Драко пожал плечами.
— Всё равно, — сказал он. — Осторожность — залог успешного кутежа. В нашем деле, Поттер, главное — предохраняться! — Драко захихикал и приобнял Гарри за плечи.
Гарри привычно скинул с себя его руку.
— Послушай, — он остановился, в смятении оглядывая переулок, весь в пятнах солнечного света. — Где же лавка Северуса? Драко, ты не заметил, мы не проходили мимо нее?
Драко закатил глаза.
— Опять ты за свое, Поттер! Нет, ну сколько можно! Я думал, ты уже забыл о своем ненаглядном темном колдуне, — так нет же, снова вспомнил! Лучше б я не приводил тебя сюда, — прибавил Драко с досадой.
Не обращая на него внимания, Гарри вновь двинулся вперед по переулку, поглядывая по сторонам. Разноцветные фасады магазинов и блистающие в солнечном свете витрины мелькали у него перед глазами. Ни в одной из лавок, казалось, не было ни души. Наконец он приметил покосившийся навес пирожковой — тот самый, под которым он стоял полгода назад, наблюдая за родственниками несчастной Нэнси Паркинсон. Даже выцветшие клочья афиши, когда-то зазывавшей на «шокирующе-откровенное» представление о Салазаре Слизерине, сохранились неподалеку.
Бросившись к навесу, Гарри встал под него и посмотрел на противоположную сторону улицы. Ничего. Лишь чистая, еще не запачканная дождями стена какого-то магазина с красивой дверью и новой витриной за черной узорчатой решеткой, украшенной бронзовыми розетками.
— Поттер, во имя Мерлина, что с тобой такое?! — Драко подбежал к Гарри и принялся обмахиваться воротником рубашки, изнывая от жары.
Гарри указал другу на магазин.
— Смотри, Драко! Это… Это и есть лавка, — произнес он еле слышно.
Драко проследил за взглядом Гарри.
— И что? Наверно, твой драгоценный Северус Тобиас Снейп решил «облагородиться» вместе со всем Лютным переулком, — сказал Драко. — Ну, что стоишь? Небось, хочешь зайти к нему? Идем, — он легонько пихнул Гарри в бок. — По крайней мере, я погляжу, каков из себя предмет твоих страстных мечтаний.
Они перешли улицу и приблизились к лавке Северуса Снейпа — то есть, к тому, во что она превратилась. Гарри отчего-то колебался. Криво усмехнувшись, Драко решительно подошел к двери и дернул за блестящую ручку — дверь оказалась заперта.
— Хм, сдается мне, твой Северус не желает тебя видеть, — засмеялся Драко.
— Прекрати, — отозвался Гарри — он тем временем заглядывал в витрину. — Лучше подойди сюда. Ты можешь что-нибудь разглядеть?
Драко подошел к Гарри и тоже прижался лицом к решетке, взявшись за нее руками.
— Ни боггарта не видно, — констатировал он. — Мне кажется, скрывающие чары Северуса Снейпа всё еще в силе.
Гарри еще какое-то время постоял у витрины, надеясь увидеть бюро, книгу с черными страницами и Северуса, ее читающего, — как тем далеким зимним вечером, когда Гарри впервые побывал в Лавке кошмаров. Но витрину будто бы что-то затмевало: то ли шторы, то ли черная краска, то ли и правда прежние чары. Вздохнув, Гарри отошел.
— Что же случилось? — пробормотал он, обращаясь больше к самому себе, чем к Драко. — Не мог же Северус так просто взять и всё бросить?
— Пора признать горькую правду, Поттер: он тебя бросил, — поддел его Драко. — Видать, встретил мальчика помоложе да покрасивее. А может, ему просто разонравились зеленоглазые брюнеты.
— Перестань, Малфой! — вскинулся Гарри. — Я же серьезно, а ты… Тебе лишь бы издеваться, — он хотел еще что-то добавить, но в этот момент за их спинами послышался приглушенный голос:
— Дешевое пойло интересует, мистер Драко?
Обернувшись, мальчики увидели человека, которого иначе, кроме как «подозрительный тип», не назовешь: грязного, небритого, с угрюмым лицом и бегающими глазками.
— Нашу-то лавочку прикрыли, — сообщил он, воровато оглядевшись. — Нагрянули из Министерства — еле-еле мы с приятелем успели товар на новое место переправить. Мы теперь в одном подвале обретаемся. Следуйте за мной — только незаметно: нас, лютных, теперь всех к ногтю прижали.
— Не знаете ли вы, сэр, что случилось с лавкой Северуса Тобиаса Снейпа? — взволнованно спросил Гарри.
Торговец спиртным замялся, с опаской покосился на красивую дверь с глазком.
— Нет, — наконец выдавил он из себя. — Нет, не знаю про Лавку кошмаров, ничего не знаю. Это меня не касается. Мое дело — сторона… Была бы шкура цела.
Торговец выглядел таким напуганным, что Драко забеспокоился: того и гляди откажется выпивку продавать.
— Ладно, Гарри, отстань от него, — сказал Драко. — Купим пива и уйдем отсюда. Что-то мне не по себе в этом «преображенном и облагороженном» Лютном.
Они купили у торговца два ящика с кривоватыми, без этикеток, бутылками, в которых плескалось нечто мутное, и поспешили прочь из Лютного переулка. Оба молчали. Казалось, и Гарри, и Драко чувствовали: что-то произошло в Лютном, пока они были в школе, и это что-то непонятным образом связано с лавкой Северуса Снейпа. Недаром же торговец спиртным переменился в лице, стоило только Гарри заговорить о лавке! Гарри хмурился, ломая голову, что же там случилось на самом деле, а Малфоем (пусть даже Драко ни за что на свете не признался бы) тоже овладела неясная тревога. Возможно, тревога попросту пришла на смену прежней эйфории: мальчикам было непривычно и странно от того, что никто — ни родители, ни учителя, — не следит за ними, и теперь они сами себе хозяева. От этой мысли друзей охватывало какое-то сумасшедшее, веселое и тревожное чувство.
Они уже свернули на тихую улицу, где стоял дом Поттеров, когда Драко заметил, что Гарри до сих пор несет в руке пакет с осколками вазы.
— Поттер! Вот идиот, ты зачем осколки обратно домой тащишь? — воскликнул Драко со смехом.
Гарри тоже рассмеялся, ощутив, как от этого смеха волнение схлынуло будто само собой.
— Идиот я и есть, — улыбнулся он, — совсем забыл выбросить его в Лютном.
— Дай мне, — Драко бесцеремонно забрал у Гарри пакет и, лихо раскрутив над головой, зашвырнул его в живую изгородь перед пустующим домом, мимо которого они как раз проходили.
Гарри опешил.
— Ты что?!
— Уф, Поттер, не смотри на меня так, будто я заавадил твою маму! Какой же ты правильный, гриффиндо-о-орец, — с души воротит! — Драко всучил другу ящик пива. — На вот, лучше понеси второй ящик. Чего я, спрашивается, надрываюсь? — крестный-то твой! А в том доме всё равно никто не живет — ты же сам мне рассказывал. Единственный дом на вашей улице, который ещё не заселили.
========== Глава 3 ==========
Как только Гарри, толкнув входную дверь плечом, вошел в прихожую, из гостиной послышался голос Сириуса:
— Вы что так долго, ребята? Устал уже дожидаться, во рту пересохло!
Наступая носком левого ботинка на пятку правого, Гарри кое-как снял его и запрыгал на одной ноге, стряхивая с ноги левый ботинок. Драко, похоже, и не думал помогать ему с ящиками. Ничего толком не видя из-за бутылочных горлышек перед глазами, Гарри прошел в гостиную и осторожно поставил ящики на пол. Сириус по-прежнему валялся на диване забросив ноги на спинку и от нечего делать листал журнал «Magic Housekeeping», из которого миссис Поттер любила брать рецепты воскресных блюд. Рядом, на выпавших из журнала выкройках, лежала смятая фольга от бифштексов.
— Тьфу, кожа да кости, смотреть не на что, — бормотал Сириус, поворачивая журнал так и этак. — А вот, кажись, ничего. Как вам, ребята? — он развернул журнал, показывая Гарри и Драко ведьмочку, демонстрирующую новую модель купальника, — и чуть не опрокинул на себя бутыль с ликером. — Ах ты ж, Мерлиновы яйца! — выругался Сириус, подхватывая бутыль. — Пришлось на кухне пошарить, — объяснил он. — Нашел вот эту липкую дрянь — вообще не прошибает.
— Это же мамин ликер для выпечки! — охнул Гарри.
Сириус с сомнением понюхал бутылочное горлышко, поморщился. Потом все-таки заткнул пробкой и, поболтав (на дне осталось совсем немного), отдал Гарри.
— Лады, парень, отнеси обратно на кухню, — разрешил Сириус. — Авось, Лили не заметит. Поглядим, что вы там принесли.
Сириус сел, нечаянно скинув на пол фольгу с остатками бифштекса, выудил из ящика бутылку и ловко открыл ее о край кофейного столика, всё еще лежащего на боку. Драко тоже взял себе пива и присел на валик дивана.
— Во, другое дело! — удовлетворенно проговорил Сириус, сделав глоток. — Где это вы, ребята, такое ядреное пойло раздобыли?
Драко отхлебнул слишком много, с трудом проглотил и теперь никак не мог отдышаться.
— В Лютном, — наконец прохрипел он.
— Не больно-то ошивайтесь там, ребята, — посоветовал Сириус. — Дрянное это место. Еще в какую заварушку попадете, не приведи Мерлин. Вот я как-то заглянул туда в прошлом месяце, — Сириус задумчиво посмотрел бутылку на просвет, — было у меня кое-какое дельце… и чуть не вляпался в дерьмо. Еле слинял. Прямо у меня перед носом молодчики из Министерства загребли старого моего… приятеля. Из лавки выволокли. И барахло его забрали — уж не знаю, на что оно им. Ветхое такое барахлишко. Какие-то дырявые мантии, пыльные шляпы, грошовые вазы да пожелтевшие черепа. Даже деревянную сову — вывеска это была или еще что? — и ту забрали, — Сириус фыркнул, будто конфискация деревянной совы возмущала его больше всего прочего.
Гарри встрепенулся.
— Деревянная сова? — переспросил он. — Не та ли, что висела напротив двери в лавке Северуса Тобиаса Снейпа?
Сириус удивленно посмотрел на крестника.
— Понятия не имею, где она висела, — и потянулся за следующей бутылкой. — Но лавка и точно его, Снейпа. А ты-то откуда знаешь нашего Сопливуса?
Драко метнул на Гарри хитрый взгляд.
— Прошлой зимой Гарри пару раз заходил к Северусу за рождественскими покупками, — съехидничал Малфой.
Гарри молча двинул ему кулаком в плечо.
— А за что люди из Министерства арестовали Северуса? — с тревогой спросил Гарри крестного.
Сириус пожал плечами.
— А кто его знает. Натворил чего, верно, — да он всегда был тот еще пакостник. Не сразу я его узнал, признаться, — Сириус опять развалился на диване, поставив бутылку на живот. — Сам на себя был не похож. Раньше-то чуть что — сразу каким-нибудь гадостным заклинанием шандарахал; а тут понурился, идет покорно и головы не поднимет, как будто весь свой яд растерял. Я и твоего папашу там видел, — Сириус дружелюбно пихнул Драко ногой. — Он министерскими заправлял — и всё Сопливусины вещички пересчитывал.
Гарри совсем разволновался.
— Дядя Сириус, а ты не видел, они выносили книгу? Большую такую, с черными страницами?
— Мне тогда, Гарри, не до книжек было, — усмехнулся Сириус. — Глянул я на эту свистопляску и свалил от греха подальше. Нет у меня никакой охоты в Азкабан загреметь. А ты чего, крестник, стесняешься, не пьешь? — вдруг спохватился он.
Драко сделал маленький аккуратный глоток из своей бутылки.
— А Гарри, сэр, еще девственник… в этом отношении, — хихикнул он. — И в других отношениях тоже!
Сириус, уже расправившийся с двумя бутылками и принявшийся за третью, благодушно расхохотался. Гарри разозлился. Его покоробил не столько смех Сириуса, сколько то, что Драко выставил его перед крестным каким-то желторотым юнцом — а сам-то всего на пару месяцев его старше! Растревоженный рассказом крестного об аресте Северуса, Гарри в сердцах выхватил из ящика бутылку, неуклюже открыл ее, пролив чуть ли не половину, и принялся пить большими судорожными глотками.
— Эй, притормози, парень! — рассмеялся Сириус. — Куда ты так погнал?
Драко тоже наблюдал за Гарри, насмешливо приподняв тонкую белесую бровь.
— Не многовато ли тебе для первого раза, Поттер? — протянул он противным покровительственным тоном.
— Заткнись, Малфой! — пиво было горькое, крепленое, донельзя мерзкое на вкус, но Гарри все равно потянулся за следующей бутылкой. — Нечего строить из себя бывалого распутника! Сам-то свою Паркинсон даже на свидание позвать трусишь. Небось ни разу с девчонкой не целовался!
— Неправда, целовался! — оскорбился Драко.
— Врешь ты всё, Малфой, не целовался, даже в щечку не целовался!
Бледные щеки Драко немного порозовели от смущения.
— А может, я зато с мальчишкой целовался! — выкрикнул он запальчиво. — А ты со своим Северусом — ни разу, ни разу, ни одного разочка!
Гарри, пошатываясь, попытался стащить Драко с диванного валика, но тут ноги Поттера подкосились. Он застонал, выронил бутылку и плюхнулся обратно на пол.
— Ну всё, этот готов, — по-доброму рассмеялся Сириус. — Давай-ка, Драко, тащи друга в постель. А я тут, пожалуй, еще… журнал почитаю, — и он заслонился от Драко раскрытым журналом, чтобы тому не вздумалось просить Сириуса помочь.
Драко нехотя слез с диванного валика.
— Вставай, Поттер, — хмуро приказал он, подхватывая Гарри под руки. — Я не собираюсь нести тебя на руках, принцесса гриффиндорская.
Гарри возмутился такой наглости.
— Еще чего! Я могу идти сам! — заявил он, с трудом ворочая языком, — и сразу же повис на Малфое.
Драко покачнулся от непривычной тяжести.
— Ох, ну и тяжелый же ты! — прокряхтел он, двигаясь вместе с Гарри к лестнице. — Какого дементора ты такой тяжелый, Поттер? Нет уж, не буду я с тобой снизу, и не проси. Ты ж меня раздавишь! — Гарри начал заваливаться на перила. Драко перехватил его поудобнее. — Ничего себе тебя разимпедиментило, — ворчал Драко, едва ли не волоча Поттера вверх по ступенькам. — Вы, гриффиндорцы, совсем пить не умеете? Тащи тебя теперь… укладывай… Я тебе не домовой эльф… Может, мне и раздеть тебя, а, малыш? — Драко игриво чмокнул Гарри в ухо. — Да не отбивайся ты, упадем же! Уф-ф-ф… Наконец-то дошли.
Драко пинком распахнул дверь комнаты Гарри, из последних сил подвел друга к кровати и попробовал уложить — вернее, просто слегка толкнул его, чтобы он упал на заправленную постель. Но Гарри зачем-то ухватился за рубашку Малфоя — Драко потерял равновесие, и они рухнули на кровать вместе.
— Гарри, детка, какой ты пылкий, — нервно хихикнул Драко — и приподнялся, порываясь слезть с кровати. Неожиданно Гарри обвил руками его шею. Ошеломленный, Драко еще не успел сообразить, зачем Гарри потянулся к нему, как вдруг почувствовал на своих губах его губы.
Драко приоткрыл рот — больше от растерянности, чем от удовольствия, — и опустился обратно на Гарри. Гарри тут же обхватил его ногами.
— Что ты творишь? — прошептал Драко, задыхаясь. — Проклятье, Гарри, что ты творишь?!
Гарри всё дергал его за рубашку, — не то снять хотел, не то просто плохо соображал, что делает, — и Драко забеспокоился, что Поттер, чего доброго, порвет его выходной летний костюм, который Драко надел без спроса. Малфою было до ужаса неудобно: Гарри зачем-то пихал его так и этак, упирался коленками, водил руками по его лицу, как слепой; да и вообще… до чего же странно: Гарри, его лучший друг, — сто лет уже вместе — целует его в губы, гладит, шепчет что-то и даже, кажется, пытается залезть ему в штаны. Невозможно странно!
— Ты чего? — смущенно пробормотал Драко. Ему было и жарко, и неловко, и дурно — от дешевого пива, что ли? Он не знал даже, хочется ему целоваться или нет. — Ну, чего ты? — Драко поспешно отвел руку Гарри от своего паха — боялся, что Поттер узнает, что у него там… уже… — Ну! Пусти! Пусти же… Ерунда какая-то. Что, если Сириус зайдет? — Драко оглянулся. — Надо дверь закрыть… — он принялся отбиваться от Гарри — тот не давал ему подняться.
— Не уходи, — шептал Гарри, упрямо притягивая Драко к себе. — Не уходи, пожалуйста… Я не хочу тебя терять… Прости меня, Северус!..
Драко замер.
— Северус?.. — выдохнул он — и в следующее мгновение со всей силы оттолкнул друга. — Дурак! — выкрикнул Драко со слезами в голосе. — Дурак пьяный, вот ты кто! Я тащил тебя, идиота… Чуть спину себе не надорвал… А ты — «Северус»! — Драко вскочил. — Ну и иди к боггарту со своим Северусом! Еще и прощения у него просит… А передо мной извиниться не желаешь?!
Гарри сел в постели и уставился на Драко расфокусированным взглядом.
— Что вылупился? — Драко утер злые слезы: ему показалось, что Гарри действительно хочет попросить у него прощения. Но Гарри слабо охнул, обхватил живот руками, свесился с кровати — и его вырвало прямо на пол.