Проклятие рода Баскервиль - Андриенко Владимир Александрович 13 стр.


– Но позвонить можно и из Баскервиль-холла, Мартин.

– Нет. Это лучше сделать так, чтобы никто не знал из здешних обитателей. Мне не нужны лишние уши.

– Но что вы хотите узнать в вашей конторе, Мартин? Можете хоть намекнуть, что за мысли вас посетили?

– Я дам задание своим сотрудникам собрать сведения об Оливии Томсон. Да и сведения о летописях Баскервилей уже должны быть собраны, и я желаю подтвердить свою догадку.

– У нас пропал второй человек. Сначала леди Баскервиль-Воган. Теперь Оливия Томсон. И мне об этом докладывать в Скотланд-Ярд, моему начальству. Думаете, меня там за такую работу по головке поглядят?

– Но о похищении речь пока не идет, Гуд. Я никогда не поверю, что слабая женщина могла вот так оборвать крепкую пуговицу с одежды фермера. А знаете, как фермеры пришивают свои пуговицы?

– Значит, мне сказать, что она просто сбежала? Баскервили не примут этой версии. Они станут настаивать именно на том, что её похитили.

– Я схожу на почту, Гуд. Мне нужно связаться с сотрудниками моей конторы.

– Хорошо, Мартин. Идите, а я возьму на себя объяснения с Баскервилями. Они там все собрались со всеми домочадцами…

***

За день до вышеизложенных событий.

16 мая, 1939 года. Лондон.

Мистер Гай Осборн, высокий широкоплечий мужчина со скуластым лицом, служил у Джеральда в должности детектива не первый год. Служба в детективной конторе ему нравилась. Здесь ему удалось то, чего он не мог реализовать, служа в полиции. Он не получал более взбучек от начальства и ему никто не мешал действовать своими методами. Мартину был нужен результат. А Осборн всегда приносил то, зачем его посылали.

Вот и теперь он взялся выполнить задание Джеральда. Он получил письмо шефа и стал изучать отрывки из манускриптов. И утром после этого отправился к своему давнему знакомому профессору Рональду Нату, который работал в Британском музее. В последнее время Нат увлекся египтологией, но ранее он был отличным специалистом по знатным фамилиям Великобритании.

Нат внимательно изучил отрывки и засмеялся.

– Что смешного? – спросил его Осборн.

– Это фальшивка, Гай. И такого документа никогда не было. Я имею в виду рукопись от 1587 года. Род Баскервилей из Девоншира был тогда незначительным и небогатым.

– Как?

– В 1587 году они вельможами не были. Они были скорее зажиточными фермерами, ну могу допустить мелкопоместными сквайрами. Подниматься вверх Баскервили стали только после 1689 года, когда король Вильгельм Оранский сел на трон Англии.

– Но мистер Мартин сообщил мне, что Баскервили ведут свой род от древних королей Уэльса.

– Нет, – ответил Нат.

– Нет? Они не такого знатного и древнего рода?

– Род Баскервилей действительно древний. Но Баскеривили-Воганы не имеют к нему никакого отношения.

– Вот как? А подробнее?

– Сквайр Воган просто купил часть угодий угасшего рода Баскервилей и стал именоваться Воган-Баскервиль. А затем его сын переменил местами фамилии и стал Баскервилем-Воганом. Примерно, в 1689 году король Вильгельм пожаловал тогдашнему носителю фамилии Баскервиль титул баронета.

– За что? – спросил Осборн.

– Вильгельм III Оранский, известный также как Виллим Оранье принц Нассау, правитель Нидерландов, а с 1689 года король Англии и Шотландии. Тогдашний Баскервиль испытал горечь изгнания и пострадал от короля Якова II Стюарта. За границей он присоединился к Оранскому и вместе с его войсками высадился в Англии в 1688 году. Яков был свергнут и на трон сел Вильгельм Нассау.

– И Вильгельм заметил Баскервиля?

– Нет. Не думаю. Но лорд главнокомандующий Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборро, сильно поднялся в царствование Вильгельма. Он и выступил покровителем Баскервиля-Вогана. И именно благодаря Черчиллю Баскервиль и получил титул баронета. Кстати, нынешний лидер партии консерваторов Уинстон Черчилль потомок того самого 1-го герцога Мальборро. Может потому он так благоволит Баскервилям?

– Вот как? Это меняет дело. Значит, все, что сказано о годе 1587-ом – ерунда?

– Полная ерунда!

– А рукопись от 1742 года?

– Эта уже настоящая, хотя все рассказанные там события – выдумка.

– Выдумка?

– Рукопись написана в 1742 году, но события в ней изложенные выдуманы! Теперь понятно?

– Но в чем её цель? Зачем это выдумывать, и поливать грязью своего предка? – спросил Гай.

– Ты что, ничего не знаешь про аристократов, Гай? Большинство из их предков купили себе титулы вместе с имениями и потому желают доказать, что именно они потомки тех знатных и славных родов. И делают все, чтобы доказывать это снова и снова. Вот Баскервили и выдумали историю с собакой. Иметь в своем роду злодея было модно.

– Может и так. Но зачем теперь выдумывать еще одну историю в настоящее время? Теперь у них есть чем гордиться. Один мистер Конан Дойл создал им такую популярность, что нет смыла придумывать что-то новое.

– Этого я не знаю, Гай. Я не детектив. Я историк. Но летопись от 1587 года – это фальшивка. В том могу поручиться.

– Спасибо, Рональд.

– Рад помочь, Гай!

***

Через час Осборн был уже на Риджент-стрит, 18. Там он застал Дона Кара. Тот только собирался на встречу по делу о слежке за неверным мужем. Таких в конторе Мартина было целых пять.

– Выяснил? – спросил коллегу Кар.

– Да. Мой знакомый пояснил мне ситуацию. Рукопись от 1587 года фальшивка. Но есть в этом деле нечто такое, что заставляет задуматься.

– Зря вообще Мартин взялся за это дело. Слишком сложное.

– Но баронет платит хорошие деньги. И контора получила задаток в 2 тысячи фунтов. Так что и тебе придется скоро к нему подключиться.

–Не дай бог, Осборн. Я терпеть не могу сложных дел.

После этих слов Дона Кара Гай Осборн ушел в кабинет Мартина. Ему было над чем подумать.

Кое-что во всем этом показалось Осборну знакомым. Он уже где-то читал о подобном. Но вот где? В отчете, о каком-то деле? Нет. Скорее в книге. И там было родовое проклятие и придумано оно было с одной целью – заставить следствие пойти по ложному пути. И Осборн стал вспоминать. Он любил сложные дела в отличие от Кара…

***

17 мая, 1939 года.

Деревушка Гримпен. Почтовое отделение.

Джеральд внимательно выслушал отчет Осборна по телефону. Он чего-то такого и ожидал.

– Значит, никакой рукописи 1587 года у леди Баскервиль-Воган не было? Это заключение вашего эксперта, Осборн?

– Может, у леди и была некая рукопись, но она была поддельная. Тот факт, что она сама уничтожила её, говорит о том – она знала о подделке. Знала, что экспертам показывать этот документ нельзя, мистер Мартин. Да и сам документ от 1742 года вызывает у профессора Рональда Ната сомнения. Он говорит – все в нем изложенное не более чем выдумка. Воганы тогда не были знаменитым родом, и прикупили себе часть имения угасшего рода Баскервилей. Они стали именоваться Баскервили-Воганы, и легенда о собаке могла им помочь прославить фамилию. Такие истории привлекают внимание.

– Хорошо, Осборн! Вы сработали быстро.

– Мистер Джеральд, но и это еще не все. Я здесь подумал о том, что вы написали о схожести Баскервилей по имени Гуго. Степлтон, настоящее имя коего Гуго Роджер Джек Баскервиль, был похож на Гуго Баскервиля изображенного на портрете.

– Ну да! Тогда детектив Ньюнс из Лондона именно благодаря портрету и нашел недостающее звено в цепи.

– Именно так. Но вам сказала миледи Баскервиль-Воган, что сходство распространяется еще и на портрет Гуго Баскервиля 1587 года, не так ли?

– Так. И что с того? – Джеральд не понял, к чему клонит Осборн.

– А вы видели этот портрет?

– Пока нет. Я вообще не занимался портретами. Знаю только, что портрет Гуго Баскервиля 1742 года был уничтожен.

– Уничтожен? Зачем? – не понял Осборн.

– Леди Берилл сказала, что он у её мужа вызывал неприятные воспоминания.

– А портрет 1587 года?

– Этот вроде еще существует. А вы нашли объяснение этому сходству портретов, Осборн? Есть предположения?

– Нашел, мистер Мартин. Вы слышали что-нибудь о писателе и журналисте Гилберте Честертоне?

– Слышал. Я даже читал какую-то из его книг. Но, насколько я знаю, он умер в 1936 году в Биконсфилде, что в графстве Бекингемшир. И зачем он вам, Осборн? Причем здесь Честертон?

– В 1926 году, мистер Джеральд, вышла его книга, сборник повестей и рассказов под названием «Недоверчивость отца Брауна».

– И что с того? Кто такой этот отец Браун?

– Католический священник, – ответил Осборн. – Но он расследовал разные дела как детектив. И в этой книге есть один рассказ под названием «Злой рок семейства Дарнуэй». И в нем точь-в-точь пересказаны легенды о портретах, мистер Мартин.

– И вы хотите сказать…

– Что кто-то в имении Баскервилей не придумал ничего нового и содрал сюжет у Честертона, рассчитывая, что вы не читали этой книги, и инспектор Гуд не читал.

– Вот как? Я этой книги действительно не читал. Но стоит её прочитать.

– И главное посмотреть, кто читает такого рода литературу в имении, мистер Мартин.

– Вы правы, Гай! – сказал Джеральд.

– У вас есть еще ко мне еще поручения, мистер Мартин?

– Да. С книгой я все проверю. А вы пока займитесь мисс Оливией Томсон. Она дочь владельца известной адвокатской конторы «Томсон и сын». Ей 22 года.

– Вы говорили, что это подруга младшего Баскервиля? И она гостит в имении сейчас?

– Гостила. Но сегодня утром она пропала. И у нас с Гудом могут быть неприятности из-за этой пропажи.

– Пропала, мистер Мартин?

– Пропала или ушла. Это нужно выяснить. Дело здесь темное. Но поисками мы с Гудом займемся сами. Нам нужна полная информация о ней.

– Я знаю этот дом, сэр. И контору «Томсон и сын» знаю. Мне идти на прямой контакт с отцом девушки, мистер Мартин?

– Нет. Пугать его не стоит. Все нужно выяснить тайно. И срочно напишите отчет о работе и перешлите его мне.

– Будет исполнено, мистер Мартин.

– И все остальные дела пока бросайте, Осборн. Главное – это дело Баскервилей. Все остальные вести по мере возможности.

– Но наши клиенты….

– Осборн! Если надо скажите клиентам, что Мартин умер или заболел! Или при смерти! Все что угодно! Но мне нужно быстро и оперативно работать по делу в имении Баскервиля.

– Понял, сэр. Сведения о мисс Томсон будут у вас быстро.

– Я понимаю, что вам нужно все подготовить, а на это необходимо время. Но поторопитесь, Осборн. Я буду вам звонить.

– До свидания, сэр!

– До свидания, Осборн!

***

17 мая, 1939 года.

Баскервиль-холл. Библиотека.

Сэр Чарльз Баскервиль-Воган, баронет и хозяин Баскервиль-холла, лично отвел Джеральда Мартина в библиотеку имения.

– Книги здесь собранные – это, в основном, коллекция моего покойного отца. Библиотека при его предшественнике была много беднее, мистер Мартин. Есть и часть, собранная моей матерью. Что вас конкретно интересует?

– Книги Гилберта Честертона.

– Честертона? Это автор написавший роман «Наполеон из Нотинг-хилла»? Моя мать покупала его книги. И у нас имеется целое собрание. Но я читал только названную мною книгу.

– Значит, книги Честертона читала ваша мать, сэр?

– Она любила этого автора.

– А кто еще интересовался книгами Честертона?

– Не знаю. Библиотека в имении общедоступна. И здесь могут брать книги и слуги, и наемные работники. Мы не препятствуем этому. Например, Доктор Дойл брал у нас книги неоднократно. Но зачем это вам, мистер Мартин?

– По делу, сэр. И мне нужна одна книга Честертона.

– И это поможет ответить на вопрос, где мисс Томсон?

– Может и так, сэр. Вы поймите, что все мое агентство занимается вашим делом. Но сразу могу вам сказать, что переживать за мисс Томсон вам не следует.

– Но мой брат вне себя.

– Вы можете его успокоить. И не стоит ему обвинять старшего инспектора в некомпетентности. Бакенбери Гуд один из лучших сотрудников Скотланд-Ярда.

– Вы слышали об их размолвке, мистер Мартин? Мне жаль.

– Я, конечно, понимаю, ваши волнения, сэр. Но мы с Гудом делаем свою работу. И кто мог знать, что этот старик совсем не тот за кого себя выдает? Но я уверен, что никакого похищения не было.

– Вот как? Мой брат уверен в обратном, мистер Мартин.

– Вы ведь никогда не занимались следствием, сэр?

– Нет.

– У нас у сыщиков есть свои секреты, сэр. Ни вы, ни ваша жена, не слышали никакого шума из комнаты Оливии Томсон. А пуговица, которую вам подбросили, не улика. А наоборот. Кто-то желал показать, что мисс Томсон выкрали. Да и как неизвестный смог так хорошо ориентироваться в доме?

– Может быть, он знал наш дом по рассказам кого-то, кто в нем бывал, мистер Мартин.

– Может. Но как он попал в закрытую комнату? Вы скажете, что она забыла её закрыть? Но в вашем доме в последнее время все закрывают комнаты. И, самое главное, откуда этот похититель мог знать, что мисс ночует не у мистера Джеймса Вогана? Ведь до того она проводила все свои ночи в его комнате. Разве не так?

– Так, – согласился сэр Чарльз.

– И о чем все эти совпадения вам говорят, сэр?

– Вы хотите сказать, мистер Мартин, что мисс Томсон знала того, кто её похитил?

– Именно, сэр. Я не уверен, что её вообще похитили. Мною дано задание моим агентам проверить дом Томсонов в Лондоне. Конфиденциально. Её отца никто пугать не станет.

– Я бы хотел завтра уехать в Лондон, мистер Мартин. Я должен отвезти жену в дом её отца. Она там будет в безопасности.

– Конечно, сэр. Вам никто не мешает это сделать.

– Я волнуюсь за мою мать, сэр. И надеюсь, что она жива. И потому вернусь обратно, как только смогу. Хотя после того как я отвезу жену, я должен прибыть на место службы.

– Вы думаете, что война вот-вот начнется, сэр?

– Обстановка тревожная. Но что вы желаете найти в библиотеке из Честертона, мистер Мартин?

– Книгу под названием «Недоверчивость отца Брауна».

Книга скоро нашлась.…

***

Мартин сел за стол в библиотеке. Баронет оставил его одного и ушел к себе. Книга Гилберта Честертона «Недоверчивость отца Брауна» лежала перед детективом.

Джеральд быстро прочитал рассказ «Злой рок семьи Дарнуэй». Он был коротким всего 10 страниц, и понял, что некто копирует именно эту книгу. А это давало твердый ответ на вопрос кто выступает в роли «злого рока». Это был человек из плоти и крови! И этот человек преследовал свои цели. Узнаешь, чего он хочет – и узнаешь кто он….

Глава 7Ночью на проклятой земле.

17 мая, 1939 года.

Лефтер-холл. Мистер Роджер Лайонс.

На следующий день Джеральд Мартин попросил у баронета предоставить ему в распоряжение двуколку, дабы он мог объезжать окрестности. Сэр Чарльз охотно выполнил просьбу детектива и Джеральд получил повозку и лошадь. Правда возницы для него не нашлось, но Мартин и сам мог с этим справиться, да и не нужны были ему лишние глаза и уши.

После того как сэр Чарльз и леди Сесилия уехали в автомобиле на вокзал, Мартин отправился на двуколке в Лефтер-холл, навестить тамошнего сквайра мистера Роджера Лайонса.

Дом сквайра был страшно запущен и со времен старого чудака Френкленда не ремонтировался. Потому нынешний владелец занимал только его правое крыло, а остальные помещения стали нежилыми.

Мистер Роджер произвел на Джеральда не совсем приятное впечатление. Он был мужчиной лет сорока пяти, высокого роста с плотной фигурой, большой головой и с рыжими всклокоченными волосами.

На нем неопрятная шотландская юбка, гетры, на плечах старый плед. Он увидел двуколку и встретил незнакомца у самой калитки.

– Имею честь видеть мистер Лайонса? Рад вас приветствовать. Мое имя Джеральд Мартин.

Детектив приподнял свою шляпу. Берет Лайонса был у него в левой руке, и он только поднес правую руку к голове.

– Здравствуйте. Как же, как же, я слышал о вашем приезде в Баскервиль-холл. И не удивлен, что вы заехали ко мне.

– Вот как? Тогда возможно вы уделите мне нескорое время, мистер Лайонс?

– Я вас ждал, сэр! И готов с вами говорить. Прошу вас дайте вашей лошади отдых и поднимемся ко мне.

– С удовольствием, мистер Лайонс!

Вскоре они были в большой гостиной, и Мартин был поражен царившему здесь беспорядку. На дубовом столе стояли пустые бутылки из-под виски, и грязные тарелки. Возле камина валялась кочерга и опрокинутое ведерко для угля. Сама каминная доска была перепачкана сажей. На кресле, и на полу вокруг него, валялись карты и схемы.

Лайонс смахнул с кресла бумаги и предложил Джеральду сесть. Тот сел и осторожно ощупал ветхие и засаленные подлокотники. Похоже, что сам хозяин дома внимания на грязь совсем не обращал. Лайонс предложил Мартину выпить виски и уже потянулся к грязному стакану, но Джеральд вежливо отказался.

Хозяин дома выпил сам и спросил:

– Вы, сэр, знаменитый лондонский сыщик?

– Я сыщик, но не столь знаменитый, мистер Лайонс.

– Но я читал именно о вас в газетах, мистер Мартин. И потому хотел с вами познакомиться. Мы можем быть полезны друг другу, сэр. Смею вас уверить, что я обладаю нужной вам информацией. И вы пришли на сей раз по адресу.

Назад Дальше