Комацу - Una Farfalla 15 стр.


- Оно не вылечит твое “проклятье”.

- Это не для меня. Наш лидер, Аймару, очень серьезно болен. И даже если это лекарство противоречит нашему учению… я нарушу правила гурманской доктрины, чтобы он выздоровел.

- Ах-ха-ха, парень, а ты мне нравишься! Иди сюда, обниму!

- Знаешь, Торико, смотрю я на них… плевок - не самый плохой вариант.

- Угу.

- Хребугрь придаст бульону более изысканный аромат, добавим вымоченную в течение недели стейконбу. Хатем задоглазые сардины и туманные шитаке… Чтобы бульон стал насыщеннее, возьмем салосельдь. Еще я уловила там нотку молотого кунжуштана и абримонов. И оставим на огне на две недели….

- Шеф Комацу, если мы можем вам чем-то помочь…

- Не стоит, я сама должна завершить этот суп. Это мое обещание.

- Ошибка - подруга матери успеха. Так что будем растить тебе руку в течение двадцати лет. Иди сюда, подстригу, мне нужна твоя ДНК. Семя твоей будущей руки вырастет только из твоих волос.

- Торико… тебя замечательно оболванили. Ой, не могу! Видела бы тебя Масик, умерла бы от смеха. Прямо как я сейчас!

- Сани, прекращай ржать! У рейнджера Йосаку просто вышло… с третьей попытки.

- Ма-асик… я сделаю ей… фотографии…

- Убери фотоаппарат!

Над головой - потолок ресторана. Полночь, Комацу лежала без сил в обеденном зале, между столов, раскинув руки. Под боком крепко спал Кью.

- Не нужно было добавлять чеснованиль. Снова не получилось. Черт, где же я ошиблась?

Она улыбнулась. Ничего, можно попытаться снова. Нельзя сдаваться.

Интересно, рана Торико уже затянулась?

- Торико, скотина, за всю жизнь со мной не расплатишься!

- Не верещи, а тащи побольше еды! Если не хватит на питание семени, он может умереть.

- От него и так уже остались одни мослы, хотя он сожрал месячный запас продуктов!

- Хотел бы я немного похудеть…

- Сани!

Три месяца, целых три месяца… и ровным счетом никаких результатов. Где же она ошибается?

Комацу лежала в своем саду. Единственный выходной день. Приготовление супа пришлось прервать из-за накопившейся работы в ресторане.

Она пыталась выкупить самые редкие ингредиенты. Но все равно. Вкус был похожим, но снова чего-то не хватало.

- Комацу-тян, тебе надо больше отдыхать, - рядом приземлился мужчина, сел на траву. - У тебя слишком большие круги под глазами.

- Коко-сан! Как я рада вас видеть!

- Слышал, что ты вернулась из поездки с Торико, решил навестить.

- Да-а… вернулась. Но никак не могу приготовить вековой суп. Черт, не могу понять, что я делаю не так?

- Не переживай, Комацу, как говорит один знакомый нашего наставника: “Ошибка - подруга матери успеха”, - легкий смех. - Уверен, у тебя все получится. Даже Сетсуно-сан потребовалось тридцать лет, чтобы достичь нынешней стадии рецепта.

- Сетсуно… сан…. Коко-сан, вы гений!

Звонкий чмок.

- Теппей, скажи, почему ты не пошел по стопам деда, легендарного мастера Джиро.

- Я много путешествовал с дедом, хотел стать охотником, как и он. Но однажды… он привел меня в место, где гулял, будучи молодым. Там осталась всего лишь пустошь и умершие растения. Дед выглядел таким расстроенным, с этим место у него было связано множество воспоминаний. Он мог быть вечно пьяным, балагуром и шутником, но никогда раньше я не видел у него подобного выражения лица. Дед очень хотел показать мне эти ингредиенты. И с тех пор я решил, что буду не убивать, а защищать деликатесы.

- И ты оберегаешь те ингредиенты, что открыл твой дед?

- Нет, в основном освобождаю тех, кого он обездвижил по пьяни.

Заглянувший на огонек Коко подал отличную идею. Как и Комацу, Сетсуно-сан в свое время очень впечатлил вкус созданного в дикой природе первозданного векового супа. Но сделать его она попыталась из современных ингредиентов, потому что имела гордость повара своей эпохи, своего столетия. Ей хотелось создать современный суп, который все равно оставался бы вековым.

А еще девушка вспомнила один важный урок, который почти позабыла в своей спешке.

Нужно слушать ингредиенты, они сами подскажут верный путь.

- Юнь, теперь у нас точно все получится!

- Теппей, срочно делай инъекцию! Введи ему антибиотики!

- Есть!

- Торико, напомни, какая у тебя группа крови? Ах, да, ты же не можешь говорить!

- Учитель, что с ним?

- Начались побочные эффекты. Теперь все зависит только от его силы и выносливости.

“Я не могу умереть…. Меня ждет Комацу… и суп…”

- Теперь ледяная мясная стружка. Она замечательно разнообразит вкус. Ой, у бульонокана столько экстракта вышло! Обычно он выделяется маленькими порциями. Наверное, ты вожак! Как же мне повезло купить на рынке именно тебя! Мне вообще удивительно везет! Сначала Том-сан позвонил, сказал, что завезли мясной ликер. Столь ценный и редкий напиток. И я нашла сахарный лук-шалот. Мне кажется, я схожу с ума от восторга.

Комацу слушала ингредиенты, слышала их просьбы. Они все хотели стать вековым супом.

- Теперь осталось процедить… Вот он - прозрачный бульон! Хотя сияния еще нет…. Но ведь прошло всего полгода. Юнь, хочешь попробовать?

- Кью!

- Он еще не совсем готов, но уже похож на суп бабули Сетсу. Ой, у тебя даже слюнки потекли и прямо в суп, ха-ха-ха. Э… сияние? Юнь, ты моя прелесть!

- Торико, эй, Торико, ты куда?

- Учитель, его рука полностью восстановилась!

- Этого не может быть! Когда я думал, что все кончено, его клетки активизировались. Он разрушил правило двадцати лет!

- Прелестно, но может наш варвар объяснит, как ему это удалось?

- Су-уп…

- Теперь я понимаю, что означает “ингредиенты сами выбирают повара”. Пингвины веками питались супом, он есть в ваших клетках, во всем вашем теле. И ты сам выбрал меня. Спасибо, Юнь. Иди сюда, я тебя обниму. Ой, ты покраснел?

- Торико, сядь на место, мне нужно тебя осмотреть.

- Су-уп…

- Да стой ты, оденься хотя бы!

- Су-уп…

- Сани, свяжи его!

- Сейчас, только снимок сделаю.

- Сани!!!

- Су-уп?

Комацу с самого утра пряталась на кухне, стараясь даже не выглядывать за дверь. Новость, что она приготовила вековой суп, облетела мир с поразительной скоростью. И репортеры жаждали задать свои вопросы.

А она сидела на телефоне, оповещая тех, кто обязан был попробовать ее готовку первыми.

- Шеф-повар Комацу, вы уже запатентовали свой рецепт? - кому-то из репортеров все-таки удалось пробраться внутрь.

Комацу как раз украшала стол, проверяла сервировку. Ей хотелось, чтобы сегодня, для этих людей, все было идеально.

- Нет, еще не запатентовала. И не собираюсь, - пожала она плечами.

Повторить ее рецепт вряд ли кто-то сможет, особенно теперь, когда выставка уничтожена. А главный ингредиент - слюна краснопузого пингвина. Они и так находились на грани вымирания. Девушка не собиралась ставить их существование под угрозу.

- Прошу меня простить, мне нужно кое-что взять на кухне, - девушка быстренько сбежала в свое царство.

Но и там ей не было покоя. В помещение ворвался покрасневший менеджер с ошалевшими от счастья глазами.

- Шеф-повар Комацу, срочно приготовьте порцию супа. К нам приехал господин Патч из семерки дегустаторов. Если он одобрит суп, нашему ресторану прибавят звезд. Да и вас ждет премия!

Семь человек с наиболее тонким вкусом. Поговаривали, что они могли ощутить кристаллик сахара в бассейне с водой.

Комацу тоже так могла, но не просвещала о своих способностях.

Дегустаторы определяли уровень блюд, давали звезды ресторанам и ранг поварам. По сути, являлись инспекторами МОГ.

Девушка вытерла руки, поправила белоснежную форму и вышла наружу. В зале собралась толпа журналистов. В окружении телохранителей стоял высокий, худощавый старик с длинными, ухоженными усами. На лацкане пиджака висел значок дегустатора из семерки.

- Добрый день, шеф-повар Комацу, я узнал, что вы приготовили вековой суп. Я хотел бы его продегустировать.

- Прошу прощения, Патч-сан, - девушка поклонилась с легкой улыбкой. - Но я не могу сейчас дать вам попробовать этот суп. Есть люди, которые обязаны узнать его вкус первыми.

- Кто-то занял очередь передо мной? - поднял бровь удивленный инспектор. Ему явно отказывали в первый раз.

- Именно так, - кивнула девушка и повернулась ко входной двери, где стояли мужчины в вечерних костюмах. - Они.

- Комацу! - Торико помахал восстановленной рукой. - Мы пришли попробовать твой вековой суп!

За его спиной находились Такимару и Теппей, которому удивительно шел белоснежный пиджак. Матч со своими помощниками и с неизменной катаной. И бабуля Сетсу в привычном розовом костюме.

И плевать, что подумает и решит Патч. Если он действительно ценитель кухни, а не простой инспектор, он поймет ее.

Девушка бросилась вперед.

- Торико-сан, ваша рука, она…

- Полностью исцелилась! - засиял широкой улыбкой охотник. - Хотя это и заняло много времени. Извини, что заставил тебя ждать.

- Нет, это я слишком торопилась и в результате только затянула время.

- Но я первым ощутил, что суп готов. Не знаю, как, просто почувствовал.

- Возможно, это ваша воля к жизни, Торико-сан, - засмеялась Комацу.

- Или ненасытный желудок, - вставил Теппей. Тепло обнял подругу. - Ты молодец, маленькая. Это ингредиент, который даже мы, рейнджеры не сумели бы восстановить.

Торико схватил рейнджера за руку и потащил вглубь ресторана.

- Мы ведь на террасе?

- Эм… да… Торико-сан… - девушка удивленно смотрела им вслед.

- Не обращай внимания, Комацу, это все молодость, - улыбнулась бабуля Сетсу.

Девушка встрепенулась.

- Матч-сан, вы тоже здесь! Теперь вы сможете угостить всех детей в родном городе. Я много-много приготовила, - лицо якудза дрогнуло. Это было видно даже сквозь сетку ужасающих шрамов. А Комацу уже бежала дальше. - Такимару-сан!

- Патч-сан, - менеджер низко поклонился. - Прошу прощения за данную ситуацию…

- Ничего страшного, - старик усмехнулся, погладил усы. - Рейнджер Теппей, охотник Торико, национальное достояние Сетсуно-сан… они определенно заслуживают право попробовать суп первыми. Я приду позже. Но вы должны понимать, менеджер, что теперь, когда она воссоздала вековой суп, ее имя станет широко известно. И лучше бы нанять ей охрану.

Девушка расставила накрытые крышками тарелки перед посетителями и низко поклонилась.

- В первую очередь, хочу от всей души поблагодарить вас. Без вашей помощи и поддержки у меня бы ничего не получилось. Спасибо.

- А теперь - давайте пробовать, - потер руки Торико.

Все сняли крышки, и над столом затанцевало северное сияние. Деликатесный занавес, воплощенная в жизнь сказка. Сам суп - словно песня. Дурманящий, тонкий аромат, мелодичный звук, с которым ложка зачерпывала его.

И невероятный вкус. Им наслаждалось все тело, каждая клеточка радовалась ему. А губы сами растягивались в широкой улыбке. Это не макраме, как объясняла Комацу в самом начале. Смесь ингредиентов, и одновременно - каждый в отдельности. Тонкие грани, которые открывались во рту слой за слоем.

Слишком хорошо, слишком волшебно. Торико чувствовал, что не может контролировать собственное лицо.

И остальные, судя по всему, тоже.

- Кья… Что у вас с лицами? - Комацу заметалась рядом со столом.

Гости посмотрели друг на друга и расхохотались. Сейчас им было легко и свободно, свои заботы и дела они оставили на потом. И просто наслаждались жизнью.

- Комацу, не волнуйся. Просто… это волшебство твоего супа, - Торико первым пришел в норму. И улыбнулся по-нормальному. - Я могу добавить его в свое совершенное меню?

Совершенно меню - плод титанических усилий каждого охотника. И для поваров становилось честью готовить их. А уж меню Небесного Короля….

Комацу спрятала лицо в ладонях. Ее признали достойной, ее готовку, в которую она вложила всю душу….

- Комацу? - Торико удивился.

Девушка отняла руки, вздохнула, вытерла слезы.

- Я согласна.

- Отлично! - охотник победно вскинул кулак.

- Комацу, ты собираешься запатентовать рецепт? - спросил Теппей.

- Нет. Последним ингредиентом является слюна краснопузого пингвина. Я не хочу, чтобы за ними началась охота, - Юнь прижался к ноге. - К тому же, теперь это пункт совершенного меню Торико-сана. Я смогу приготовить его в любой момент.

- А я - достать все нужные ингредиенты.

- Но ведь бабуля Сетсу тоже может приготовить такой суп, - удивился Теппей.

И получил ложкой по лбу.

- Сколько раз говорить: каждый повар уникален. И один и тот же рецепт у разных поваров получается по-разному. Поэтому не уверена, что моему рецепту подошел бы финальный ингредиент Комацу. И ты, Торико, задумайся. Какой суп ты хочешь добавить в свое меню: простой вековой или Комацу?

Охотник ответил без колебаний:

- Вековой суп Комацу! После королевской кукурузы, когда аппетит достигнет своего апогея, настанет время векового супа! Спасибо, Комацу! А теперь…

- Кампай! - дружно прогремело под сводами ресторана.

Веселье продолжалось до самого утра. Суп был признан семеркой дегустаторов и занял свое место в меню теперь уже шестизвездочного ресторана “Гурман”, благодаря чему поток посетителей не иссякал.

========== 7 ==========

- Скажите, я могу поговорить с шеф-поваром Комацу?

Девушка отвлеклась от поливания вулканической карамелью сладких ростков бамбука. Знакомый голос, очень знакомый….

- Комацу, не составишь мне компанию за обедом? - в кухню вошла живое национальное достояние Сетсуно-сан. - Этот милый молодой человек освободил тебя на остаток дня.

Менеджер расцвел от похвалы и, кажется, уже не слышал ничего остального.

У окна кухни зависла медуза бабули Сетсу. Женщина ловко запрыгнула в проем, а вот Комацу пришлось подниматься по лестнице-щупальцу.

Внутри уже ждал накрытый для чаепития стол. Красивые чашечки, чайничек с ароматным алым напитком. Бутерброды и пирожные из вкуснейших ингредиентов. Бабуля явно расстаралась, чтобы порадовать девушку.

- Спасибо, бабушка Сетсу, - Комацу улыбнулась, расположилась в гибком, упругом кресле, появившемся из пола.

Старушка разлила напиток по чашечкам, пододвинула собеседнице тарелку с закусками.

- Угощайся. Наверняка опять целый день не ела, вся в работу ушла.

Комацу смущенно рассмеялась.

- Есть такое.

На вкус чай оказался восхитительным: тягучим, как карамель, нежным, как пудинг, легким и при этом очень питательным и освежающим. По языку прокатилась волна удовольствия. Малина, смородина, чайный лист - букет вкусов и ароматов.

- Так о чем ты хотела со мной поговорить, бабушка Сетсу? - очнулась девушка, подняла глаза на непривычно серьезную женщину.

Та вздохнула, откинулась на спинку кресла. Медуза поднялась чуть повыше и принялась кругами летать над морем. Длинными щупальцами она дразнила рыбешек, разбивала солнечные лучи в воде на тысячу сверкающих монеток.

- Много лет назад, в небольшом домике на границе хвойного леса, вдалеке от людских поселений, жил первым в мире гурман-охотник Акация со своими тремя приемными сыновьями. Ичирью, старший сын, Джиро, средний, и Мидора, самый младший. Все четверо обладали клетками Гурмана. Акация обучил сыновей всему, что умел сам, отточил их навыки, помог развить врожденные способности. И передал все накопленные знания об ингредиентах мира, об и свойствах. Первые четыре охотника за деликатесами.

Вместе с ними жила женщина-повар с клетками Гурмана, Фрозе-сама. Красивая, добрая и нежная. Несмотря на то, что она являлась партнером Акации, можно было сказать, что она была партнером и его сыновей. Ей не нужно было путешествовать со всеми, чтобы правильно готовить пойманные ими ингредиенты. Ей достаточно было знать своих сыновей. Она считала их своей семьей и переживала о них, заботилась, даже когда мальчишки выросли.

Назад Дальше