Тайна серебряного зеркала - Конан-Дойль Артур 4 стр.


– А о чем еще новом говорят среди студентов? – спросил Штраус.

– Полагаю, ни о чем, кроме убийств, они не говорят. Но, как тебе известно, я в последнее время много работал и к сплетням особо не прислушивался.

– А у тебя было время взглянуть на те книги и оружие, которыми наш дорогой старый профессор был так поглощен в день, когда встретил свою смерть? Говорят, они стоят того, чтобы их увидеть.

– Я видел их сегодня, – сказал Шлегель, раскуривая трубку. – Рейнмауль, сторож, показал мне склад, и я помог ему развесить на многие из них бирки согласно оригинальному каталогу музея графа Шуллинга. На данный момент можно сказать, что в коллекции не хватает одного предмета.

– Не хватает! – воскликнул Штраус. – Это опечалило бы призрак старика фон Гопштейна. Он был ценным?

– Судя по описанию, это старинный топор со стальным лезвием и гравированной серебряной рукоятью. Мы обратились к железнодорожникам, так что его, несомненно, найдут.

– Полагаю, – отозвался Штраус, и разговор сменил тему.

К тому моменту, когда фон Шлегель собрался уходить, огонь уже начал гаснуть, а бутылка рислинга опустела.

– Брр! Ну и холодная ночка! – сказал он, стоя на пороге и закутываясь в плащ. – Но зачем ты надел шапку, Леопольд? Ты же не собираешься выходить на улицу, правда?

– Собираюсь. Я иду с тобой, – ответил Штраус, закрывая за собой дверь. – Что-то мне тяжеловато, – продолжил он, беря друга за руку и идя с ним по улице. – Думаю, от прогулки до твоего жилища на свежем морозном воздухе мне полегчает.

Пройдя по Штеффен-штрассе, двое студентов пересекли Юлиан-плац, ни на мгновение не прекращая обсуждать самые разные вопросы. Однако, когда друзья свернули на Гранд-плац, где было обнаружено тело Шиффера, они, разумеется, заговорили об убийстве.

– Здесь его и нашли, – заметил фон Шлегель, указывая на роковое место.

– Возможно, убийца и сейчас где-то рядом, – отозвался Штраус. – Давай-ка поспешим.

Развернувшись, оба уже собирались уйти, когда фон Шлегель внезапно вскрикнул от боли и наклонился к заснеженной земле.

– Что-то прорезало мой сапог! – закричал он.

Порывшись в снегу, он извлек оттуда небольшой блестящий боевой топор, сделанный, судя по его внешнему виду, целиком из металла. Топор лежал с лезвием, слегка повернутым вверх, из-за чего и порезал ногу наступившего на него студента.

– Орудие убийства! – выдохнул тот.

– Топор с серебряной рукоятью из музея! – вскричал Штраус в унисон.

Не было сомнений, что находка являлась и тем, и другим. Двух столь причудливых предметов оружия существовать не могло, а характер ран на телах убитых говорил о том, что их нанесли чем-то подобным. Совершив свое ужасное злодейство, убийца, очевидно, бросил топор, и тот все это время лежал, укрытый снегом, метрах в двадцати от места преступления. Невероятно, что сновавшие по площади люди до сих пор его не обнаружили; впрочем, снег был глубоким, а оружие лежало чуть в стороне от исхоженной колеи.

– Что нам с ним делать? – спросил фон Шлегель, держа топор в руке.

Заметив в свете луны, что лезвие повсюду покрывают бурые пятна, он содрогнулся.

– Отнесем его комиссару полиции, – предложил Штраус.

– Он уже, должно быть, спит. Впрочем, полагаю, ты прав. Но уже почти четыре утра. Я дождусь, когда рассветет, и отнесу его перед завтраком. Ну а пока пусть побудет у меня.

– Так будет лучше всего, – одобрил его друг.

И они продолжили свой путь, обсуждая свою поразительную находку. Оказавшись у двери Шлегеля, Штраус с ним распрощался, ответив отказом на его предложение войти, и быстрым шагом двинулся к себе домой.

Шлегель как раз наклонился, чтобы вставить ключ в замок, когда в нем что-то странно изменилось. Дико содрогнувшись, он выронил ключ из трясущихся пальцев. Правая рука молодого человека конвульсивно сжала серебряную рукоять топора, а взгляд его мстительно заблестевших глаз устремился вслед удалявшейся фигуре друга. Несмотря на ночной холод, с его лица градом лился пот. Какое-то мгновение Шлегель, казалось, боролся с самим собой, держась рукой за горло, словно в приступе удушья. Затем крадущейся, но в то же время быстрой походкой молодой человек устремился вслед за своим поздним спутником.

Штраус с усилием продвигался сквозь снежные заносы, напевая себе под нос отрывки из студенческой песенки и даже не помышляя о том, что за ним крадется темная фигура. На Гранд-плаце между ними было сорок ярдов; на Юлиан-плаце – уже двадцать; на Штеффен-штрассе дистанция составляла всего десять ярдов, и фигура сокращала ее со скоростью пантеры. Наконец, когда она оказалась на расстоянии вытянутой руки от ни о чем не подозревающего Штрауса и топор холодно блестел в лунном свете, должно быть, какой-то едва уловимый шум достиг ушей молодого человека, поскольку он внезапно обернулся к своему преследователю. Содрогнувшись, он вскрикнул при виде неподвижного белого лица со сверкающими глазами и стиснутыми зубами, которое, казалось, висело в воздухе у него за спиной.

– Что такое, Отто? – воскликнул Штраус, узнав друга. – Ты заболел? Ты выглядишь бледным. Пойдем со мной ко мне… Ах! Стой, безумец, стой! Брось топор! Брось, говорю, или, клянусь небом, я тебя придушу!

Издав дикий вопль, фон Шлегель ринулся на него с поднятым в воздух оружием; однако студент был не робкого десятка. Поднырнув под замах топора, он обхватил нападавшего за талию, с трудом уклонившись от удара, который в противном случае рассек бы ему голову. Какое-то мгновение двое шатались, сцепившись в смертельной схватке; Шлегель пытался вновь нанести удар, однако Штраус отчаянным усилием сумел повалить его на землю, и они принялись кататься в снегу; вцепившись в правую руку соперника, Штраус что было сил звал на помощь. Он поступил весьма разумно, поскольку иначе Шлегель обязательно высвободил бы руку. На шум прибежали двое крепких жандармов, однако даже втроем им едва удалось превозмочь маниакальную силу Шлегеля, а вырвать серебряный топор из его руки они так и не сумели. Впрочем, один из жандармов изловчился обмотать студента веревкой, привязав ему руки к туловищу. После этого его, несмотря на яростные крики и бешеное сопротивление, толчками и волоком дотащили до центрального отделения полиции.

Помогавший усмирить своего бывшего друга Штраус сопровождал его до отделения, громко протестуя против ненужных проявлений насилия и высказывая мнение, что психиатрическая лечебница будет для пленника более подходящим местом. События последнего получаса были столь внезапными и необъяснимыми, что молодой человек и сам ощущал полнейшее ошеломление. Что это все значило? Его друг детства явно пытался его убить и едва в этом не преуспел. Но раз так, был ли фон Шлегель убийцей профессора фон Гопштейна и богемского еврея? Штраус чувствовал, что это невозможно, ведь еврея Шлегель даже не знал, а профессора просто обожал. Охваченный горем и изумлением, он механически следовал к отделению полиции.

В отсутствие комиссара в отделении его замещал инспектор Баумгартен, один из самых энергичных и известных полицейских чиновников. Это был крепкий и живой коротышка, спокойный и склонный к уединению в быту, однако обладавший величайшей проницательностью и неусыпной бдительностью. Сейчас, после шестичасового дежурства, он сидел за своим рабочим столом так же прямо, как и всегда, пока его друг, субинспектор Винкель, храпел в кресле у печки. Впрочем, даже на обычно невозмутимом лице инспектора отразилось изумление, когда дверь распахнулась и в нее втащили фон Шлегеля с бледным лицом, в растрепанной одежде и со все еще зажатым в руке топором. Впрочем, он удивился еще больше, когда Штраус и жандармы изложили ему произошедшее, прилежно занесенное в протокол.

– Юноша-юноша, – произнес инспектор Баумгартен, откладывая перо и строго глядя на пленника. – Хорошенькое же дело вы учудили для рождественского утра. Зачем?

– Одному Богу известно! – воскликнул фон Шлегель, закрывая лицо руками и роняя топор.

Он в одночасье изменился. Ярость и возбуждение покинули его. Молодой человек выглядел совершенно убитым горем.

– Вы дали серьезные основания подозревать вас в совершении других убийств, бросивших тень на наш город.

– Нет, нет, правда! – искренне произнес фон Шлегель. – Боже упаси!

– Во всяком случае, вы виновны в покушении на убийство герра Леопольда Штрауса.

– Моего самого дорогого друга в целом мире, – простонал студент. – О, как я мог! Как я мог!

– То, что он – ваш друг, делает ваше преступление в десять раз ужаснее, – сказал инспектор сурово. – Отведите его до утра в… Но-но! Это еще кто?

Дверь резко распахнулась, и в помещение вошел человек вида настолько изможденного, что он напоминал скорее призрака, чем человеческое существо. Он шел к столу инспектора шатающейся походкой, хватаясь за каждый стул, попадавшийся ему по дороге. В этом жалкого вида субъекте сложно было узнать некогда жизнерадостного и румяного субкуратора музея и приват-доцента химии герра Вильгельма Шлезингера. Впрочем, наметанный глаз Баумгартена обмануть было нельзя.

– Доброе утро, майн герр, – сказал он. – Вы рано. Причина, несомненно, в том, что вы услышали об аресте одного из ваших студентов, фон Шлегеля, за покушение на жизнь Леопольда Штрауса?

– Нет; я пришел по собственным причинам, – ответил Шлезингер хрипло, держа себя за горло. – Я пришел, чтобы снять с души груз великого греха, пусть и, видит Бог, греха не умышленного. Это я… Но милостивые небеса! Вот она – эта ужасная вещь! Ох, глаза бы мои его не видели!

В приступе ужаса он отпрянул назад, глядя на лежащий на полу топор с серебряной рукоятью и указывая на оружие исхудалой рукой.

– Вот он лежит! – вскричал приват-доцент. – Только взгляните на него! Видите на нем коричневую ржавчину? Знаете, что это? Это кровь моего дражайшего лучшего друга, профессора фон Гопштейна. Я видел, как она струилась по этой самой рукояти, когда я рассекал лезвием его мозг. Майн Готт, я вижу это как сейчас!

– Субинспектор Винкель, – произнес Баумгартен, с трудом сохраняя официальную чопорность, – вы арестуете этого человека по обвинению в убийстве покойного профессора на основании его собственного признания. Вы также будете хранить этот топор, – он поднял оружие с пола, – который, судя по всему, является орудием обоих преступлений.

Вильгельм Шлезингер стоял, опершись на стол. Его лицо было пепельно-серым. Когда инспектор замолчал, он в возбуждении поднял глаза.

– Что вы сказали? – вскричал он вновь. – Фон Шлегель напал на Штрауса! Двое самых дорогих друзей на факультете! А я убил своего старого учителя! Это магия, говорю вам, чародейство! На нас лежит заклятье! Это… Ах, я понял! Во всем виноват топор – этот трижды проклятый топор!

Он конвульсивно указал на оружие, которое инспектор Баумгартен все еще держал в руке.

Инспектор презрительно улыбнулся.

– Будьте сдержаннее, майн герр, – произнес он. – Вы лишь ухудшаете свое положение, придумывая столь дикие оправдания ужасному поступку, в котором сознались. Слова «магия» и «чары» в юридическом лексиконе отсутствуют – мой друг Винкель может вас в этом заверить.

– Не знаю, – отозвался субинспектор, пожимая своими широкими плечами. – В мире есть немало странных вещей. Кому дано знать…

– Что?! – в ярости взревел Баумгартен. – Ты смеешь мне перечить?! Выступаешь со своим мнением?! Защищаешь этих проклятых убийц?! Дурак, жалкий дурак! Настал твой час!

Ринувшись на ошеломленного Винкеля, он нанес серебряным топором удар, который однозначно воплотил бы его последние слова в жизнь, если бы в гневе инспектор не позабыл о том, сколь низко стропила нависали над его головой.

Вонзившись в одно из них, лезвие топора застряло в нем, дрожа, в то время как рукоять разлетелась на тысячу осколков.

– Что я наделал? – выдохнул Баумгартен, падая обратно в свое кресло. – Что я наделал?

– Вы доказали правоту слов герра Шлезингера, – ответил фон Шлегель, выступая вперед: ошеломленные полицейские отпустили его. – Вот что вы наделали. Вопреки здравому смыслу, науке и чему бы то ни было еще, здесь имеют место чары. Иначе и быть не может! Штраус, старина, ты знаешь, что в здравом уме я бы и пальцем тебя не тронул. А что до вас, Шлезингер, то мы оба знаем, как вы любили покойного старика. А вы, инспектор Баумгартен, ударили бы вы по собственной воле своего друга-субинспектора?

– Ни за что на свете, – простонал инспектор, закрывая лицо руками.

– Тогда разве все не ясно? Однако теперь, хвала небесам, проклятая штуковина сломана и никогда больше не причинит вреда. Но смотрите, что это?

Прямо в центре комнаты лежал тонкий коричневый свиток пергамента. Одного взгляда на осколки рукояти оружия было достаточно, чтобы понять, что она являлась полой. Свиток, судя по всему, спрятали внутри этого своего рода металлического футляра, в который его просунули сквозь небольшое отверстие, впоследствии запаянное. Фон Шлегель развернул документ. Пергамент был настолько старым, что написанный на нем текст едва поддавался чтению. Однако, насколько им удалось разобрать, он был написан на средненемецком языке и гласил следующее:

Diese Waffe benutzte Max von Erlichingen, um Joanna Bodeck zu ermorden; deshalb beschuldige ich, Johann Bodeck, mittelst der Macht, welche mir als Mitglied des Concils des rothen Kreuzes verliehen wurde, dieselbe mit dieser Unthat. Mag sie anderen denselben Schmerz verursachen, den sie mir verursacht hat. Mag jede Hand, die sie ergreift, mit dem Blut eines Freundes geröthet sein.

Immer übel, niemals gut,

Geröthet mit des Freundes Blut.

Что можно было перевести примерно как:

Это оружие было использовано Максом фон Эрлихингеном для убийства Йоханны Бодек. Потому я, Йохан Бодек, проклинаю его властью, данной мне Советом Ордена розы и креста. Пусть же оно причиняет другим то же горе, какое причинило мне! Пусть же любая рука, что возьмет его, обагрится кровью друга!

Отныне и присно лишь зло породит

Топор, что был дружеской кровью омыт.

К моменту, когда фон Шлегель закончил читать этот странный документ, в помещении воцарилась мертвая тишина. Когда он отложил пергамент, Штраус с теплотой опустил руку ему на предплечье.

– Я не нуждаюсь в подобных доказательствах, старый друг, – произнес он. – В тот самый момент, когда ты нанес мне удар, я простил тебя от всего сердца. И я знаю, что будь бедный профессор в этой комнате, он бы сказал герру Вильгельму Шлезингеру то же самое.

– Господа, – сказал инспектор, вставая; его голос вновь зазвучал официально. – Каким бы странным ни было это дело, в нем следует руководствоваться правом и прецедентами. Субинспектор Винкель, как ваш вышестоящий офицер, я приказываю вам арестовать меня по обвинению в покушении на ваше убийство. Вы поместите меня в тюрьму до утра вместе с герром фон Шлегелем и герром Вильгельмом Шлезингером. Наше дело будет рассмотрено на ближайшем заседании суда. Тем временем позаботьтесь об этой улике, – он указал на кусок пергамента, – и, пока меня не будет, посвятите свои время и силы тому, чтобы, воспользовавшись полученной вами подсказкой, выяснить, кто убил герра Шиффера, богемского еврея.

Недостающее звено в цепочке доказательств скоро обнаружилось. Двадцать восьмого декабря жена сторожа Рейнмауля, вернувшись в спальню после непродолжительного отсутствия, обнаружила безжизненное тело мужа, висевшее на торчащем из стены крюке. Обмотав себе шею большой наволочкой, он встал на стул и совершил непоправимое. На столе лежала записка, в которой сторож признавался в убийстве еврея Шиффера, добавляя, что усопший был его самым давним другом и что он убил того без умысла, повинуясь некому неконтролируемому импульсу. Рейнмауль говорил, что горе и угрызения совести стали его погибелью; заканчивал он свое признание словами, что отдает душу на милость небес.

Судебный процесс был одним из самых странных за всю историю юриспруденции. Напрасно прокурор твердил о невозможности объяснения, данного обвиняемыми, и протестовал против введения в судопроизводство XIX века такого элемента, как магия. Факты были слишком неоспоримы, и обвиняемых единогласно оправдали. «Топор с серебряной рукоятью, – сказал судья в заключение, – провисел на стене поместья графа фон Шуллинга почти две сотни лет. В вашей памяти все еще свежи шокирующие обстоятельства его смерти от руки его любимого управителя. Известно, что за несколько дней до убийства управитель осматривал старинное оружие и чистил его. Делая это, он, вероятно, коснулся рукояти топора. Сразу после этого он убил своего хозяина, которому верой и правдой прослужил двадцать лет. Затем, согласно воле графа, оружие прибыло в Будапешт, где на вокзале герр Вильгельм Шлезингер взял его в руки и через два часа использовал его против покойного профессора. Следующим его, как мы выяснили, коснулся сторож Рейнмауль, помогавший выгружать оружие из повозки и носить его на склад. При первой возможности он вонзил его в тело своего друга Шиффера. Дальше – покушение Шлегеля на Штрауса и инспектора Баумгартена на Винкеля, случившиеся сразу после того, как покушавшийся брал топор в руки. Наконец, чудесное обнаружение невероятного документа, который вам зачитал судебный клерк. Я призываю вас, господа присяжные заседатели, взвесить сию цепочку фактов самым тщательным образом, зная, что вы вынесете вердикт по совести, бесстрашно и беспристрастно».

Назад Дальше