– Что? – недоуменно посмотрела на него Коул. – Ну, разумеется, мы должны были убедиться в том, что она окончила колледж. И имела необходимый педагогический опыт.
Амос взглянул на Джеймисон.
– Нам нужно просмотреть все это, – сказал он.
– Я сниму вам копию с ее резюме.
– Вы были близко знакомы с Беркшир?
– Ну, вряд ли можно так сказать. Мы с ней никогда не встречались за пределами школы. Но я неоднократно беседовала с ней в этих стенах.
– Вы знали, что она богата? – спросил Декер.
– Богата? – Похоже, Коул снова была сбита с толку.
– Она жила в Рестоне, в квартире на мансардном этаже стоимостью два миллиона долларов.
Директриса была ошеломлена.
– Нет, я даже не подозревала об этом… Дома у нее я никогда не бывала. Как-то раз увидела, как Анна приехала на работу на машине. Кажется, это была потрепанная «Хонда».
– Беркшир никогда не рассказывала о своем прошлом? Откуда она родом? Чем занималась?
– Нет. Но, как я уже говорила, проверка показала, что у нее безупречное прошлое. Ничего интересного, никаких красных флажков.
– У нее здесь имелись друзья? С кем она была откровенна?
– Даже не знаю. Это можно проверить. Возможно, Анна дружила с другими учителями.
– Было бы замечательно, – сказала Джеймисон. – Вот номер телефона, по которому вы сможете с нами связаться.
Она протянула визитную карточку.
Взяв карточку, Коул посмотрела на Декера.
– Если б вы спросили у меня до того, как произошло все это, я бы ответила, что Анна Беркшир ни за что на свете не может быть замешана ни в чем подобном.
– Ну, возможно, она умышленно так себя вела, – сказал Амос.
– Вы хотите сказать, это был лишь фасад? – спросила директриса.
– Я хочу сказать, что, если у Беркшир в прошлом была какая-то тайна, у нее имелись все основания всячески эту тайну оберегать. Но опять же, возможно, она просто оказалась не в том месте не в то время. К сожалению, такое происходит слишком часто.
Перед уходом они получили копию личного дела Беркшир. Декер сунул его под мышку. По дороге к машине у него зазвонил телефон. Это была Файя Томпсон, партнер Уолтера Дабни.
– Наш транспортный отдел не устраивал эту поездку, – сказала она. – И Уолтер не пользовался корпоративной кредитной карточкой. Вероятно, он воспользовался своей личной карточкой.
– Мы это проверим, – сказал Декер. – И вы выяснили, что будет с фирмой теперь, когда Дабни нет в живых?
– Да. Я переговорила с нашим юристом. Одна половина партнерской доли Уолтера переходит к миссис Дабни, другая половина – к его детям, в равных пропорциях.
– То есть все вместе они контролируют компанию?
– Да.
– У нас есть видеозапись одной женщины, сопровождавшей Дабни в банк. Я перешлю ее вам. Я хочу, чтобы вы и остальные сотрудники просмотрели эту запись и сказали, узнали ли вы эту женщину.
– В банк Уолтера?
– Да.
– Хорошо. Это как-то связано с тем, что произошло?
– Не могу вам сказать. Пока что я нахожусь в режиме сбора всевозможной информации.
– Агент Декер, вы не знаете, будет ли панихида по Уолтеру?
– Нет, не знаю. Если хотите, можете выяснить это у его жены.
– Просто я сомневалась, будут ли ее устраивать, учитывая обстоятельства его… Понимаете, газеты и без того смакуют этот сюжет. Нам уже звонили из «Вашингтон пост», из Си-эн-эн, из «Уолл-стрит джорнал» и кучи других газет. Я не знаю, что им отвечать.
– В таком случае просто не перезванивайте им.
– Но газеты в любом случае что-нибудь напишут, и если мы ничего им не выдадим, у них может получиться что-нибудь не слишком лицеприятное. У нас уйма правительственных заказов. И теперь, после этого события, не исключена возможность, что правительство отменит часть их… или даже все.
– Сожалею, это не моя епархия.
Нажав на кнопку отбоя, Декер посмотрел на Джеймисон.
– Что-нибудь интересное? – спросила та.
– Ничего – помимо того, что ее больше беспокоит то, как прикрыть задницу фирме, чем то, что ее «очень хороший» друг убил кого-то, после чего покончил с собой. Дабни самостоятельно оформлял эту таинственную поездку. А его партнерская доля достанется жене и детям. Так что компания перейдет под их контроль.
– Это был бы хороший мотив убить Дабни, если б только он не выстрелил в себя сам, – заметила Алекс.
– Что могло толкнуть такого человека, как Дабни – казалось бы, незыблемого, словно скала, – убить человека, после чего покончить с собой? Я помню, что он был неизлечимо болен, и все-таки это уже чересчур.
– Похоже, кто-то держал меч у него над головой. Возможно, на это указывает та женщина с видеозаписи.
– Возможно, – сказал Декер, однако было видно, что он сомневается.
– Чем займемся теперь?
Амос показал папку.
– Ты отвезешь нас туда, где мы сможем перекусить, а я займусь чтением.
Декер втиснулся на переднее сиденье маленького автомобиля Джеймисон; ему пришлось отодвинуть сиденье до упора, и все равно его колени находились в неуютной близости от приборной панели.
Как только Алекс тронулась с места, Амос углубился в чтение. Каждое прочитанное слово навсегда отпечатывалось у него в памяти. Личное дело было небольшим, но очень содержательным.
– Беркшир прошла проверку, из чего следует, что у нее не было криминального прошлого. – Декер пролистал папку. – Так, мы не смогли заглянуть в ее прошлое дальше чем на десять лет, но в этом деле говорится, что у нее есть сертификат преподавателя. И здесь также указано, что она получила диплом в Технологическом институте штата Вирджиния.
– То есть нам известно, что у нее есть прошлое.
– Ну да. Вот только почему Богарт не смог ничего найти? Мне почему-то кажется, что у ФБР возможностей побольше, чем у какой-то католической шко… так, минуточку.
– В чем дело?
Декер вынул один лист.
– Ее имя указано здесь как Анн Беркшир.
– Хорошо.
– А в водительском удостоверении, на основании которого Богарт проверял ее прошлое, значится «Анна», с «а» на конце.
– Кто-нибудь должен был обратить на это внимание, так?
– Судя по всему, никто не обратил. На самом деле многие прошли бы мимо такого. Здесь указан ее номер системы социального страхования. Надо будет сверить его с тем, которое нашел Богарт. Поскольку в своих поисках он не смог найти ничего про то, где Беркшир училась, я вынужден предположить, что тут чего-то не хватает. В водительских удостоверениях в Вирджинии номер системы социального страхования больше не используется в качестве идентификационного номера. Вероятно, такого больше не осталось ни в одном штате. Но в какой-то базе данных по нему можно было бы найти все, что есть в этом личном деле. Однако Богарт ничего не нашел.
– Значит, это прошлое принадлежит не Беркшир? А кому-то другому?
– Не знаю, но тут указано, что она получила диплом инженера. Компьютерного инженера.
– Это важно?
– Понятия не имею. Здесь также говорится, что Беркшир двенадцать лет проработала в компании «Ревенс консалтинг». – Достав телефон, Декер осуществил быстрый поиск. – Отлично, «Ревенс» прекратила свое существование. Десять лет назад.
– Многие компании всплывают брюхом кверху.
– Но почему мне кажется, что мы не найдем никого, кто сможет подтвердить, что Беркшир работала в «Ревенс консалтинг»?
– Странно все это.
– То есть ее прошлое является загадкой. И, возможно, фальшивкой. Но ей, судя по всему, пятьдесят девять лет, она, несомненно, богатая, работает волонтером в хосписе и учителем в католической школе, хотя деньги ей не нужны. – Декер взглянул на Джеймисон. – О чем это тебе говорит?
– О том, что ей повезло – возможно, в бизнесе, – и теперь она расплачивается за свою удачу?
– Близко, но не совсем так, как это вижу я, – задумчиво промолвил Амос.
– Хорошо, а как это видишь ты?
Но Декер ничего ей не ответил и снова углубился в чтение.
Они свернули на стоянку перед рестораном. Амос продолжал читать личное дело, даже когда они с Джеймисон шли в зал. Напарники заняли столик у окна. Пока Алекс глазела на улицу, Декер закрыл глаза и принялся перебирать кадры в своем необъятном хранилище воспоминаний. Когда он открыл их, Джеймисон нажимала кнопки на телефоне.
– Что-нибудь от Богарта? – спросил Амос, глядя на ее телефон.
– Жилое здание, – покачала головой Джеймисон.
– Какое жилое здание?
– То, в котором мы живем, Декер. Я действительно управляющая.
– Ты правда думаешь, что сможешь совмещать это с работой в ФБР?
– Да, я смогу. И очень этого хочу, поэтому приложу все силы, чтобы у меня получилось. Я не хочу до конца жизни ждать как манны небесной зарплаты. Мне нравится работать в ФБР, потому что мы помогаем тем, кто в этом нуждается. Но большинство, если не все эти люди, уже мертвы. Имея дело со зданием, я намереваюсь действовать на опережение. Нужно стараться помогать людям так, чтобы им вообще не требовалось ФБР.
Взяв меню, Декер с тоской посмотрел на красочные страницы с жирными блюдами, затем поймал на себе пристальный взгляд Джеймисон.
– Амос, в последнее время вид у тебя гораздо более здоровый.
– Ага, ты постоянно мне это твердишь.
Она хитро усмехнулась.
Когда подошла официантка, Декер заказал чай со льдом без сахара, греческий салат, заправленный уксусом, и миску овощного супа.
– Хороший мальчик! – улыбнулась Алекс.
Когда принесли еду, Амос неожиданно воскликнул:
– «Хонда»!
– Что?
– Директор школы сказала, что у Беркшир потрепанная «Хонда».
Джеймисон опустила вилку.
– Правильно. Сказала.
– У Беркшир «Мерседес»-кабриолет, стоящий на подземной стоянке в ее доме. Она на нем почти не ездила.
– Значит, у нее есть еще одна машина, эта «Хонда».
– Нет. Она не числится за ней на стоянке – только «мерс». Ей выделили всего одно место, потому что у нее только одна машина. При квартире таких размеров Беркшир могла бы получить два места, но она попросила только одно.
– Странно.
– Похоже, в этой женщине все странно.
– Значит, возможно, она все-таки не случайная жертва. Возможно, Дабни действительно убил ее по какой-то определенной причине.
– О, я в этом уверен. Но у меня такое подозрение, что пока что нам эта причина и в голову не приходила.
– Насколько все было бы проще, если б Беркшир была той самой женщиной, которая сопровождала Дабни в банк, – с тоской произнесла Джеймисон.
Декер недоуменно посмотрел на нее.
– Алекс, если хочешь, чтобы все было проще, по-моему, ты выбрала не ту профессию.
Глава 15
Шесть часов утра. Столицу благословил свежий ветерок. Небо затянули тучи, и предвестие дождя чувствовалось в каждой молекуле воздуха.
Декер сидел на крыльце своего дома, наслаждаясь первой чашкой утреннего кофе. Он встал пораньше, принял душ и оделся в потертые джинсы и толстовку с эмблемой Университета штата Огайо. Его взъерошенные волосы все еще оставались влажными. Потягивая кофе, Амос время от времени закрывал глаза, позволяя своей идеальной памяти пройтись по последним нескольким дням в поисках чего-нибудь такого, что дало бы ему точку опоры в этом деле.
Однако всякий раз он открывал глаза с твердым убеждением, что его память на самом деле идеально несовершенная, поскольку ему не приходило в голову абсолютно ничего.
У него за спиной открылась дверь, и из дома вышли двое.
Томас Амайя был в рабочей одежде: вельветовые штаны, тяжелые башмаки и джинсовая рубашка, а под ней белая футболка. Голову его венчала бейсболка с эмблемой футбольного клуба «Сан-Диего Чарджерс», из-под которой выбивались темные вьющиеся волосы. В правой руке он держал каску.
Дэнни был в джинсах и темно-синем свитере. На плече висел ранец. Мальчик выглядел заспанным, его подбородок неудержимо падал на щуплую грудь. Декер сместился в сторону, пропуская их, и Дэнни широко зевнул.
Кивнув Амосу, Томас тотчас же отвернулся в сторону. Декер проводил взглядом, как отец и сын направились к старой машине с пакетами для мусора вместо окон. Томас открыл дверь, и Дэнни бросил ранец на заднее сиденье.
Услышав звук быстро мчащейся машины, Амос перенес свое внимание вправо.
Очевидно, Томас также услышал этот звук, потому что он окликнул Дэнни по-испански. Мальчик запрыгнул на переднее сиденье, а его отец достал ключи и сел за руль. Он даже не успел закрыть дверь, как перед видавшей виды машиной затормозил новенький «Камаро». Из него вышли двое, один верзила, другой коротышка. У обоих за поясом были пистолеты. Коротышка был латиноамериканец, верзила – белый. Коротышка был в костюме-тройке, но без галстука; верзила – в брюках армейского образца, обтягивающей рубашке с длинным рукавом, подчеркивающей его внушительную мускулатуру, и высоких ботинках на шнуровке.
Коротышка направился к водителю, а его напарник остановился перед машиной, положив руку на рукоятку пистолета.
Быстрая фраза по-испански заставила Томаса Амайю вылезти из машины. Он встал, уставившись себе под ноги.
Коротышка спокойно оглядел его, покачивая головой, затем усмехнулся и подозвал своего дружка.
Белому мужчине потребовалось сделать всего два шага, чтобы подойти к ним. Вдруг он без предупреждения врезал Томасу с такой силой, что тот отлетел назад и упал на капот своей машины. Шагнув вперед, верзила занес кулак для нового удара.
– Стоять, не двигаться!
Громилы обернулись на приближающегося Декера. Тот держал в правой руке пистолет, направленный на них, в левой руке было зажато удостоверение ФБР.
– ФБР! Бросьте оружие на землю и сложите руки на затылке. Быстро!
Вместо этого громилы метнулись к своей машине, запрыгнули внутрь и, оставив на асфальте татуировку из горелой резины, с пробуксовкой рванули задом со стоянки, резко развернулись, после чего водитель втопил педаль газа в пол. Через считаные мгновения «Камаро» скрылся из вида.
Декер подбежал к Томасу, распростертому на капоте.
– Папа! – воскликнул Дэнни, выскакивая из машины и бросаясь к отцу.
Убрав пистолет в кобуру, Амос помог Томасу сесть.
– Как вы? – спросил он.
Кивнув, тот вытер кровь с разбитой губы. Затем поднял взгляд на Декера, и черты его лица стали твердыми.
– Всё в порядке.
– Точно? Этот тип ударил вас довольно сильно; возможно, у вас сотрясение.
– Всё в порядке!
Оттолкнувшись от капота, Томас пошатнулся, но удержал равновесие.
– Entrar en el coche![7] – рявкнул он своему сыну.
– Подождите! – остановил его Декер. – Кто эти люди?
Томас бросил на него недобрый взгляд.
– Вас это никак не касается. Я сам со всем разберусь.
– Но я могу вам помочь. Я работаю в…
– No necesito ayuda![8]
Сев в машину, Томас завел двигатель. Включив передачу, он рванул с места, и Декеру пришлось отскочить в сторону. Он проводил взглядом, как машина, визжа покрышками, вылетела со двора.
Амос успел заметить, что Дэнни обернулся и смотрит на него, но машина уже завернула за угол и, подобно «Камаро», скрылась из виду.
Вернувшись к крыльцу, Декер поднял свою чашку с кофе и зашел в дом.
– Увы моим надеждам спокойно отдохнуть утром, – пробормотал он.
Когда Амос вошел в квартиру, Джеймисон стояла на кухне, опираясь на мойку, широко зевая и взъерошивая волосы. Она по-прежнему оставалась в том, в чем спала: в шортах и футболке. Декер услышал, как занимается своим делом кофеварка.
– Ты слышал, как мимо промчалась машина или что там еще? – снова зевнула Алекс.
– Или что там еще, – сказал Декер.
Сполоснув чашку, он поставил ее в посудомоечную машину.
– Значит, тебе известно еще кое-что о Томасе и Дэнни, – помолчав, спросил он.
– Что, например?
– А то, что Томас в какой-то банде.
– С чего это ты так решил? – удивилась Джеймисон.
– С того, что два типа с пистолетами только что попытались его встряхнуть. Один из них едва не сломал ему челюсть.
– Что? Я вот это слышала?
Декер кивнул.
– Я выхватил пистолет и вмешался, но козлы не стали задерживаться и ждать, когда я зачитаю им их права. А когда я попытался помочь Томасу, он посоветовал мне не лезть в чужие дела.