– Ага. Но сейчас его нет дома, – ответил один из мальчишек, сдвинувшись к краю ступеньки, чтобы я мог пройти.
Пока я поднимался по обшарпанной лестнице, вся чумазая ватага дружно глядела мне вслед.
Через неплотно прикрытую дверь я попал в полутемный вестибюль. На перевернутом ящике, привалившись спиной к стене, сидел тощий негр и изучал программу скачек. Он поднял голову, и я встретил его равнодушный усталый взгляд.
– Как мне найти Джейка Хессона? – спросил я, вынимая из бумажника долларовую купюру.
В глазах негра блеснул алчный огонек.
– Третий этаж, шеф. Комната десять. – Он схватил доллар и торопливо спрятал в карман.
– Хессон там?
– Там, шеф. С утра из комнаты ни ногой.
Я бодро проскочил несколько лестничных пролетов и через пару минут был на площадке третьего этажа. За одной из дверей надрывался радиоприемник. Обнаружив комнату под номером десять в самом дальнем конце коридора, я приложил ухо к дверной панели. Внутри было тихо. Я отрывисто постучал и снова прислушался. В ответ не раздалось ни звука. Я легонько нажал на дверную ручку, и дверь со скрипом отворилась.
Посредине комнаты стояла кровать, а поперек нее навзничь лежал Джейк Хессон. На его грязно-белой рубашке, прямо против сердца, расплылось багровое пятно. Из центра пятна торчала рукоятка ножа. Судя по восковому цвету лица, Хессон был мертв уже несколько часов.
Глава третья
Лейтенант полиции Маршалл из отдела по расследованию убийств, дородный краснолицый мужчина, со щегольскими усами и агрессивно выпирающим подбородком, прилепил к нижней губе сигарету и чиркнул спичкой. Под его тяжелым взглядом я еще теснее прижался к стене, стараясь не путаться под ногами у криминалистов, которые снимали отпечатки пальцев со всех поверхностей узкой комнатки. Тело уже унесли, и о Джейке Хессоне напоминало только кровавое пятно на замызганном покрывале.
– Наверняка Том Крид захочет взять дело себе. – Маршалл поморщился. – Если все и впрямь так, как вы описали, то каша заварилась на его участке.
– А кто он такой?
– Капитан полиции Уэлдена. В прошлом году просил нас прошерстить клуб «Ласточка», где якобы раньше работала эта Бенсон, но там все было чисто – ну или нам так показалось. – Маршалл скривил губы в горькой усмешке. – И из-за вас я теперь выгляжу ослом.
Мне доводилось работать с Маршаллом раньше, и я нисколько не сомневался ни в его уме, ни в деловых качествах.
– Полагаю все же, что ваш отец ответственен за это в большей степени, – с серьезной миной возразил я.
Маршалл расхохотался и повернулся к своему заместителю, сержанту Гамильтону:
– Останешься за главного, Дик. А мы с этим умником побеседуем с Кридом. Когда закончишь здесь, подъезжай к участку, заберешь меня оттуда.
– О’кей, лейтенант, – кивнул Гамильтон.
– Пойдемте. – Маршалл потянул меня за руку. – Отвезете меня в Уэлден. Криду будет интересно выслушать вашу версию. Он близко к сердцу принял исчезновение девушки, но, как говорится, нет тела – нет дела, вот и пришлось его закрыть.
– Не могли бы вы прислать мне фотографии места преступления? – попросил я Гамильтона. – Я остановился в отеле «Шад».
Сержант вопросительно посмотрел на Маршалла.
– Отправь их ему, – хмыкнул Маршалл. – Я тоже на этих снимках, а хорошая реклама мне не повредит.
– На вашем месте не стал бы на это рассчитывать, – ухмыльнулся я. – Боюсь, Файетт вас отрежет. Мы тщательно дозируем публикацию ужасов.
– Ах ты ж язва, – проворчал Маршалл, подталкивая меня к выходу.
По пути в Уэлден я еще раз рассказал обо всем, что нам удалось обнаружить, чтобы Маршалл не упустил ни одной детали.
– Похоже, у нас появилось несколько новых следов, – дослушав меня до конца, наморщил лоб Маршалл. – Я всегда подозревал, что со смертью Фармера что-то нечисто. А эта девушка Николс, она здесь при чем?
– Мне бы и самому хотелось это знать, – пробормотал я, нажимая на газ, чтобы обогнать грузовик. – А что вы думаете о Криде? Как по-вашему, он согласится со мной сотрудничать?
Маршалл пожал плечами:
– Почему бы и нет? На всем побережье не найдется копа, который бы не мечтал увидеть свое фото в вашем изданьице. Человек он неплохой, только не любит, когда его пытаются исключить из игры. По-хорошему, прежде чем браться за Хессона, вам следовало навестить его.
– Побойтесь бога, – от возмущения я подскочил на сиденье, – мы только вчера приехали! Я собирался встретиться с ним, как только поговорю с Хессоном.
– Просто будьте с капитаном почтительнее. Кстати, вы все еще работаете в паре с этим толстым сценаристом из Голливуда?
– Ну, я не назвал бы это работой в паре. Он большей частью накачивает себя скотчем за счет журнала.
– А ведь он далеко не дурак. Казалось бы, мог найти занятие достойнее, чем киснуть в ваших «Криминальных фактах».
Я язвительно хохотнул:
– Люди склонны преувеличивать мощь его ума. А все из-за формы черепа!
Когда я остановил машину у полицейского управления Уэлдена, было уже около восьми.
– Крид, скорее всего, ушел домой, – сказал Маршалл, с кряхтеньем выбираясь из машины. – Но не мешает проверить.
Однако дежурный сержант сообщил, что Крид все еще на месте, связался с ним по телефону и получил указание пропустить нас наверх.
Капитан полиции Том Крид оказался высоким, крепкого телосложения мужчиной лет шестидесяти, с рублеными чертами лица, пронзительными голубыми глазами и густой седой шевелюрой. Он пожал руку Маршаллу и приветливо улыбнулся мне:
– Ваш журнал приносит обществу много пользы. Вы рассказываете о преступлениях с точки зрения полиции, и это мне по душе.
– Если бы мы не ладили с копами, то остались бы без куска хлеба. Послушали бы вы, что мы говорим о вашем брате между собой, – усмехнулся я.
– Не обращайте внимания на его шуточки, капитан, – вмешался Маршалл. – Этот парень – записной острослов. В сущности, он выполнил за нас работу – обнаружил новую информацию по делу Фэй Бенсон.
Крид жестом пригласил нас сесть и сел сам, устремив на меня пристальный взгляд.
– Наш главный редактор считает, что это дело может стать сенсацией, – принялся объяснять я. – Сюда мы приехали, чтобы проникнуться, так сказать, духом места. И по счастливой случайности я наткнулся на то, чего не было у вас в досье. Но вы, вероятно, уже в курсе.
– Продолжайте. – Крид вытащил из кармана трубку и начал набивать ее табаком из потертого кисета.
Я повторил всю историю, с начала до конца, в третий раз.
Крид с Маршаллом слушали меня молча, не перебивая, и когда я закончил, в комнате повисла долгая пауза. На лице Крида застыло выражение напряженного раздражения.
– Вы должны были немедленно доложить обо всем этом мне, – нарушил тишину Крид. – Я мог бы взять Хессона до того, как он уехал из города.
– Так же как и у вас, причин в чем-то подозревать Хессона у меня не было. – Я достал золотое яблочко и катнул его по столу к Криду. – А к тому времени, как я нашел эту вещицу, он был уже мертв.
Крид взглянул на Маршалла:
– Когда он умер?
– Прошлой ночью. В заведении Харди он появился около часа ночи. Пришили его между тремя и четырьмя часами утра.
– Убийца не наследил?
Маршалл покачал головой:
– Работал профессионал – ни единого отпечатка пальца. Никто ничего не видел, никто ничего не слышал. В четыре утра даже всякое отребье в ночлежке Харди спит без задних ног.
Крид, прищурившись, поднес к глазам яблочко, потом задумчиво положил его на стол и пыхнул трубкой.
– Похоже, вы разворошили осиное гнездо, – медленно произнес он, подняв на меня глаза. – Давайте еще раз проверим досье.
Он позвонил и распорядился, чтобы в кабинет доставили дело Бенсон.
– Я почти не сомневался тогда, что Фармер лжет. Девушка могла покинуть клуб единственным путем – через дверь, которую охранял он. У нее было только восемь минут, чтобы скрыться, а служебный вход находится почти рядом с ее гримерной. Мы взялись за него серьезно, но парень оказался упрямым, как мул, и запирался до конца. Теперь я думаю, что он и Хессон – одна шайка-лейка.
В дверь постучали, в комнату вошел полисмен с пухлой папкой в руках и протянул ее Криду.
– Похитив девушку, эти молодчики могли отвезти ее к Хессону. Подвеска под его кроватью это подтверждает. – Крид перелистал подшитые в папку бумаги, бегло просматривая записи. – Ага! Когда она пропала, на ней был браслет с подвесками.
– Они не потащили бы девушку в комнату Хессона, – возразил я. – Чтобы туда попасть, надо пройти через магазин, а это значит, что его владелец должен быть с ними заодно. Когда я с ним беседовал, мне так не показалось. Да и новый адрес Хессона он не стал бы мне сообщать. Вот что я думаю: кто-то нанял Фармера и Хессона для похищения девушки. Соврав, что ей звонят, Фармер заманил ее к себе. Она как раз тогда ожидала телефонного звонка. Там он, вероятно, оглушил ее и отволок в поджидавшую у входа машину. Следовательно, в преступлении участвовал как минимум еще один человек – водитель машины. Ведь как Фармер, так и Хессон должны были оставаться на своих рабочих местах, чтобы обеспечить друг другу алиби. Браслет мог соскользнуть с запястья Фэй, когда она потеряла сознание. А Фармер или сразу отдал его Хессону, или позже занес к нему домой.
– Правдоподобная версия, – согласился Маршалл.
– Тогда мы начнем поиски браслета, – кивнул Крид. – Спустя четырнадцать месяцев затея кажется почти безнадежной, но почему бы не попробовать?
– Кстати, что насчет неизвестного в пальто из верблюжьей шерсти? – напомнил Маршалл. – Тот довольно неплохой словесный портрет, который у нас имеется, дает возможность объявить его в розыск.
– Лоу как раз сейчас над этим работает, – сообщил я. – Вполне возможно, он уже сел голубчику на хвост.
– Тандем великих сыщиков в действии, – хмыкнул Маршалл и добавил, обращаясь к Криду: – Этот загадочный персонаж может оказаться важным звеном в цепочке событий. Им следует заняться безотлагательно.
– Согласен. – Крид нахмурился. – А как в историю с Фэй Бенсон вписывается эта девушка Николс?
– В ее смерти не обнаружено ничего подозрительного?
– Не помню, каков был вердикт коронера. – Крид опять потянулся к трубке телефона и попросил досье на Джоан Николс. – Если бы мы знали, что девушки знакомы друг с другом, я проявил бы к ее делу куда больший интерес.
Я взял со стола подвеску и повертел в пальцах.
– Кто же такой этот Г. Р.? Думаю, он мог бы немало порассказать нам о Фэй. Мы ведь совсем ничего о ней не знаем. А у меня создалось впечатление, что она от кого-то скрывалась.
– Мне это тоже приходило в голову. – Крид приподнялся навстречу полисмену, доставившему папку с делом Николс. Он перелистал досье и отложил в сторону. – Вердикт коронера: смерть в результате несчастного случая. По-видимому, спускаясь по лестнице, она наступила на подол платья. Скатилась по ступенькам и сломала шею.
– Чем она зарабатывала на жизнь?
Крид снова открыл папку.
– Выступала в различных шоу. Незадолго до смерти побывала в Париже, где, совместно с другими девятью девушками, пыталась организовать собственные выступления в кабаре, но их представление провалилось. Вернулась домой без гроша в кармане и отчаянно нуждалась в работе.
– А ведь одной из девушек могла быть Фэй. – Я почесал в затылке. – Это стоит проверить.
– Безусловно, – согласился Крид.
– Думаю, Джоан Николс убили, – сказал я. – И Фармера тоже сбили не случайно.
– Это типично для криминального репортера: считать любую смерть насильственной. Нет ни малейших доказательств, что кто-то из них был убит, – заметил Крид.
– Когда умерла Джоан Николс?
Крид опять заглянул в папку:
– Двадцатого августа.
– Именно двадцатого августа она расспрашивала в «Шаде» о Фэй Бенсон. Потом вернулась домой и упала с лестницы. И кстати говоря, не вечером ли двадцатого августа Фармер попал под машину?
Крид бросил на меня острый взгляд, сверился с досье Фэй Бенсон и нахмурился.
– Именно так.
– Вам не кажется, что от всего этого очень дурно пахнет?
– Вы правы, от этих совпадений здорово несет криминалом, – заговорил Маршалл. – Парень определенно что-то нащупал, капитан.
Крид пожал плечами:
– Подозрение – не доказательство. Но соглашусь: от нас не убудет, если мы подумаем и в этом направлении.
У меня в голове забрезжила новая идея.
– У вас есть фотографии Фэй Бенсон?
– Да, несколько штук хранятся в досье. А что?
– О ее исчезновении писали только местные газеты или что-то сообщили центральные?
– О ней писали только у нас.
– Мне кажется, пришла пора подключить к делу национальную прессу. Опубликуйте ее фотографию во всех газетах – есть вероятность, что кто-то ее узнает. Наш журнал, со своей стороны, тоже поддаст жару. Может, и выплывет что-нибудь интересное. Эл Вейман считает, что она была не новичком на сцене. Тогда, скорее всего, она выступала не под собственным, а под сценическим именем. Но ведь кто-то может опознать ее по фотографии.
– Мы этим займемся, – кивнул Крид.
Я поднялся со стула:
– Было бы здорово, если бы мы работали сообща. Я не собираюсь путаться у вас под ногами, а все, что раскопаю, буду передавать вам. Эта история обещает стать сенсацией, и мне бы хотелось погрузиться в расследование с головой. Что вы об этом думаете?
– Не имею никаких возражений. Для вас наши двери всегда открыты. И успехов в работе.
– Прекрасно. Если мой напарник что-то выяснил, я позвоню.
Я пожал руку Криду, подмигнул Маршаллу и направился к своей машине.
Когда я добрался до «Шада», томящийся за стойкой Ларсон бойко доложил, что Берни уже в своем номере.
– Вас тут спрашивал какой-то парень. – Он шмыгнул носом. – Я объяснил, что, скорее всего, вы вернетесь вечером.
– И что ему было надо? – Я начал было подниматься по лестнице, но остановился.
– Мне он не сообщил. Невежа и грубиян, вот что я вам скажу. Позвать вас, если он опять заявится?
– Только не сегодня. Скажи, пусть приходит завтра утром, а если ему так уж невтерпеж, пусть звонит мне в номер, и я поговорю с ним по телефону. Этой ночью у меня в планах хорошенько выспаться.
– Понятно.
Поднявшись на свой этаж, я заглянул к напарнику. Берни полулежал в кресле, опустив ноги в тазик с горячей водой. На столике рядом с ним стояли две бутылки – скотча и газированной воды и пара стаканов, один из которых был до половины наполнен виски. Встретив мой изумленный взгляд, Берни изобразил слабую улыбку.
– Что это ты тут вытворяешь? – сквозь зубы поинтересовался я, захлопнув за собой дверь.
– Пытаюсь возродиться к жизни. Или ты запамятовал, кто сегодня заграбастал машину, а кому пришлось прочесывать город на своих двоих? Только представь, в этой дыре четырнадцать отелей. – Он закатил глаза. – Четырнадцать! Просто немыслимо! И они расползлись по всему городу!
– Ты его обнаружил?
Берни горько хохотнул:
– Ни малейшего следа. Я калечил ноги совершенно напрасно.
Я плеснул себе виски и прикурил сигарету.
– Ты уверен, что не пропустил ни одного отеля?
– Абсолютно. Список гостиниц составлял Ларсон, и он поклялся, что включил в него все, до самой последней ночлежки. А я ведь говорил, что этот мерзавец и не подумает останавливаться в городском отеле! Надеюсь, тебя больше убеждать не придется? Может, у него квартира или дом, а может, он приезжал из Фриско или еще откуда-нибудь, но в отелях о нем никто ничего не знает.
– От копов не уйдет, – буркнул я и, отхлебнув из стакана, стал рассказывать Берни о визите в полицейское управление Уэлдена. Новость об убийстве Хессона я сообщил ему не без внутреннего трепета.
– Вот! Понял теперь, что я имел в виду? – С шумным плеском Берни вытащил ноги из тазика и начал яростно растирать их полотенцем. – Всех троих вывели из игры. Если мы не перестанем совать нос куда не следует, придет и наш черед.
– Расслабься, за дело взялась наша доблестная полиция. И все-таки досадно, что ты не нашел этого типа. Я рассчитывал потолковать с ним прежде, чем до него доберется Крид.