Шоколадная вилла - Николаи Мария 8 стр.


– Внутри мало льда, – сказал он. – Когда его последний раз наполняли?

– Насколько я знаю, лед добавляют ежедневно, – ответила Юдит. – А в такие жаркие дни – даже чаще. Возможно, сегодня утром еще не было для этого времени. Мне нужно спросить Марту.

Виктор открыл маленький кран, который был установлен на нижней грани спереди камеры. Сразу же полилась вода в стоявшую внизу чашу.

– Итак, – сказал он наконец, – я подозреваю, что где-то в обшивке появились трещины.

– Ага, – сказала Юдит, явно не имея ни малейшего представления об этом, что заставило Виктора снова улыбнуться.

– Чтобы поддерживать холод во внутреннем отделе, стенки холодильной камеры укрепляются деревом и корковым материалом, – объяснил он ей. – В каком-то месте с этим слоем что-то случилось. Возможно, это связано с одной из двух дверок, такой вариант напрашивается сам собой.

Юдит было очень приятно, что он потрудился все ей объяснить. Несмотря на то, что она была женщиной и ничего не понимала в технике, и, по мнению многих людей, ничего и не должна была в ней понимать.

Виктор Райнбергер тщательно закрыл как обе крышки морозильной камеры, так и дверцы холодильного отделения.

– Я найду кого-нибудь, кто мне поможет отнести аппарат в мастерскую, – сказал он. – Он слишком тяжелый и неудобный, чтобы нести его самому, а здесь я не смогу работать. Иначе клиенты будут покупать не шоколад, а опилки Ротмана.

Юдит засмеялась, а Виктор широко улыбнулся.

Пока он искал себе помощника, Юдит вышла через широкую межкомнатную дверь в соседнее помещение для отгрузки. Здесь комплектовались образцы и оснащались чемоданы с образцами для рабочих командировок фирмы Ротмана.

За двумя длинными деревянными столами работницы занимались тем, что прикрепляли к различным упаковкам соответствующую информацию о получателе. Юдит ходила вдоль столов и осматривала различные комплектации. Снова и снова она внимательно присматривалась, брала одну из коробочек со стола, открывала и проверяла отделенные кружевной бумагой ряды ванильного шоколада, айвовых и ананасовых леденцов или глазированной фиалковой карамели. Все было замечательно упаковано, каждое кондитерское изделие было без изъянов и надломов и защищалось ватными рядами.

Одна из девушек подошла к Юдит с красивой шкатулкой в руках.

– Здесь у нас еще миндаль в шоколаде и новые плитки молочного шоколада, мадам.

Юдит взяла у нее коробочку.

– Спасибо, Берта. Очень красиво. Молочный шоколад пользуется большим спросом. Без него нашим коммивояжерам даже не стоит отправляться в дорогу.

– Да, он очень вкусный, – улыбнулась Берта.

– Ты уже полакомилась?

– Одна плитка поломалась… – смущенно сказала Берта. – Я сразу же ее заменила, – быстро добавила она.

– Хорошо, со мной такое часто случается, – стараясь ее успокоить, сказала Юдит. – А шоколад действительно очень вкусный.

Берта с облегчением сделала реверанс, развернулась и быстро направилась в женский зал.

Юдит смотрела ей вслед.

Много поменялось для молодых девушек с появлением фабрик. Перед ними открылись новые возможности заработка, а ведь еще недавно они могли только наниматься прислугой или горничными. Ценили ли они работу на фабрике Ротмана? Можно ли было прожить на такую зарплату?

Примерно треть здешнего коллектива составляли девушки. Это значило, что они лучше мужчин умеют обращаться с продуктами питания. Однако Юдит не давал покоя тот факт, что женщин очень редко привлекали к серьезной работе, например в конторе. К тому же они зарабатывали значительно меньше, чем мужчины. На других фабриках работали женщины в качестве торговых ассистентов, Юдит знала это еще со времен учебы в коммерческом колледже Штутгарта.

Низкие голоса и громкий шум в женском зале заставили Юдит насторожиться. Она положила на стол плитку молочного шоколада и пошла посмотреть, что происходило с холодильной камерой.

Марта стояла возле Виктора и молодого парня, эмоционально жестикулируя. Они обвязали плечевым ремнем аппарат, чтобы его можно было нести.

– Нет, прикрепи его дальше, так, как я, – Виктор давал указания своему помощнику. – А теперь… оп!

– Пожалуйста, господа, будьте поаккуратнее с ним! – умоляла их Марта, на ее лице отчетливо читалось беспокойство.

– Господин Райнбергер точно вернет нам холодильную камеру в наилучшем виде, – сказала Юдит. – Он знает, что делает.

Виктор удивленно поднял глаза.

Юдит быстро опустила голову и скрестила руки на переднике. Эта похвала вырвалась у нее случайно и, по всей вероятности, была неуместной. Работницы не могли это не услышать. Но, вопреки всем манерам и назло сомнениям, она не могла удержаться, чтобы не посмотреть на него краешком глаза. Виктор был очень видным мужчиной. И очень привлекательным. Когда Юдит заметила его довольный взгляд, ее лицо невольно расплылось в теплой улыбке.

Во второй половине дня Юдит отправилась домой. Тео тем временем отвез «мерседес» домой и приехал на повозке. Он как раз привез Дору в город, ей нужно было сделать некоторые покупки для экономки, вернуться в Дегерлох ей следовало на зубчатой железной дороге. Юдит знала, что Дора очень любила ездить за покупками. Все, что происходило в магазинах, было очень занимательно, и чаще всего она встречалась там с другими горничными, чтобы поболтать полчасика.

У банкирского дома к Юдит подсел отец. Хотя она и была удивлена тем, что он провел там полдня, однако для решения финансовых дел необходимо было время. Это был неведомый для нее мир, там, за высокой входной дверью банкирского дома, мир, который был для нее закрыт и который в то же время очень ее увлекал. Ведь тот, кто располагает большими деньгами, может брать свою жизнь в собственные руки. Это же замечательно.

Пока Тео гнал лошадей рысью, Вильгельм Ротман удобно уселся возле Юдит. Казалось, что отец все уладил: когда он к ней повернулся, его лицо выражало самодовольство.

Юдит вопросительно на него посмотрела.

– Ах, детка, – произнес он с такой непривычной добротой в голосе. – Нас с тобой ждет замечательная жизнь.

– Вас со мной? – озадаченно переспросила Юдит.

– Разумеется. Прежде всего, тебя ожидает умопомрачительная свадьба. Во-первых, такая свадьба, которой Штутгарт еще не видел и о которой люди долго будут еще говорить, как о свадьбе герцога Ульриха. А это было… – он задумался. – В 1511 году, насколько я помню.

– Отец?.. – В душе Юдит зародился страх.

– Не беспокойся, – сказал он с ухмылкой. – Твой жених не очень старый! – Он сам посмеялся над своей шуткой.

– Мой жених…

– Да, детка, твой жених. Ближайшие месяцы будут посвящены подготовке к свадьбе. Сегодня же вечером я напишу твоей матери. Разумеется, она не может пропустить самый важный день ее дочери. Так или иначе, пришло уже время ей возвращаться домой. – Он взглянул на нее. – Ну же. Не бойся. Еще есть немного времени.

Глава 11

В доме для прислуги (вилла Ротмана), конец августа 1903 года

– Где Бабетта?

Экономка Маргарет посмотрела на присутствующих и рассерженно указала на пустое место возле Доры.

– Кто не успел, тот опоздал, – сказала кухарка Герти.

На столе стоял ужин – большая миска с кислым молоком, в которую был накрошен хлеб.

– Она пошла в деревню, – сказал Роберт.

– В такое время? – спросила Дора.

– Мне все равно, я голоден, – Роберт демонстративно взял в руку ложку.

– Но она обычно так просто не выходит из дома! Сегодня же не воскресенье! – Герти, качая головой, несла кувшин с морсом на стол. – Она потом поужинает!

– Я не могу и не буду это терпеть, – сказала экономка. – Однако по этому поводу никому из вас не следует ломать голову. Приступим.

Она наклонила голову, соединила ладони и произнесла короткую молитву.

– Но, – начала Дора, когда все опустили ложки в простоквашу и начали ловить там хлеб, – Бабетта в последнее время какая-то странная, витает в облаках. И я думаю, что она время от времени тайком уходит из дома. Временами ее просто по полчаса невозможно найти, а затем она вдруг появляется.

– Возможно, у нее есть парень, который за ней ухаживает, – попытался объяснить Тео. Кучеру было слегка за пятьдесят, и он был самым старшим среди прислуги в доме Ротмана.

– Еще хуже, – вырвалось у экономки.

Герти попыталась ее успокоить:

– Ну, она точно скоро придет.

– Будем надеяться, – пробормотал Роберт недовольно. – Это все, что сегодня есть на ужин?

Кухарка пожала плечами.

– Хозяева все съели. Нам полагается то, что осталось.

– Он становится все жаднее, этот старик, – ругался Роберт, понизив голос.

Экономка укоризненно подняла брови.

– Уймись! – добавил Тео. – Лучше это, чем ничего.

– И не забывай, здесь у нас хотя бы каждое второе воскресенье после обеда выходной, – напомнила Дора.

– Это все благодаря хозяйке, – пробурчал Роберт. – Она позаботилась о том, чтобы у нас был выходной. Хозяин же… с удовольствием отменил бы его, я в этом уверен.

– Ну-ну, – сказала Герти, а Маргарет предостерегающе на него посмотрела.

Роберт больше ничего не сказал, хотя в душе он и был с этим не согласен. Эта постоянная принудительная покорность, которая как нечто само собой разумеющееся ожидалась от прислуги, давалась ему нелегко.

Тем временем Дора переживала за Бабетту:

– Может, она тоже ищет себе другое место. Пару дней назад она говорила о том, как бы ей хотелось побывать в Париже или в Лондоне. Если верить слухам, то одна девушка из ее деревни живет и работает горничной в Копенгагене. Это очень ее впечатлило.

– Некоторые едут за океан, – заметил Тео.

Кухарка добавила:

– Я слышала о Санкт-Петербурге, там они тоже нанимают девушек.

– Я советовала бы быть осторожнее! – перебила их экономка. – Все это очень приукрашено. Никто не знает, что на самом деле там ожидает девушек. Чужой язык! Не говоря уже о чужих обычаях.

– Да, но язык же можно выучить, а обычаи не сильно отличаются, – вырвалось у Доры: ею давно начала овладевать жажда путешествий.

– Завтра придет прачка, – сказала Маргарет, чтобы сменить тему. Она встала, таким образом дав понять всем остальным, что ужин подошел к концу. – Бабетта будет ей помогать.

Кто-то дернул ручку звонка, который давал знать прислуге, что у хозяев есть поручение.

– Мадам, – вздохнула Дора. – Я как раз хотела заняться одеждой, мне нужно срочно подшить платья. Она мне нравится, госпожа Юдит, но иногда работа действует мне на нервы.

– Ну, возможно, тебе стоило сопровождать хозяйку в Италии? – решил съязвить Роберт. – Там, где она находится, знают, что делать в случае проблем с нервами.

Дора окинула его презрительным взглядом.

Пока кухарка убирала со стола, а Дора направлялась к Юдит, Роберт вытер тыльной стороной кисти свой рот и пошел на улицу, чтобы приготовить дрова для топки на следующий день. В летние месяцы он быстро справлялся с этим заданием, зимой же дрова были нужны не только для плиты, но и для обогрева хозяйских комнат. Однако для стирки, которая продолжалась две недели, необходимо было намного больше дров. Рано утром, еще до того, как все проснутся, ему уже нужно будет разжечь огонь под промывочным чаном, чтобы в шесть часов, когда придет прачка, она смогла начать работу.

Наполняя свою корзину, Роберт не мог не думать о хрупкой Бабетте и о тяжелой работе, которую ей предстояло выполнить на следующий день. Постоянное перемешивание кипящего белья было каторгой, и ему было ее искренне жаль, – хотя он и любил тайком наблюдать, как у нее во время работы из прически выбиваются отдельные светлые пряди волос и под воздействием пара так привлекательно завиваются вокруг ее лица. Он взял дрова и подумал о ее сосредоточенном выражении лица, когда она стирает белье, затем начинает его полоскать, сначала с содой и мылом, затем в чистой кипящей воде. Хотя бы выкручивание выполняется не вручную. А можно было бы все делать проще.

Роберт слышал, что хозяйка подумывала о том, чтобы приобрести новейшие машины, которые практически самостоятельно стирают белье. Потом она заболела, а для этого толстосума такая покупка, конечно же, была слишком дорогим приобретением. Так что Бабетте приходилось в дни стирки губить свои руки. Вечером они всегда были красные, морщинистые и потрескавшиеся, хотя кухарка и пыталась обрабатывать самые ужасные места мазью календулы.

Это было просто несправедливо, что такие люди, как он и Бабетта или Дора и Герти, целыми днями, а часто и по полночи должны были находиться в боевой готовности, чтобы выполнять даже самые незначительные пожелания своих хозяев. За зарплату в несколько марок, еду и проживание. Кто именно разделил мир на тех, кто имел право распоряжаться, и тех, кому приходилось подчиняться? Ему хотелось бы иметь возможность работать вне дома, тогда у него, по крайней мере, был бы фиксированный выходной, как у мужчин и женщин, которые трудились на фабриках. Возможно, ему стоило однажды попытать счастья и устроиться на одну из них. Крепким ребятам, таким как он, там точно нашлось бы применение.

Размышляя на эту тему, он шагал по дому и складывал поленья. Две вещи заставили его довольно улыбнуться: предвкушение вида Бабетты, когда она завтра после обеда вытянется, чтобы развесить белье на веревке. В определенный момент он тайно будет наблюдать за ее стройной фигурой и красивой грудью, которая прорисовывается под платьем и фартуком. А еще он любил запах свежевыстиранного белья, которое сохло на улице на солнце.

Глава 12

Минеральный источник Миттербад в Южном Тироле, начало сентября 1903 года

Хелена пребывала в приподнятом настроении. Уже несколько дней она позировала для Гермионы фон Пройшен, которая сделала несколько рисунков. Хелене стоило некоторых усилий позирование без одежды, даже при условии, что в комнате разноплановой художницы на вилле Вальдруэ они были одни. Однако со временем ее стеснение прошло.

Гермиона хвалила ее прекрасную, стройную фигуру, сияющие голубые глаза, которые создавали такой необычный интригующий контраст со смуглым цветом кожи, и грациозную осанку. Хелена чувствовала себя комфортно в своей наготе.

Уже более недели она находилась в Миттербаде, после того как доктор фон Гартунген порекомендовал ей временное пребывание на красочной вершине, в их филиале, который относился к санаторию Гартунгена. По его мнению, смена обстановки могла еще больше способствовать укреплению организма Хелены.

Георг Бахмайер сразу же выразил свою готовность сопровождать ее, они сели в поезд и отправились через Роверето и Боцен в Мерано. На повозке они доехали до местности Лана, где и остановились на ночь. Заключительная поездка на лошадях в Миттербад следующим утром добавила к без того утомительному путешествию три тяжелых часа, хотя они и были вознаграждены за свои старания грандиозными видами ярко-зеленых лугов, горных хребтов, покрытых лесами, и заснеженных вершин Альп.

В Миттербаде Хелена сразу же почувствовала себя хорошо. Здесь все было сказочнее и проще, чем в Риве.

Гермиона фон Пройшен работала быстро. Карандаш, казалось, сам скользил по бумаге, тихий скрежет сопровождал каждый его штрих.

– Вы часто работаете над портретами? – спросила Хелена.

– Время от времени, – ответила Гермиона. – Преимущественно я пишу натюрморты. Необычные натюрморты, ими я и прославилась.

– Насколько необычные?

Гермиона наклонила голову и прищурила глаза, концентрируясь и переводя взгляд с картины на Хелену и обратно.

– Мои картины ориентированы на исторические модели. Часто я все же выбираю необычный формат, иной раз неординарный фрагмент изображения.

– Это интересно. А вы не планировали заняться новым стилистическим направлением, которое сейчас в моде?

– Вы имеете в виду модерн? О нет, это не истинное искусство. Это детские картинки, – пренебрежительно сказала Гермиона.

– Во Франции это называется арт-нуво. Мне этот новый стиль кажется очень интересным, – возразила Хелена.

Постепенно ее левая стопа начала покалывать. Более получаса она пребывала в одной и той же позе, сидя на табурете, обвязав льняным полотном бедра и скрестив ноги неестественным образом.

Назад Дальше