Кодовое имя: «Вервольф». Список - Ник Картер 6 стр.


«Но G3 — гораздо более сложное оружие», — отметил Барбаросса. «Это нечестно.»

«Предоставьте это мне, сеньор».

Грюн усмехнулся моей уверенности. Мы отошли на тридцать метров, пока несколько офицеров разбирали наше оружие. На буровой царила почти праздничная атмосфера. На такое развлечение солдаты вряд ли могли надеяться, и, безусловно, они любили его.

Майор наклонился, его большие руки были готовы собрать десять простых частей своего люгера.

Рядом со мной была груда пружин, лоток для оружия, затвор, патрон, рукоять, ствол, спусковой механизм, прицел, ударник, курок и тридцать винтов, скрепляющих G3.

На стороне солдаты сделали ставки. Против меня было примерно десять против одного, а это значит, что каждый одиннадцатый солдат был достаточно умным.

«Готовы?» — спросил Барбаросса.

Грюн нетерпеливо кивнул. Я тоже кивнул.

«Начинайте!» — воскликнул Барбаросса.

Ледяной спокойный и опытный Грюн приступил к сборке Люгера. Руки не дрожали, он работал как компьютер. Наконец, каждая деталь встала на место. Он встал и прицелился.

Тяжелая пуля G3 пробила центр его груди и повалила на землю. Он лежал, расставив ноги, колени вверх, как женщина, ожидающая своего любовника. Но Грюн больше никого не ждал.

В руке я держал только ствол, затвор и свободную пружину, которую я использовал для замены курка. Остальные части оружия все еще лежали на полу рядом со мной. После того, как я стрелял в кукол, автоматический механизм вставил новую пулю в казенную часть, так что мне не пришлось использовать патрон из магазина.

«Когда я сказал, что это несправедливо, я, вероятно, думал не о том человеке», — заметил Барбаросса. «Жаль, что он был хорошим офицером».

«Он был дурак».

— Нет, он вас недооценил, мистер Финли. И я сам больше этого делать не буду».

Этот инцидент сократил время нашего пребывания в лагере. Барбаросса боялся, что кто-то из друзей Грюна попытается отомстить, и сообщил мне, что больше не хочет мертвых офицеров.

У меня тоже была веская причина скоро уехать. Я слышал, как двое солдат обсуждали новость о том, что Франко внезапно пришла в голову идея совершить одно из своих редких путешествий по Испании, вероятно, чтобы развеять слухи о том, что покушение на его жизнь было успешным. Это означало бы уникальную возможность для Оборотня.

Мы с Барбароссой ушли еще до обеда. Он был в глубоких раздумьях, пока внезапно не схватил меня за руку.

«Сколько вы зарабатываете как продавец? Я удвою сумму, если вы займете место Грюна. Мне нужен кто-то с твоими способностями.

«Нет, спасибо. Я не чувствую себя солдатом посреди пустыни».

«Поверь мне, Джек. Этот этап продлится недолго. Вы увидите много действий, и награда будет больше, чем вы смеете мечтать».

«Я очень польщен, но вы должны меня понять. Я не из тех, кто идет на флот, потому что кто-то говорит, что я увижу весь мир».

«Увидеть что-нибудь в этом мире? Ты потрясешь мир до основания, Джек. В настоящее время мы находимся на грани принятия мер. Я не могу вам сказать больше.

«Хорошо, я подумаю об этом».

Думать об этом было слабо.

Как только он сказал мне, что собирается осуществить свои планы, я внезапно понял, почему у него была эта база посреди гор. Всего в пятнадцати километрах от так называемой калийной шахты находился секретный американский центр связи в Сиди-Яхья. Его люди могут внезапно атаковать его, и если это удастся, каналы связи Вашингтона с Шестым флотом, патрулирующим Средиземное море, были бы перекрыты.

Он нацелился не только на Испанию, но и на Марокко и контроль над Средиземным морем. Оборотень был лишь предвестником взрыва, который превратит территорию Барбароссы в новую мировую державу и может даже привести к мировой войне, которой не желали ни Америка, ни Россия.

Глава 8

Первый визит Франко был в Севилью. Севильская феeрия — весенний фестиваль — является самым важным событием в испанском календаре, и все гостиничные номера в городе забронированы заранее за несколько месяцев.

Днем арабские лошади тянут экипажи по улицам, усыпанным сеньоритами в традиционных костюмах. Люди толпятся в шатрах, чтобы посмотреть, как танцуют фламенко, и все пьют сангрию или шерри.

«Даже Генералиccимус не может позволить себе пропустить этот пир», — хвасталась Мария. Ронда находится недалеко от Севильи, и она явно очень гордилась феeрией.

И я не могу позволить себе не видеть тебя слишком долго. Вот почему я пришел. Вы намного привлекательнее твоего друга Барбаросса».

«О.»

Мы были в палатке, которая укрывала нас от палящего андалузского солнца. Мария взяла с подноса официанта два стакана хереса и протянула мне один. Вне. на танцполе стучали высокие каблуки туфель фламенко.

— Что вы думаете об Андресе? спросила она.

«Я не знаю, что и думать. Он предложил мне работу, но он ничего не понимает в ней. Кроме того, я бы предпочел быть боссом самим себе. Ты хоть представляешь, что он задумал?

«Я?» — Ее пальцы коснулись непреодолимой щели между грудями. «Я общаюсь только с храбрыми быками и храбрыми людьми. Но я тоже не знаю, что задумал Андрес».

Я был этому рад. Перед приездом в Севилью я получил отчет о Барбароссе в «ломбарде» в Мадриде. До тридцати лет о нем ничего не было известно, кроме того, что он был самым молодым членом аристократической, но бедной семьи. Затем у него была возможность создать горнодобывающую промышленность в Конго, в то время, когда Чомбе твердо контролировал ее. Когда правление Чомбе было свергнуто, он был вынужден покинуть страну. Все, что он мог взять с собой, — это бесполезные акции его компании. Однако через теневую сделку в Швейцарии ему удалось продать их за миллионы. Затем он обратился к торговле недвижимостью и заинтересовался политикой.

Кроме того, он приобрел собственность испанских горнодобывающих предприятий в испанской Сахаре после того, как так долго шантажировал предыдущего владельца, что тот в конце концов покончил жизнь самоубийством. В тот момент, когда я познакомился с ним, он уже был одним из самых влиятельных людей в Испании и его планы на будущее…?

Андрес Барбаросса, несомненно, много работал над этим.

Мария раздраженно запрокинула голову.

— Ты уверен, что снова в отпуске, Джек? Кажется, ты всегда думаешь о другом. Теперь сосредоточьтесь на мне. Вы не должны забывать, что графиня может иметь любого мужчину, которого она хочет».

«Считай меня своим рабом».

«Теперь у меня это есть», — засмеялась она.

С наступлением сумерек началось главное событие фестиваля: шествие сотен религиозных объединений по всему городу. Все участники были одеты в длинные и высокие накидки. конусообразные маски, как у Ку-клукс-клана. Горящими свечами они превратили город в странную сказочную страну. Те, кто не держал свечей, несли гигантские плато, на которых стояли религиозные статуи, фигуры Христа, Девы Марии и других святых. Сам Франко наблюдал за процессией со ступеней Севильского собора. Для тех, кто смотрел, процессия была подобна реке при свечах, плывущей в море этих фантастических идолов. Когда наконец раздается фейерверк, это, вероятно, самое вдохновляющее и захватывающее зрелище в мире. Это наверняка захватило бы у меня дух. Оборотень мог легко смешаться с тысячами участников процессии, всех неузнаваемых по плащам и маскам. С трудом я увидел генералиссимуса: хрупкую фигуру на верхней ступеньке лестницы Собора. Он слабо махнул рукой в ​​ответ на аплодисменты толпы.

«Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?» — спросила Мария, когда нас толкали взад и вперед в толпе.

«Никогда.»

Фейерверк взорвался над церковью, сначала зеленый свет, затем красный и желтый. Каждую секунду я ожидал разного рода взрывов возле лестницы.

Нервным жестом я открыл портсигар и позволил содержимому упасть на пол. — «Проклятие. Мне нужно пойти за новым пакетом».

«Подожди, Джек. Плато только наступают».

«Я скоро вернусь.»

Она запротестовала, но мне нужен был предлог, чтобы уйти. Я пробирался сквозь толпу в поисках лучшей позиции.

Перед ступенями собора остановилось плато с черной Мадонной. Кто-то из толпы начал гимн — эмоциональную печальную серенаду, которая вызвала восторженные возгласы слушателей. Даже Франко зааплодировал.

Я приложил все усилия, чтобы мельком увидеть Оборотня, но плато были десятки, и, конечно, не было смысла проверять их все.

«Интересно, из какой церкви это плато», — прошептала соседке женщина рядом со мной. «Я никогда его не видела», — ответила она.

Появившееся плато не выглядело новым, только было намного больше, чем другие, и на нем стояла огромная статуя Святого Христофора, несущего Младенца Христа через реку. Человеческая машина, состоящая из людей в красных плащах, несла колосса в направлении Собора.

«Я думал, эти представления всегда были традиционными?» — спросил я женщину.

«Да.» Она нацелила камеру. «Я должна сфотографировать это».

У меня больше не было времени фотографировать. Я протолкался сквозь толпу к задней части плато Святого Кристофера. Серенада на другом плато подходила к концу, и теперь Франко должен был увидеть «новое» плато.

Серенада закончилась, и красные плащи ждали сигнала, чтобы отнести огромного колосса к Франко. Я проскользнул под платформу сзади и пополз вперед. Статуя была полой внутри, а на самом верху я увидел Оборотня. Он держал автомат рядом с собой, его глаза смотрели через щель в груди статуи. В нужный момент сундук статуи откроется, и севильцы увидят фейерверк, который они никогда не забудут на всю жизнь. Процессия снова двинулась в путь. Когда я выглянул из-под плато и увидел, что ноги толпы уже были на большом расстоянии, я понял, что теперь мы достигли центра площади, прямо напротив Собора. Я увидел, что Оборотень был готов применить оружие. Где-то в толпе прозвучало начало серенады Святому Христофору, и глаза Марии искали пропавшего бизнесмена.

Я подтянулся к статуе и схватил Оборотня за ноги. Удивленный, он попытался оттолкнуть меня, но на этот раз я потянул еще сильнее. Он попытался удержаться и попытался выстрелить, но я подтянулся еще дальше в углубление статуи, толкая ствол оружия вниз.

«Грязный ублюдок», — прорычал он. «Кто ты?»

«Сдавайся!»

Это было похоже на драку в гробу. Мы еле шевелились, но ему удалось схватить меня за шею. В ответ я ударил его по почкам вытянутыми пальцами. Внезапно от полой статуи пахло кислым запахом страха.

Его большие пальцы ударились мне в глаза. Я повернул голову из стороны в сторону, но его пальцы впились мне в глазницы. У меня не было достаточно места для рук, чтобы вытряхнуть стилет из манжеты или дотянуться до револьвера. Все, что я мог сделать, это ударить его головой, что на мгновение вырубило его. Когда я снова попытался сфокусировать взгляд, ему удалось откуда-то достать длинную бритву. Я увидел, как вспыхнуло лезвие, и я нырнул, насколько мог, в узких пределах статуи. Он целил по мне, и я видел, как куски дерева летели туда, где приземлился нож. Я не мог поднять руки, чтобы защитить себя, и нож ударил меня по горлу еще несколько раз. Затем он схватил меня за шею одной рукой и ударил меня ножом. Когда я почувствовал, как лезвие коснулось моего горла, я отпустил его и упал на спину под плато. Оборотень победил.

Ствол автомата был направлен вниз, прямо над моим лицом. Из последних сил я вскинул оружие. Оборотень уже спустил курок, когда ствол повернулся в его сторону. Конечно, оружие было настроено на автоматическую стрельбу. Я перевернулся, когда на меня упал дождь из крови и щепок. Я увидел безвольно болтающуюся руку и ногу. Пулемет застрял между внутренней частью статуи и безжизненным оборотнем.

От его груди почти ничего не осталось, и его лицо больше не выглядело человеческим.

Я ждал спешащей полиции и подозревал, что град пуль скоро положит конец моей жизни. Однако ничего не произошло. Только тогда я услышал канонады фейерверков, которые полностью заглушили смертоносные выстрелы.

«Бегите!» — Я слышал, как кто-то кричал, когда фейерверк стих.

Скорее сбитые с толку, красные накидки начали двигаться. Как только плато снова оказалось в шумной толпе, я выскользнул из-под него. Я знал, что один из мужчин в красных плащах теперь заползет под плато, чтобы узнать, почему убийца промахнулся.

Он обнаружит, что потерял гораздо больше.

Глава 9

Большинство американцев думают, что херес — это худший вид жидкости, которую вы добавляете в чечевичный суп, или ту мерзость, которую вы отказываетесь пить, когда навещаете бабушку. Это действительно сладкое, трусливое напряжение, которое подходит к этому образу. Но в Испании вы можете найти кучу парней, готовых сразиться с вами, если вы осмелитесь произнести оскорбления, связанные с их мансанильей: сухой, пряный херес, вылитый из бочек в соседних кафе. В самых суровых частях испанских городов можно найти кафе, где подают только херес и огненную воду со вкусом лакрицы, которую они называют анисом. И сочетание этих двух напитков можно сравнить с сочетанием горящей спички и бензина.

Я узнал об этих фактах от полковника де Лорки, главы испанской разведки. Прошел всего час после смерти Оборотня, а эферия все еще была в самом разгаре. Де Лорка был худощавым смуглым мужчиной примерно моего возраста с орлиным носом, который странно контрастировал с почти комичными фу маньчжурскими усами. Он был в штатском.

«Они сбежали со своего плато, как будто на нем была бомба — очень не стильно». Он откусил соленую оливку.

«Короче, мы их сразу окружили и нашли убийцу. Честно говоря, я был очень удивлен».

«Почему?»

«О, я действительно ожидал чего-то другого. Просто сборище вышедших из-под контроля радикалов. Но я должен им дать хорошо разработанный план. Они могли бы пройти и без тебя».

«Возможно? Что бы тогда ее остановило?

«Я.»

Де Лорка казался удивленным, что ему пришлось объяснять. «Если вы когда-нибудь увидите официальный отчет, вы прочитаете, что, хотя вы сыграли важную роль в раскрытии стратегии убийцы, именно я, полковник Де Лорка, пошел на физический риск. Не смотри так обиженно. Хоук немного лучше осведомлен. Мое намерение состоит не в том, чтобы отдать должное, а скорее в том, чтобы спасти свою шкуру. Несмотря на то, что Оборотень пропустил Каудильо на милю, если бы у него была возможность выстрелить, завтра они могли бы выкопать еще одну яму в моей семейной могиле. Для меня это большое дело». Возможно, этот факт объяснил его цинизм, и поэтому он выпил столько хереса и аниса.

«Вы известны как очень хороший полицейский, Де Лорка. Ты же не собираешься говорить мне, что они уберут тебя с дороги только потому, что тот убийца подобрался слишком близко, не так ли?

— После твоего трюка во дворце? На протяжении двух поколений испанское общество было построено на одной опоре — Генерализимо Франко. Когда он падает, все рушится вместе с ним.

«Когда он чихает, сеньор, земля грохочет. Я просто сказал: «Если вы когда-нибудь прочтете официальный отчет… потому что отчет совершенно секретен. Никто никогда не узнает. Мы, кадровые офицеры, будем стоять до конца, как жрецы умирающего бога, потому что мы знаем, что наши мир со своим. Что ж, Киллмастер против Оборотня! Должно быть, это был хороший бой.

Мы подняли бокалы и выпили. Де Лорка вздохнул и встал. «Мне еще нужно заполнить несколько отчетов. Вам не обязательно приходить; твоя задача здесь выполнена».

Вернувшись в отпуск, я застал Марию в самом эксклюзивном ночном клубе Севильи.

«Где ты был.» она надула губы. «Какое было ваше секретное сообщение снова?»

«Я думал, что встречаюсь со старым знакомым, но ошибался».

— Вы скучали по Андресу. Он просил тебя.

«Мне не хочется встречаться с ним сейчас, пойдем куда-нибудь».

Мария предложила принять приглашение на вечеринку- ферию от одной из старейших семей Севильи. С группой итальянских принцев и румынских герцогинь мы сели в «роллс» и уехали в темноте. Румынская герцогиня, которая практически села мне на колени. напомнил мне взорванный Zsa Zsa Gabor. С каждой неровностью дороги я ощущал ее пышную грудь напротив своего лица. «Куда, черт возьми, мы идем?» Я позвал Марию, которая сидела впереди.

«В Херес».

Херес? Это было в часах езды от Севильи. Я не мог поверить, что мне придется так долго сидеть в ароматных объятиях опухшей графини. К тому времени, как мы прибыли, я был готов обменять эту воплощенную румынскую пудреницу на еще один раунд с Оборотнем.

«Послушай, Мария, я на самом деле представляла что-то более интимное».

Назад Дальше