я везде лезу и однажды так и случится». В голосе Чарльза звучала улыбка, и девушка окончательно успокоилась.
«Скажи ей, чтобы ощупала камни и выбрала те, что можно сдвинуть, не опасаясь обвала. Иначе тебя завалит еще больше».
Чарльз передал слова Рейвен, и девушка принялась активно ощупывать валуны. Несколько свалившихся глыб разбили естественные преграды, из-за которых Эрик не мог добраться до спрятавшейся жертвы, и теперь обломки полностью перекрыли проход.
Рейвен удалось самой сбросить несколько валунов сверху, так что она могла бы просунуть голову внутрь в образовавшуюся щель. Но те, что были ниже, оказались слишком тяжелы.
Она нащупала парящие в воде металлические прутья и потянула к камням, Эрик, ощущая движение железа, позволил ему стать мягким и податливым в руках девушки. Чарльз помогал с другой стороны и совместными усилиями они сдвинули все три огромных камня. Вход в пещеру был открыт, и Рейвен отвесила брату смачную оплеуху.
— Это за то, что сначала делаешь, а потом думаешь!
Но тут же обняла горе-русала за плечи, притягивая к себе. Если бы Эрик мог, он бы закатил глаза, но строение акульих глазных орбит этого не позволяло.
Свежая вода омыла стены пещеры, чуть не ставшей для Чарльза саркофагом, и запах крови усилился. Навряд ли Рейвен различала его, раз оставалась спокойной. А Эрику пришлось задействовать всю свою силу воли, чтобы не поддаться акульему инстинкту и не рвануть вперед. Но сейчас это было куда проще контролировать, чем полчаса назад. И все же, стоило быть осторожным.
«Я лучше отплыву, пока ты не залечишь свои раны, Чарльз. Я не уверен, что долго смогу сдерживаться от желания откусить тебе хвост».
— Ох, друг мой, спасибо, что вернулся за мной! — Эрик почувствовал слабое колыхание воды от движений русалочьего плавника. — Но нам всем следует уплывать прочь отсюда. Дрожь может повториться.
— Ты сможешь плыть? — Рейвен бестолково крутилась вокруг брата, не зная, что делать. Она никогда не бывала на таких глубинах в кромешной тьме. Как бы ни была хороша ее мутация, создать себе достойную боковую линию, как у русалок и рыб, Рейвен так и не смогла. Поэтому в кромешной тьме ей оставалось ориентироваться только на голос брата и его прикосновения.