Что, черт побери, здесь делает ваза с цветами?
Кто-то должен быть в доме. Кто-то поставил здесь цветы.
Холли пошатнулась и ухватилась за спинку дивана. Ее дыхание сбилось, а холодный пот заструился по спине, ладони вспотели. Она пыталась сконцентрироваться в окружившем ее тумане и снова взглянула на букет. Цветы были очень красивыми, и, глядя на них, она пришла в себя. Ощущение, что она вторглась в чужое жилище, жгло кожу, как волдыри от ожога, она собралась с силами и выбежала через заднюю стеклянную дверь, прикрытую тонкой красной занавеской.
Площадка на заднем дворе была вымощена большими, квадратными бежевыми и белыми камнями. Несколько терракотовых камней создавали небольшую стенку с правой стороны. В конце каменной площадки виднелась небольшая стенка, похожая на ту, что она видела на дороге, а за ней начинался крутой обрыв, скрытый густой зеленью деревьев. Холли видела верхушки деревьев, которые, очевидно, пустили корни вниз по склону. Пройдя через площадку, наслаждаясь свободой, она поднялась на стенку, и у нее перехватило дыхание – прямо под ней, как бесконечная голубая ткань, простиралось море. Это выглядело потрясающе.
Холли стояла на верху стены бесконечно долго, впитывая успокаивающую энергию моря и вслушиваясь в мягкое жужжание насекомых на деревьях.
Она знала, что нужно вернуться в дом. Встретить то, что ее ждет в шкафах и под кроватями, столкнуться лицом к лицу с непроходящим чувством дежавю, которое не покидало ее с момента прилета.
Бывала ли она здесь раньше? Она об этом не задумывалась, но, вероятно, бывала. Она отчетливо ощущала нечто незнакомое, что было невозможно игнорировать, – настойчивые шепоты из самых глубоких и самых забытых уголков ее памяти.
«Я видела тебя каждый день, пока тебе не исполнилось пять», – написала Сандра в своем письме. Холли подумала, что тетя пишет о времени, проведенном в Англии, но, похоже, все было не так просто. Если мама хранила макет этого дома столько лет, скорее всего, она приезжала сюда – может быть, даже жила здесь. Вероятно, и Холли здесь жила.
Неохотно спускаясь со своей смотровой площадки, вдыхая полной грудью теплый вечерний воздух, Холли мужественно вернулась в дом и поднялась по каменным ступенькам.
На втором этаже она обнаружила две спальни, одна из которых, очевидно, принадлежала тетке. Здесь в отличие от всего дома безделушки и одежда покрывали все даже самые небольшие поверхности, а постель тщательно застелили. Другая комната, напротив, выглядела абсолютно пустой, из мебели в ней стояли лишь небольшой шкаф и кровать. Она напомнила Холли ее собственную комнату, которую она снимала в Лондоне. Та тоже была абсолютно безликой и очень скудно украшенной. Из обеих комнат шли выходы на широкий балкон, и там, сквозь пыльное стекло, Холли увидела стол со стульями.
Она почувствовала себя ужасно неуютно в комнате тети. Сквозь сильный запах дезинфекции, проникающий сюда с первого этажа, она почувствовала едва уловимый аромат лаванды, и от этого комната погрузилась в тягостную грусть. Никому не нужные кучи украшений, разбросанные по туалетному столику, были покрыты слоем пыли, шелковые шарфы, привязанные к зеркалу, вызывали ощущение печали и одиночества.
Холли подумала, что следовало бы осмотреться тщательнее, но тревога взяла верх, и она выскочила из комнаты, плотно закрыв за собой дверь. К тому времени, как она вернулась на лестницу, беспокойство выросло настолько, что она не чувствовала ничего, кроме желания сбежать. Схватив сумку с пола и нашарив ключ в кармане, она захлопнула за собой входную дверь и практически побежала по дорожке. Ее пересохший рот требовал воды, а может быть, чего-нибудь покрепче.
– Калиспера [1], – радостно приветствовал Холли мужчина за кассой супермаркета, когда она поднялась в магазин по каменным ступеням. Всего лишь отойдя на безопасное расстояние от дома, Холли почувствовала себя гораздо лучше, поэтому смогла выдавить из себя улыбку и пробормотать «привет». Она нашла на полках воду, хлеб, сыр, молоко и туалетную бумагу, бросила в корзину несколько йогуртов. Завтрак был давным-давно, и желудок недовольно урчал.
– Ти канис? [2] Как дела? – Грек улыбнулся еще раз, складывая продукты в пакет. Ему было лет пятьдесят, густая черная борода уже покрылась сединой, а большой живот упирался в край прилавка.
Понимая, что у нее начался урок греческого, Холли неуверенно повторила:
– Ти канис…
Он рассмеялся.
– Меня зовут Костас, – сказал он, протягивая руку для пожатия.
– Я – Холли, – улыбнулась она.
– Первый раз на Закинфе?
Видимо, это был обычный вопрос.
– Да.
– А, вы подруга Эйдана, – сказал он.
Видимо, на лице Холли отразилось замешательство, потому что Костас посмотрел на нее несколько секунд и снова рассмеялся.
– Вы остановились там? – он указал пальцем за ее плечо, в сторону дорожки, наверное, видел, как она шла. Холли не знала, что ответить. Как объяснить греку, которого ты первый раз видишь, что ты получила в наследство дом от женщины, с которой не была знакома, в стране, в которой никогда не была раньше? Она ограничилась кивком и расплатилась.
Костас всего лишь улыбнулся и дал ей сдачу, но у нее осталось впечатление, что ему хотелось бы услышать от нее побольше подробностей. Если он давно здесь работает, скорее всего, он знал ее тетю, возможно, довольно близко. Но Холли предпочла оставить беседу с улыбчивым греком до следующей встречи.
Выпивка – вот что ей сейчас было нужно. К счастью, в баре по соседству предлагали широкий выбор напитков. Выдвинув стул, Холли поставила пакеты на пол и заказала большой бокал красного вина, пытаясь утихомирить стук сердца в груди.
– Все хорошо, милая? – Барменша наклонилась к ней, ее седеющий пучок покачивался на макушке. Холли узнала йоркширский акцент.
– Все в порядке, спасибо, – ответила Холли, хотя звук ее голоса больше походил на покашливание.
– Выглядишь, словно увидела привидение, – весело сказала женщина без намека на иронию. В душе Холли полностью согласилась с утверждением, но в ответ лишь слегка покачала головой.
– Просто длинный день выдался, – объяснила она, отпивая вина. – Какое вкусное!
– Это деревенское вино, – ответила женщина, – его делают здесь, на острове, и оно гораздо лучше, чем любое дерьмо, которое везут из Италии или еще откуда.
Холли вежливо кивнула.
– Очень хорошее.
– Я не должна тебе этого говорить, – женщина перешла на шепот, – но ты можешь купить литр такого вина у Костаса по соседству, за три евро.
Холли подумала о бутылках «Пино Гриджо» по двадцать пять фунтов, которые заказывал Руперт в баре за неделю до ее отъезда. Это вино было однозначно лучше. Она прекрасно понимала, что утром наверняка встанет со страшным похмельем, но сейчас это волновало ее меньше всего.
– Спасибо за подсказку, но у вас не будет проблем с начальником?
Похоже, это развеселило ее новую подругу.
– Я и есть начальник, дорогуша, – захихикала она. – Кстати, меня зовут Энни.
Они обменялись рукопожатием, но когда Холли назвала свое имя, женщина нахмурилась.
– Ты Холли Сандры? – спросила она, и в глазах, окруженных морщинками, появилось сочувствие.
– Она была моей тетей, – сказала Холли, делая еще один глоток.
– Сандра была замечательной. – Энни улыбнулась. – Это ужасно, что произошло. Боже мой, она была моложе меня.
Холли до сих пор понятия не имела, что же случилось, но не хотела показывать виду.
– Вы хорошо ее знали? – Вино помогало разговору.
– Конечно, знала! – Похоже, Энни удивилась вопросу. – Она никогда не говорила обо мне?
Холли подумала, что тетя обязательно сказала бы, если бы они встретились хоть однажды.
– Да, говорила, я просто забыла, – солгала она, добавив для большего эффекта: – Вот я глупая!
Энни хотела что-то ответить, но ее прервала группа из трех пожилых пар, которые прошли к столику в конце зала. Прихватив несколько ламинированных меню с коктейлями с задней полки бара, она пошла к ним, включив все свое очарование. Холли не возражала – она с удовольствием сидела одна, попивая вино и наслаждаясь теплым ночным воздухом.
Она попыталась представить, как тетя сидела здесь, сплетничая с Энни, рассказывая про нее, свою племянницу, которая ее никогда не видела. Тем не менее, очевидно, Сандра тоже не рассказывала Энни всю правду. Не поэтому ли Холли было так сложно откровенничать с людьми?
Похоже, это генетическое, а она была частью семьи природных лгунов. Ее мать была просто экспертом по этой части.
– Повторить? – Энни держала в руке пустой бокал.
– Еще не раз. – Холли чувствовала себя гораздо лучше, и паника, накрывшая ее при осмотре дома, постепенно рассеялась. В теплом помещении бара, где играла музыка и все выглядело относительно нормально, ситуация уже не казалась настолько страшной. Все просто: завтра она изучит вещи тети и найдет то, что нужно. Что в этом могло быть сложного?
– Ты уже познакомилась с Эйданом? – спросила Энни, вернувшись, после того как отнесла посетителям поднос с разноцветными коктейлями.
– Нет. – Холли вопросительно подняла бровь. Кто, черт побери, этот Эйдан?
– О, тогда скоро увидишь. Это твой сосед, – ответила Энни, подмигнув ей. Она взяла бокал с сушки и начала вытирать его полотенцем, висевшим на фартуке. – Он довольно привлекательный, Эйдан то есть.
– Да? – Холли старалась, чтобы ее голос звучал бесстрастно.
– Он переехал сюда со своей девушкой несколько лет назад. Она потрясающе выглядела, как модель, но они расстались, – продолжила она. – Я не знаю, кто был инициатором, но она уехала с острова. Так жалко, такая была красивая пара.
Холли представила, что подумал бы Эйдан, если бы узнал, что местные сплетничают о нем с незнакомцами.
– Я уверена, он встретит кого-нибудь еще, – ответила она, сочтя эти слова самым правильным ответом в данной ситуации. – Если он симпатичный, как вы говорите, с этим не будет проблем.
– Да, вот только он не так прост, понимаешь? – произнесла заговорщически Энни, глядя поверх очков. – Я видела, как девушки здесь бросались на него, и не раз, но он только вежливо отшивал их. Наверняка до сих пор сохнет по своей бывшей, полагаю. Говорю же, она выглядела как модель.
– Слишком хорошо, чтобы быть правдой, – заметила Холли. Она уже поняла, что Эйдан был любимой темой для Энни. Ее щеки покрылись румянцем ярче неона на вывеске «Коктейли» над входом в бар.
– А ты, кстати, эм-м-м?… – спросила Энни, пристально глядя на левую руку Энни.
– Я не замужем, если вы об этом, – ответила Холли, – но у меня есть отношения.
Энни попыталась скрыть свое облегчение.
– О, ну это хорошо. Но ты обязательно забеги познакомься с ним, пока ты здесь. С Эйданом, я имею в виду. В конце концов, он живет в соседнем доме.
Ого. Этот парень Эйдан должен ходить с огнетушителем для ушей, если Энни столько будет про него говорить. Холли не могла поверить, что мужчина может быть настолько прекрасным, как описывала Энни. Чего ей действительно хотелось – это попросить пожилую леди рассказать ей про тетю, но даже три бокала местного вина не добавили ей достаточно смелости. В животе снова заурчало, в этот раз довольно громко.
– Я лучше пойду, – окликнула она Энни, которая вытирала столы. – Было приятно познакомиться.
– Увидимся, дорогая, – ответила та. – Забегай в любое время.
Только на подъеме в гору Холли поняла, насколько она пьяна. Пакет с уже теплыми йогуртами бился о ее голые икры, когда она, спотыкаясь, тащилась к дому. У дома прямо рядом с тропинкой припарковался джип, и Холли врезалась в него со всего маху, когда пыталась перелезть через низенькую стену.
– Вот черт! – хихикнула она, с трудом поправляя боковое зеркало. Открыв через несколько минут входную дверь, она вспомнила, что забыла выключить свет и что на кухне открыто окно. Ругая себя за то, что не распаковала вещи раньше, она открыла чемодан и принялась рыться в нем, пока не нашла старую университетскую футболку Руперта. Он бросил ее в чемодан и велел спать только в ней.
– Если уж меня не будет рядом, – добавил он.
Руперт!
– Черт, – снова выругалась она. Как можно было забыть отправить ему сообщение о том, что она добралась? Определенно она была худшей девушкой на свете. Откопав в сумке по пути наверх телефон, Холли обнаружила черный экран. Искать в чемодане зарядку, когда в пустом желудке плещется вино, – задачка посложнее пробивания себе дороги на Эверест в одном купальнике. Придется отложить до утра.
Через десять минут, счастливо опустошив мочевой пузырь и откопав в шкафу колючее, но, кажется, чистое одеяло, Холли забралась на диван и закрыла глаза. Несколько секунд она еще слышала шум в ушах. Затем отключилась.
Глава 6
Бум. Бум. Бум.
О господи, кто-то пытается сломать дверь и убить ее.
Бум. Бум. Бум.
Хорошо, может быть, кто-то просто стучит.
Холли встала и тут же ударилась мизинцем ноги о ножку кофейного столика.
– Чертов урод! – завопила она.
Стук прекратился.
Схватив одеяло, чтобы прикрыться ниже пояса, Холли проскакала к входной двери и с грохотом распахнула ее. На пороге, держа связку позвякивающих ключей на одном пальце, с кривой усмешкой стоял тот, кого можно описать только как высокого, темноволосого, красивого незнакомца.
– Это вы мне? – спросил он с сильным ирландским акцентом.
– Что? Нет! – возмущенно ответила она.
– То есть вы не думаете, что я… э-э-э… как вы сказали… «чертов урод»?
Он открыто смеялся над ней, а Холли думала о том, что во рту совсем пересохло, к тому же она не смыла макияжа перед сном.
– Я ударила палец на ноге, – неохотно ответила она.
Они одновременно опустили глаза, но ноги Холли скрывало одеяло.
– Вы, наверное, Холли? – На нем была красная футболка в мелких дырках спереди, синие шорты и поношенные шлепки.
– Правильно. А вы Эйдан?
Если он и удивился тому, что она знает его имя, то вида не показал, просто коротко кивнул. Холли переступила с одной ноги на другую. Ей не нравилось, как этот мужчина смотрел – его явно забавлял ее растрепанный вид. То, что он был, несомненно, хорош собой, не имело никакого значения.
– Мужчина в магазине сказал про вас, – добавила она, натягивая одеяло повыше.
Эйдан улыбнулся.
– Костас?
Теперь пришла очередь Холли кивать. Она решила не пересказывать ему слова Энни.
– Я заходил вчера вечером, – сказал он. – Думал, вы здесь, потому что везде горел свет.
Холли подняла руку, чтобы почесать лицо, и поняла, что на щеке появилось несколько комариных укусов.
– Комаров привлекает свет ночью, – продолжил он, подняв бровь, когда она отвела руку. Господи, как он ее раздражал. Она постоянно думала о том, как ужасно выглядит с тушью под глазами, комариными укусами по всему лицу и прической после сна, напоминающей шкуру горного козла.
Эйдан протянул ей ключи.
– Это ваши. Сандра оставляла мне запасную связку на всякий случай, но теперь, когда вы здесь… – Он умолк. – Вы набираете ванну?
– Что? – Холли уставилась на него. – Нет. А что?
– Не слышите? – Он обошел ее и направился к лестнице.
Холли последовала за ним, слегка прихрамывая из-за пульсирующего болью пальца. Они стояли в тишине, и, совершенно точно, сверху раздавался настойчивый капающий звук. Эйдан прошел, не спрашивая разрешения, оставив Холли недовольно ковылять следом.
– А, – его голос прозвучал из ванной. – Никто не предупредил вас о греческой водопроводной системе, так?
– В смы… Ой!
Холли в ужасе отшатнулась, когда увидела разгром по ту сторону двери. Унитаз, которым она пользовалась лишь дважды с момента приезда, до самого края был наполнен темной мутной водой. Эта же вода покрывала пол. Несколько оторванных листков туалетной бумаги плавали на поверхности.
– Здесь нельзя смывать туалетную бумагу в унитаз, – сказал Эйдан. Он старался говорить деловым тоном, что весьма впечатляло в сложившейся ситуации.
Холли потеряла дар речи, поэтому, когда он сказал ей, что сходит к себе за инструментами, необходимыми для прочистки сифона, она молча кивнула с глупым видом. Как только она услышала, что он ушел, она бросилась в свободную ванную и захлопнула дверь. Зеркало на стене подтвердило ее худшие опасения – она действительно выглядела как горный козел. Тот, который долго искал тропу или заблудился в кустах. Но, возможно, Эйдан больше запомнит пол в ванной, чем ее лицо.