– Тем более. Хотя в светской хронике иногда мелькает имя мисс Оливии Томсон. Но в нашей конторе её никто не знает.
– А я слышала, что она собирается замуж, – Джинна подводила беседу в нужное ей русло.
– Кто? Мисс Оливия? Ничего про это не слышала. А ты откуда знаешь, Делла?
– Просто слухи. Кто-то говорил, что она собирается замуж за аристократа. Но его фамилию я не запомнила.
– Но, по-моему, сейчас мисс Оливии даже нет в Англии. Хотя я не могу знать наверное. Я только три дня назад отправляла во Францию в какую-то частную клинику чек на 2 тысячи фунтов.
– Клинику?
– Или лечебницу. Я точно не запомнила. Да и зачем это мне. Но у нас кто-то говорил, что мисс Оливия лечит почки и потому она часто бывает во Франции, Швейцарии, Италии и Германии…
***
22 мая, 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Джина Рок рассказала в тот же вечер о результатах беседы с мисс Люси. Она подчеркнула, что никто из служащих фирмы никогда не видел ни миссис Томсон, ни мисс Томсон.
Дон Кар возразил, что ничего странного здесь нет. Ведь ни жена, ни дочь в фирме не работают, а сам мистер Томсон может и не посвящать своих домочадцев в дела фирмы.
– Но отчего тогда ни один курьер юридической конторы «Томсон и сын» не видел ни жены, ни дочери мистера Томсона? – спросила мисс Джина. – Некоторые думают, что мисс Томсон лечиться во Франции. А тем временем мисс Оливия гостит в Баскервиль-холле. Не кажется вам такое поведение странным?
– Джинна права, – согласился с девушкой Осборн. – И нам стоит, выяснить в какую клинику Томсон посылал деньги.
– Но мисс Люси не помнит этого! – напомнила Джинна.
– А вам нужно выяснить это. Но и это еще не все. Вы, Дон, завтра отправитесь в дом Томсона.
– Я? И что я там скажу?
– Придете под видом служащего газовой компании. Документы у нас есть.
– Снова врать про утечку газа?
– Да. И там попытаетесь выяснить все что нужно.
– А если Томсон позвонит в газовую компанию? Я сразу попаду в полицию.
– Завтра можете идти спокойно, мистера Томсона дома не будет, – успокоила Кара Джинна Рок. – Наш хозяин сегодня уехал и вернется только через три дня.
– Значит, дома будет только сама хозяйка?
– Та, которая, никому из фирмы показываться не желает. Может для вас она сделает исключение, Дон. Мистер Мартин звонил мне сегодня днем. И он торопит нас. В Девоншире начались такие события, что скоро все выплеснется в газеты. А шумиха никому не нужна.
– Я представляю, что будет, если это дело выйдет в газеты! Это для журналистов золотое дно. Продолжение дела о собаке Баскервилей. А мистеру Мартину удалось выяснить что-то новое?
– Нет, Джинна. В доме после отъезда баронета остался за хозяина младший брат его мистер Джеймс. Он считает, что мисс Оливию похитили.
– А баронет уехал надолго? – спросил Осборна Дон Кар.
– Он перевез свою жену в Лондон. Она сейчас в доме своего отца фабриканта. А сам отбыл к месту службы на базу ВМФ в Скапа-флоу, где и стоит сейчас линкор «Ройял-оук». Сами знаете, что за обстановка сложилась. Так что нам нужно быстро выяснить все об Оливии Томсон…
***
22 мая, 1939 год. Графство Девоншир. Баскервиль-холл.
Старший инспектор Гуд сидел за столом и перед ним были разложены бумажки с именами всех тех, кто населял замок. Он думал.
Вчера Гуд получил новую взбучку от своего начальства. Труп медицинской сестры и исчезновение такой улики как пистолет, никого не порадовали. Директор требовал от него действий. И Бакенбери уже давно привык к такому. Шеф всегда напоминал Гуду, когда у того не ладилось что-то с расследованием, что Скотланд-Ярд – это крупнейшее полицейское учреждение в Англии, что в нем работает больше 10 тысяч человек, и занимаются они не только Лондоном и его окрестностями, но делами в графствах. И если каждый сотрудник станет затягивать расследование, то во что это выльется?
И вот старший инспектор передвигал бумажки и пытался понять завязавшуюся здесь интригу. Сэр Генри умер, леди Баскервиль-Воган исчезла, мисс Томсон исчезла. И вот еще и труп мисс Найтли. И этот чертов Лайонс замкнулся в себе, и вообще отказывался от разговоров. Смахивало на то, что он совсем спятил от страха, после того как узнал о цианиде в его стакане с водой.
И загадочное убийство мистера Севиджа-Степлтона. Но оно весьма сходно с несчастным случаем. Тем более что вчера на болотах фермеры убили двух собак.
В кабинет вошел Джеральд Мартин. Его попытки побеседовать с жителями Гримпена, судя по его грустному внешнему виду, ни к чему не привели.
– Вы пришли не с победой, Мартин?
– Это тупик, Гуд. Я переговорил с десятком фермеров. И все говорят свое. И сокровища, и призраки, и даже похищенная голова Гуго Баскервиля.
– Голова?
– Именно, Гуд. Один старик рассказал мне, что эту голову и ищет призрак Гуго Баскервиля.
– Ерунда какая-то. И у меня тоже самое, Мартин. Предположений множество, а нормальной, подтвержденной доказательствами версии нет. Пропажа пистолета сводит на нет все, что мы нашли. Шеф-директор спросил меня, где оружие покушения? И если бы оно было, я мог бы доложить в Лондон. Но не оружия, и нет преступника. Да еще этот цианистый калий. В доме его ни у кого обнаружено не было. Опрос прислуги ничего не дал. Каждый из них мог подсыпать яд. Но вы садитесь, Мартин. Чего стоите?
– А, что у вас за бумажки на столе, Гуд?
– Все присутствующие в имении на момент смерти мисс Найтли. И я думаю, кто мог дать ей яд? Это мог сделать доктор Дойл. Он знает как врач, что это такое. Но не стал бы он так примитивно подставляться. Ведь подозрение в первую очередь упадет именно на него. Хотя утверждать этого я не могу.
– Зачем доктору смерть Лайонса? Что он получал вследствие её? Да и если бы яд подсыпал он, то не дал бы умереть мисс Найтли. Если, конечно, именно она не была его целью.
– Давайте начнем все сначала, Мартин. И давайте не бояться предполагать!
– Давайте. Мисс Найтли была отравлена цианидом, который кто-то подсыпал в стакан мистера Лайонса. Войти и сделать это мог кто угодно. Лайонса старались убить уже два раза. Один раз из пистолета. А затем в дело пустили яд.
– И его наверняка попытаются убить еще и в третий раз, Мартин. Он кому-то мешает.
– Согласен. Но если посмотреть на всю цепь преступлений, Гуд. Поначалу умирает баронет сэр Генри. Затем попадает под машину служанка Аделина. Затем кувыркнулся с лестницы дворецкий Томас Бангл. Затем умирает Степлтон. Затем покушались на Лайонса. Затем умирает мисс Найтли. Но удар, очевидно, был направлен, на того же Лайонса.
– И ко всему этому можно добавить еще и собаку, которая следов не оставляет. Легенды о ней напугали всю округу.
Гуд продолжил:
– А мистер Лайонс ничего нам рассказывать теперь не желает. Мне его россказни о призраках и проклятии надоели. Его убить хотят, а он дурака валяет.
Старший инспектор передвинул бумажки на столе.
– Тома Бангла, который с давних пор служил в имении и многое знал, могли спустить с лестницы. Благо он много пил и здесь преступник ничем не рисковал. Баронета сэра Генри могли убрать при помощи горничной Аделины Линар. Затем убрали саму Линар как лишнего свидетеля. Но Линар общалась с Найтли, и та доверяла ей готовить лекарства. А если они обе были в сговоре? Если это Найтли дала Линар не лекарство? И вот теперь могли убрать и Найтли. Может, это только обставлено так, что хотели убить Лайонса? Может нас пускают по ложному следу?
– Может и так, Гуд, – согласился Джеральд. – Я и сам думал о том.
– В число подозреваемых мы можем включить мисс Вики Стейнбек!
– Экономку?
– А почему нет? Она наняла Аделину. И она могла поспособствовать её увольнению. Аделина явно разбогатела после работы в имении. А официальный её заработок здесь всего 14 фунтов! Кстати, вы уже проверили фермера по фамилии Мержерсон, Мартин?
– Да, – сообщил старшему инспектору Джеральд. – Такой фермер действительно живет неподалеку, и он делал предложение мисс Стейнбек. Он молод, ему 28 лет. И по своему уму этот человек недалекий. Хороший трудяга и изрядный трус. На болота он не пошел бы никогда. Я лично с ним говорил полтора часа назад.
– Мисс Вики женщина умная. Она годится на роль сообщницы убийцы. Далее идет Бетти Дин. Хотя не похожа она на хладнокровного убийцу. Но она хочет заставить сэра Чарльза на себе жениться. И ради такого куша, как сумма в два с небольшим миллиона фунтов, многие пойдут на рискованную игру. Ей мешали баронет сэр Генри и его жена!
– Но Дин не может действовать одна, Гуд. Если это она стоит за убийствами, то за ней стоит сам Чарльз Баскервиль-Воган! Я не стал бы заострять внимание на баронете. Он не походит на убийцу, тем более отца и матери. Скорее это может быть его младший брат мистер Джеймс Воган. Он младший сын и устранение с пути отца, матери и старшего брата, у которого нет детей, открывает ему дорогу к фамильному состоянию и титулу.
– Значит, вы готовы сделать подозреваемым Джеймса Вогана, Мартин?
– Нет, Гуд! Я сказал, что он больше подходит на эту роль, чем старший брат!
– Почему вы так думаете, Мартин?
– Если он поверил в то, что его старший брат не имеет права на родовой титул.
– Но тогда сэр Генри не вписывается в схему, Мартин! Пусть младший Баскервиль желал устранить леди Берилл, за то, что она выделяла старшего сына. Но баронет? Он и сам захотел бы передать титул своему наследнику по крови.
– Сэр Генри мог умереть случайно! А вот все остальные смерти вписываются в эту схему! Хотя я не стал бы делать Джеймса подозреваемым, пока не получу сведения от своих людей о мисс Оливии Томсон.
– А что будем делать с Лайонсом?
– Его нужно охранять!
– Здесь ему оставаться опасно. Может увезти его в Лондон?
– Это хорошая идея. Но он тогда не покажет нам домика на болотах. Хотя, это сейчас не так важно.
– Верно. Вряд ли там скрывается старая леди…
***
23 мая, 1939 год. Лондон. Пикадилли-стрит, 111/а.
Мисс Делла, перебирала документы за своим столом. И наткнулась на счет – 200 фунтов. Чек был выписан мистером Томсоном на имя Кристобаля Марэ.
Она подняла списки сотрудников. Такого человека там не значилось. Но по платежным документам Марэ неоднократно получал суммы в 100, 200 и даже 500 фунтов.
Делла увидела фамилию Люси среди подписей и пошла к ней. Та охотно рассказала, что действительно мистер Томсон, иногда нанимает этого господина Марэ, но для какой надобности она не знает. Да и кто станет это сообщать девушке-курьеру?
– В последний раз, это было не так давно, я отвезла ему чек на 200 фунтов и билет на поезд.
– Билет?
– Заказала я сама по приказу хозяина. Первый класс. Он ездил в Девоншир.
– В Девоншир? – удивилась Делла. – Но что ему было там делать?
– Я не знаю.
Делла ушла к себе и снова принялась за документы. И через три часа она была вознаграждена за настойчивость. Счет из Франции! Частная клиника «Святой Женевьевы». Именно туда часто уходили средства Томсона. Пометки «на благотворительность» на этих счетах не было. Следовательно, там кто-то из родственников самого Томсона.
«Где-то я уже слышала об этом лечебном заведении. Одно из прошлых дел мистера Мартина. Но вот какое это дело?»
Делла взяла из книжного шкафа справочник по лечебным заведениям Европы. Нашла клинику «Святая Женевьева». Оказалось, что это больница для душевно больных и больница довольно дорогая.
«Да это дело о Кровавом замке! Кристин Ришерде была пациенткой в этой же больнице! Что же может связывать Томсона с этой клиникой? – подумала девушка. – Может это его жена, которую никто не видел?»
– Что это у вас, мисс?! – голос Дракона, миссис Стайл, вернул Деллу к действительности. – Вы изучаете медицинские учреждения Франции? У вас нет иной работы?
– Есть, миссис Стайл.
– Но тогда я не могу понять, зачем вы взяли этот справочник? В этой фирме не любят тех, кто сует нос в чужие дела, мисс! Займитесь немедленно делом.
И «Дракон» забрала книгу из рук Деллы.
Больше в тот день она ничего выяснить не смогла. Все сотрудники и даже Люси перестали с ней общаться, словно Делла стала прокаженной. Она поняла, что это проделки миссис Стайл.
На следующее утро мисс Делле дали понять, что юридическая фирма «Томсон и сын» в её услугах более не нуждается…
***
23 мая 1939 год. Лондон. Бонд-стрит, 71/а.
Дон Кар легко проник в дом Томсона, но познакомиться ни с его женой, ни с дочерью не смог. Они не вышли к нему. С ним говорил дворецкий. Причем он не был англичанином, говорил с акцентом и очень мало. Выпытать у такого что-нибудь было просто невозможно…
***
23 мая 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Вечером в кабинете у Джеральда, где председательствовал Гай Осборн, собрались все. Мисс Джинна Рок переживала свой провал. Она практически ничего узнать не смогла. Паршивое настроение было и у Дона Кара. Он также не принес новостей.
Но Осборн думал иначе.
– А вы посмотрите на это с иной стороны! Да, вы узнали не так много, но вполне достаточно, чтобы мы могли сделать выводы. Томсон не показывает ни жену, ни дочь. Джинна полезла в справочник и показала свой интерес к частным клиникам Франции, и её тут же уволили. А это значит, что кто-то из родственников Томсона лечится в психиатрической лечебнице и он не желает этого афишировать.
– Но кто? Это его жена или это его дочь?
– Если предположить, что дочь его была до недавнего времени в Баскервиль-холле, то жена. Но стоит выяснить! Кто знает, что это за особа, которая выдала себя за мисс Томсон? Может она просто аферистка? Поэтому мне предстоит поездка во Францию. Я отправляюсь завтра же, господа.
– И что ты станешь делать во Франции? – спросил Кар.
– Джинна узнала о клинике «Святой Женевьевы». И мне стоит поинтересоваться пациентами этой клиники. И тогда мы снова посетим Томсона, и он станет с нами говорить…
Глава 10Отчет убийцы.
27 мая, 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
Спустя несколько дней мистер Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд прибыли в Лондон. Они привезли с собой и мистера Роджера Лайонса. Оставлять его в Девоншире было опасно.
Джеральд сразу отправился к себе в контору. А старший инспектор поначалу поселил Лайонса в гостинице «Нортумберленд», где к нему была приставлена охрана, за счет криминального отдела. Затем он посетил Скотланд-Ярд и увиделся там с шефом-директором. Гуд выслушал его нотации и дал стандартные обещания, что скоро дело раскроет. После он отравился на Риджент-стрит, 18.
Старший инспектор пришел, как раз в тот самый момент, когда Джеральду Мартину был доставлен пакет. Он был обернут плотной бумагой, и на нем была только одна надпись:
«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру, Риджент-стрит, 18».
Джеральд посмотрел на Джинну Рок и спросил:
– Откуда это?
– Принесли сегодня утром, мистер Мартин.
– Кто принес?
– Я не знаю этого, мистер Мартин. Пакет приняла Хетти.
– Понятно, – Джеральд посмотрел на Гуда. – Спрашивать Хетти о том, кто принес бесполезно. Девушка она старательная, но совершенно ничего вокруг себя не замечающая. Идите, Джинна, и принесите нам со старшим инспектором кофе. А новостей от Осборна из Франции нет?
– Нет, сэр. Как только будут, я сразу вам сообщу.
Мисс Рок ушла, и Джеральд открыл конверт. Внутри были листы бумаги, отпечатанные на машинке.
– Что это, Мартин? – спросил старший инспектор.
– Здесь письмо от сэра Чарльза Баскервиля-Вогана, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.
***
«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру!
Мистер Джеральд!
Прошу у Вас прощения за то, что скрыл от вас некоторые факты. Но тогда я не мог поступить иначе, ибо мог пострадать имидж моей семьи и мой личный престиж. Думаю, что вы поймете меня, мистер Мартин.
Вскоре после смерти моего отца, когда полиция уже признала его смерть естественной, я получил письмо от неизвестного. Оно отпечатано на машинке и подписи под ним нет.
Теперь я передаю его вам, мистер Мартин, и старшему инспектору мистеру Гуду.
С уважением баронет, сэр Чарльз Баскервиль-Воган».
***
– Заглавие весьма интригующее. «Отчет убийцы», – Мартин передал Гуду листы.
– Что? – тот схватил стопку листов и прочитал название. – Это послание молодому Баскервилю-Вогану.
– Давайте, почитаем, что там написано.
Они сели в кресла. Мартин взялся читать вслух. Старший инспектор достал свою трубку и закурил.
Джеральд начал:
«Мистер Чарльз!
Я тот самый человек, который ненавидит ваш род!
Не стану говорить о причинах этой ненависти. Моя ненависть есть факт и вам придется с этим фактом считаться, сэр!
Я в свое время читал повесть мистера Артура Конан Дойла о собаке Баскервилей и помню, что доктор Уотсон писал свои отчеты о расследовании в Баскервиль-холле мистеру Шерлоку Холмсу. Помните про это?
И я решил перенять этот опыт и составить для вас отчет. И назвал его «Отчет убийцы». Звучит несколько странно, и, может, это название излишне пафосное, но лучшего я не нашел. Я, в конце концов, не писатель и на славу сэра Артура Конан Дойла не претендую. Я обращаюсь не к широкой публике, а только к вам, мистер Чарльз.