– Вот как? Стало быть, вы знаете, что я здесь делаю, мистер Лайонс?
– А как же! Я ведь тоже занят поисками, мистер Мартин. И уже много лет я ищу могилу Гуго Баскервиля. И местные Баскервили-Воганы пытаются мне помешать. Как сейчас они мешают вам установить истину.
– А с чего вы взяли, что они мне мешают, мистер Лайонс? Я живу в доме баронета и всем доволен.
– Но, ни вы, ни старший инспектор, который приехал с вами, так ничего и не узнали до сих пор? Вы ведь желаете знать, куда делась старуха Баскервиль?
– Это я хотел бы узнать. Но миледи пропала. И не думаю…
Лайонс хохотнул и перебил Мартина:
– Не думаете, сэр? И напрасно!
– Но ведь и вы не знаете, где леди Берилл Баскервиль-Воган, мистер Лайонс.
– А вот и ошибаетесь, мистер Мартин! Я могу вам сказать, где прячется старуха!
– И где же? – без особого энтузиазма спросил детектив.
– На болотах! В самом сердце Гримпенской трясины в домике, что был построен рядом с могилой мученика. Дорогу туда не знает никто из местных жителей, кроме леди Баскервиль и меня, сэр. Да, да я знаю многое.
Мартин подумал, что сквайр выжил из ума и помешался на мистике. Но продолжил разговор. Мало ли, может этот словоохотливый сквайр и выболтает нечто стоящее.
– И вы считаете, что старая леди могла уйти на болота и спрятаться в сердце Гримпенской трясины, мистер Лайонс? Она уже слишком стара чтобы пройти такое расстояние. Это ведь далеко?
– Далеко. Но вы недооцениваете леди, мистер Мартин. А вот меня она не проведет. Я тертый калач. И знаю, что она укрылась в той самой хижине. Там она желает переждать, пока вы и инспектор не уберетесь из этих мест.
– Но зачем это ей, мистер Лайонс?
– А потому, что это она призвала собаку, сэр! Она! Меня не проведешь! Я эту историю знаю с детства. Моя покойная мать не раз мне её рассказывала. И тогда во всем виноват был не Степлтон! А именно она. И она поймала тогда молодого баронета Генри в свои сети. В повести же господин Конан Дойл все переврал!
– Но согласитесь, мистер Лайонс, если бы она хотела избавиться от сэра Генри, то, наверное, сделала бы это раньше, когда она была еще молода и красива. А зачем ей это теперь? – возразил Джеральд.
– Вы так говорите, мистер Мартин, потому что у вас нет информации! А вот у меня она есть! Я знаю все тайны. Все! И знаю, зачем она вызвала сюда Степлтона и зачем убила его! Я знаю, зачем она убила своего мужа! И готов поделиться знаниями с вами, сэр. Меня не интересует слава частного детектива. Пусть она достанется вам. Но вы за это поможете мне вскрыть могилу Гуго Баскервиля. Одному мне не справится, а местным я не могу доверять, мистер Мартин. Вы согласны?
– Но, мистер Лайонс….
– Да или нет?
– Видите ли, мистер Лайонс, я не уверен, что могила Гуго вообще существует. А искать то, чего нет – дело бесполезное.
– А я и не прошу вас искать могилу безбожника, мистер Мартин. Я уже нашел её и мне нужна помощь в её вскрытии.
Мартину захотелось встать и уйти. Этот человек был явно не в своем уме. Но детектив привык доводить свои расспросы до конца.
– А если я соглашусь то, что от меня потребуется?
– Только ваше слово, сэр! Вы дадите мне слово, что окажете мне помощь, и не будете претендовать на находку, или какую либо часть её. А я сейчас открою вам тайну смерти баронета сэра Генри и мистера Степлтона. И не буду претендовать на честь раскрытия тайны.
– Я даю вам слово, что помогу в раскопке, мистер Лайонс. Но как много времени это займет?
– Мне нужен будет только один ваш вечер и одна ваша ночь. И все, сэр!
– Это совсем не так много, мистер Лайонс. Когда вам будет угодно использовать мое время?
– Завтра, сэр! Ведь у вас на завтра не запланировано срочных дел?
– Нет, мистер Лайонс. Завтрашний вечер и ночь свободны.
– Отлично! – Лайонс снова вскочил и налил себе виски. – Вот посмотрите, что лежит у вас под ногами? Знаете что это? Карты и планы местности за многие годы. Я изучил их все. И знаю, кто и что построил за последние 150 лет, сэр! Я искал долго! Но я не такой дурак, как местные фермеры, и я изучил еще и церковные хроники. И там таился ответ! И я понял, где могила!
Лайонс выпил и поставил стакан. Затем он схватил одну из карт.
– Они искали не там! А вот я понял, что Гуго захоронили на месте старого языческого капища, которое существовало здесь еще с незапамятных времен. Ибо только языческая земля приняла тело отверженного. Там он не сможет восстать из своей могилы, сэр! Но он послал призрака. Адскую собаку. Понимаете про что я, сэр?!
Глаза Лайонса заблестели, и он отбросил карту, даже не успев её развернуть, как следует. Затем он снова налил себе виски и выпил.
– Вы верите в легенду, мистер Лайонс?
– Но только не в ту, что описал доктор Конан Дойл. Вы ведь читали повесть доктора, мистер Мартин?
– Конечно, читал, мистер Лайонс.
– Так вот, легенда в ней искажена.
– А вы знаете подлинную легенду, мистер Лайонс?
– Только я её и знаю в здешних местах, мистер Мартин! И я расскажу её вам! К тому же это нужно, чтобы понять из-за чего произошли все здешние преступления.
– Я вас внимательно слушаю, мистер Лайонс!
– Было это давно. Лет триста назад, а может и больше. Точно никто не знает. Тогдашний хозяин Баскервиль-холла Гуго полюбил дочь местного фермера. Он домогался этой девицы и искушал её золотом. Но девица оказалась крепким орешком и не поддавалась на домогания Гуго. И тогда Гуго просто выкрал и отвез в свой замок. Но во время пира, который в тот вечер закатил Гуго своим приятелям, таким же негодяями, как и он сам, девица из замка сбежала. И Гуго погнался за ней и настиг её.
– Это изложено в повести мистера Конан Дойла.
– Да. Но далее все было не так как в повести. Он изнасиловал девицу и убил её в припадке ярости. Затем он приказал бросить её тело в болото. За это его прокляли родственники девицы. И Гуго жестоко им отомстил. Он перебил всю семью.
– Значит, никакой собаки тогда не было? – спросил Джеральд. Это был новый вариант легенды о проклятии рода Баскервиль, с которым Джеральда уже познакомила леди Берилл.
– Вот именно, сэр! – вскричал Лайонс. – Вот именно! Собака появилась после. Священники, зная о проклятии, наложенном на Гуго, не пускали его в церковь и отказывались допускать его к таинствам. Но самое главное – Гуго нельзя было хоронить с другими христианами. Ибо тогда несчастья обрушились бы на всех местных жителей. И это знали все. Священники постарались и растрезвонили это всюду. Гуго же старел и мечтал примириться с небесами, но они отвергли его. И когда пришел смертный час злодея, то он просил своих наследников похоронить его только в фамильном склепе Баскервилей. И обещал, что страшная кара ждет их, если они не исполнят его воли.
И вот злодей Гуго умер. Трое его сыновей не знали что делать. Они получили солидное состояние. Но против похорон Гуго в фамильном склепе были все жители округи и обещали, если сыновья нарушат желание жителей общины, то те разорят весь склеп. Местный викарий стал на сторону общины. И он даже написал епископу о невозможности погребения Гуго в священной земле.
– И что сыновья?
– Им пришлось смириться, мистер Мартин. И Гуго был похоронен в проклятой земле старого языческого капища. Нечистые останки упокоились в нечистой земле. И злодей Гуго не мог восстать из своей могилы. И он явился во сне к младшему сыну и проклял всех своих потомков до тринадцатого колена. Он наслал на них собаку Баскервилей, которая стала для них предвестником смерти.
– Это новое видение легенды, мистер Лайонс. Но позвольте вас спросить, а вам, зачем раскрывать могилу Гуго, даже если вы её нашли? – спросил Джеральд. Он пока не поверил в правдивость услышанной от Лайонса легенды.
– А вот это еще одна тайна, мистер Мартин. Но вы мне поклялись помочь, и я открою её вам. Я тринадцатый потомок Гуго. Я тот, кто может вскрыть его могилу и освободить мертвеца. А в могиле с Гуго лежит проклятое золото, к которому так и не посмели прикоснуться наследники. Но мне нужно не только золото. Я желаю быть тем, кто освободит мертвеца из оков. Пора злодею Гуго отправиться в Ад. Больше ему не место здесь. Ему и его адской собаке предстоит убраться.
– Вы сказали, что вы потомок Баскервиля?
– Да, сэр! Я также из рода Баскервилей! – заявил Роджер Лайонс.
– Но по какой линии вы потомок?
– Я сын Степлтона, сэр! Да я его сын от Лауры Лайонс! Они были любовниками, и от этой связи родился я. Вы же читали повесть мистера Конан Дойла о собаке? Даже там есть про связь моей матери и Степлтона.
– Но там ни слова нет об их сыне.
– И что с того? Доктор Конан Дойл просто не знал ничего о моем рождении. И я как раз тринадцатый, мистер Мартин. И на мне круг замыкается. Именно на мне. Я родился для того чтобы ликвидировать проклятие. Но вы, мистер Мартин, ждете от меня рассказа, о том кто убил баронета? Вам ведь не сильно хочется знать древние легенды. Вам подавай то, что случилось в Баскервиль-холле недавно. Разве нет?
– Да. Мне хотелось бы об этом услышать.
Джеральд был поражен заявлением Лайонса. Мог ли он быть сыном Степлтона? В письме незнакомца к Степлтону в США, было сказано о его сыне. И там говорилось, что у этого сына имеются в Девоншире владения. А связь между Степлтоном и миссис Лаурой Лайонс была! Так отчего же Роджер Лайонс не мог быть Баскервилем?
– Так вот, мистер Мартин. Миледи Баскервиль-Воган знала о моем рождении и знала кто мой отец. И она знала, что я занят поисками могилы Гуго. Тревожило её еще и то, что её муж Генри Баскервиль слишком увлекся легендами о собаке. И мой отец в Америке также увлекся ими.
– И что? Это ведь не повод для убийства вашего отца и сэра Генри.
– Вы снова не знаете всего, но спешите делать выводы, сэр! Миледи Баскервиль-Воган желала одного – дабы наследником стал её старший сын Чарльз!
– Но он и так наследник имени, титула и имения по закону, мистер Лайонс.
– Вы так думаете, сэр? А что если я вам скажу, что мистер Чарльз не сын сэра Генри и не Баскервиль по крови?
– Что? – изумился Джеральд.
– А то, что леди прижила сего сыночка не от мужа. Во время кругосветного круиза, она сумела обмануть баронета и забеременела не от него.
– Что?
– То, что я сказал. И потому Чарльз прав на титул и состояние не имеет! А вот второй сын Джеймс Воган действительно мой кузен. Он рожден от сэра Генри. Но эту тайну узнал Степлтон, и потому миледи постоянно посылала ему деньги. Но затем это узнал и баронет. Хотя рассказал ему совсем не мой отец. И баронет вознамерился лишить Чарльза титула и состояния. И тогда миледи и стала действовать. Он ведь мог легко переписать старое завещание, что храниться у нотариуса семьи Баскервиль-Воган. Она быстро организовала мужу несчастный случай.
Он умер и баронетом стал Чарльз. Но и это еще не все, мистер Мартин. Степлтон знал обо всем. Да и он, по закону, был мужем леди и официально они разведены не были. Это также могло повредить любимому сыну миледи. И от Степлтона нужно было избавиться. Затем она и вызвала его сюда письмом. В нем она сказала, что тайна собаки раскрыта и тот примчался сразу же. На такую наживку он не мог не клюнуть. И вот Степлтон мертв. И её Чарльз наследник имени и состояния Баскервилей-Воганов, хотя не имеет к ним никакого отношения.
– Это серьезные обвинения, мистер Лайонс. И это всего лишь обвинения, а нужны и доказательства всего вами сказанного.
– Будут! Есть неоспоримые доказательства, что все мной рассказанное, правда. Но они будут у вас только после того, как мы с вами раскопаем могилу Гуго!
– Но вы говорили, что доверяете мне!
– Я вам доверяю, мистер Мартин. И я обещал раскрыть для вас тайну. Она раскрыта. А про доказательства мы с вами не говорили. Но я подарю их вам после. Мое слово крепкое…
***
17 мая, 1939 года.
Баскервиль-холл. Мартин и Гуд.
Джеральд вернулся в Баскервиль-холл и отправился к Бакенбери Гуду. Тот сидел в кабинете и писал отчеты для начальства.
– Мартин?
– Да, это я, Гуд. И я вернулся с важными вестями.
– И что же это? Новая легенда о страшном призраке?
– Не стоит вам так кривить ваши губы в усмешке, Гуд. Вы ведь еще не слышали того, что узнал я.
– Так поделитесь со мной вашими сведениями, Мартин.
Джеральд рассказал о том, что узнал от сквайра Лайонса. И Гуд сразу же изменил свое мнение. Его глаза засветились, и Мартин понял, что новая версия Лайонса об убийствах в Баскервиль-холле понравилась инспектору.
– Да это же готовая и вполне все объясняющая версия, Мартин! Я имею в виду леди Баскервиль-Воган. Смотрите! Леди прижила сына не от сэра Генри. И мечтает именно ему передать родовой титул и состояние. Но об этом знал Степлтон, и он шантажировал леди, и она посылала ему деньги в США. Все логично! И это все объясняет! Но в Девоншире у Степлтона есть некий сообщник, и он сообщал ему новости. И это подтверждается письмом, которое найдено нами в вещах Степлтона.
Леди подбросила своему мужу легенды о собаке Баскервилей и тем самым поймала его на крючок. Также она поймала и Степлтона. Затем сэр Генри кое-что узнал о своей жене, и о том, что его старший сын и наследник, не сын его по крови. Баронет желает переписать завещание, и леди поспешила его убить. Затем она также виртуозно избавляется от мистера Степлтона. Все сходится, Мартин!
– Кроме того, что у нас пока нет ни одного доказательства этой версии.
– Но мистер Лайонс вам их обещал.
– Мне показалось, что он не в себе, Гуд.
– Но его версия довольно таки стройная. Это не версия сумасшедшего.
– Вы ему верите, Гуд? Вот так сразу взяли и поверили? На вас это не похоже!
– В отношении глупой легенды о призраке нет, не верю. Но он может быть сыном Степлтона, и он может быть намечен новой жертвой. А сама леди вполне может скрываться на болотах.
– Вы сошли с ума, Гуд. Она старуха!
– Я по роду своей деятельности встречал разных стариков и старух, Мартин. Одна старуха с Роберт-стрит, которая лет десять ездила на каталке, оказалась убийцей. Она отлично ходила и даже бегала. А леди Берилл Баскервиль-Воган знает здешние болота.
– Гуд! – Джеральд попытался вернуть старшего инспектора с небес на землю.
– У нас есть версия, Мартин. И можно её отрабатывать. Но вы должны завтра вечером помочь мистеру Лайонсу. Я вас стану страховать.
– Он не потерпит, чтобы кто-то был рядом, Гуд.
– Я буду на расстоянии, Мартин. Он меня не увидит. Но нам стоит все проверить. Вдруг у него есть доказательства? Это было бы просто отлично! Но даже если их нет, версия у нас есть! Есть, Мартин. А вот это все к черту! – с этими словами Гуд сгреб бумаги со стола и отправил в камин.
– А как в новую версию укладывается тот фермер, которого мы спасли от чудовища на болотах и исчезнувшая мисс Оливия Томсон?
– Пока не знаю. Мы выясним, Мартин. Но я вижу на вашем лице страх. Вы что боитесь раскапывать старое языческое капище?
– Нет.
– Тогда все в порядке.
– Но есть еще кое-что, Гуд. Я вам пока про это рассказать не успел.
– И что это, Мартин?
Джеральд рассказал о писателе Гилберте Честертоне и рассказе «Злой рок семьи Дарнуэй». Там ситуация была весьма похожей на то, что могло произойти в Баскервиль-холле. Те же наследники и тот же злой рок, который убивает. Но объяснилось все просто. Никакого рока знатного рода Дарнуэев не было. Не было старинной легенды, а был только жестокий ум, который желал лишить жизни своего соперника.
– И кто читал эту книгу? Вы выяснили, Мартин?
– Многие читали. Но купила книги с сочинениями Честертона именно леди Берилл Баскервиль-Воган.
– Так это еще одно доказательство нашей новой версии, Мартин. Будь я сам проклят, если это не так!
Джеральд развел руками. Пока все складывалось…
***
17 мая, 1939 года. Девоншир, Баскервиль-холл.
Ночь.
Мистер Джеральд и мистер Бакенбери оделись так, чтобы не привлекать излишнего внимания к себе. Темные фермерские куртки с вместительными карманами они позаимствовали у привратника.
Мартин условился с Гудом, что тот будет следовать за ними осторожно и ничем не выдаст своего присутствия. Старший инспектор взял с собой револьвер.
– Луна светит ярко как по заказу, – сказал он Мартину. – Так что я пойду на расстоянии. Вы будете как на ладони.
Они по очереди с небольшим интервалом вышли из имения через калитку на тиссовой алее, ибо главные ворота теперь запирались на ключ. Округа была напугана слухами о собаке Баскервилей…
***
Мистер Джеймс Воган был удивлен тем, что услышал от мисс Вики Стейнбек. Она сообщила, что детектив Мартин отправился ночью на болота.
– Но у вас верные сведения, мисс Стейнбек?
– Я постоянно смотрю за эти господином, сэр. За ним и за старшим инспектором Гудом.
– Следить за детективами опасное дело, мисс.
– Но ведь вам это нужно, сэр?
– Мне, мисс Стейнбек? – Воган сделал вид, что удивлен.
– Именно вам, сэр! Вы желаете знать все о том, что делают эти детективы.