Мы же договорились, без насилия, пришикнул на него Уэйн, выдергивая из другого кармана брюк пластиковые стяжки.
А я чо? Всего-то по темечку приложил, Брайан сунул ствол, отобранный у байкера, за ремень сзади, и занялся тем же.
При охранниках нашлось по рации. Маклейн забрал обе и, бросив на землю, растоптал каблуком. Не хватало еще, чтобы кто-то из них очнулся раньше времени и попытался связаться со своими. "Ремингтон" толстяка он присвоил себе вместе с патронами, которые нашлись в вывернутых карманах джинсов. Нож длинного Брайан зашвырнул подальше, в пространство, тонущее в глубине темноты аризонской ночи.
Пока они возились с охранниками, обезоруживая их и пристраивая связанными к стене склада, Кейп справился со своей частью задания. Изнутри замка какое-то время доносилось шуршание, потом он словно сдался и с досадным треньком обе створки ворот приоткрылись наружу. В темном проеме показался довольный собой Кейп.
Как говаривали французы "вуаля", он скрылся в тени, пропуская подельников.
Оказавшись внутри, они занялись содержимым сумки, которую пронес Кейп. Кроме еще пяти сумок одного размера, Брайан достал налобные фонарики и, надев один, раздал два других Кейпу с Маклейном. Начинался самый интересный момент. Осмотр добычи. Вернее беглый взгляд, чтобы решить, стоила ли игра свеч.
Когда все трое смогли, наконец, осмотреться, Маклейн не удержался от свиста. Увиденное развеяло последние сомнения.
Ну? Что я вам говорил?
Да. Ты не обманул нас, Билли, согласился мужчина.
Большую часть пространства, какую выхватывал луч света, занимали дощатые ящики. Подпиравшие стены в глубине склада, они возвышались в три-четыре ряда, что бы в них не хранилось, владельцы были обеспечены оружием всерьез и надолго, а то, что привлекло внимание грабителей и приковало их взгляды, находилось куда ближе. Стоило пройти пару ярдов от входа, дальше несущей железобетонной арки, как стены по обе стороны превращались в оружейную. В мире, где больше не требовалась лицензия на владение оружием, где не нужно было бояться визита копов, "Всадники" увешали стены своего склада тем, что могло им понадобиться при случае. Автоматы Калашникова, дробовики разных марок производителей, еще столько же автоматических и полуавтоматических пистолетов на любой вкусвсе это было выставлено напоказ, безо всяких домашних сейфов и прочей системы безопасности, какую могли использовать в прошлом. Маклейн готов был поклясться, что патроны ко всему этому богатству найдутся поблизости в одном из ящиков.
Склад, который смог вскрыть один взломщик, а за порядком следит всего двое. Этот шериф, должно быть, слишком самоуверен. Или рассчитывает, что население достаточно запугано, чтобы сунуться на его территорию.
Что ж, пошевеливайтесь, выдохнул Маклейн. Берите только то, что в ящиках. Стенд не трогать. Берем, сколько влезет, и уходим.
Брайан издал ликующий вопль.
Мы богаты! Охренеть!
Брайан!
Ну что?! Мы сорвали джек-пот!
Занимайся делом. Праздновать будем, когда отсюда уберемся.
Они вскрывали ящики и перекладывали оружие и патроны в просторные сумки, стараясь взять ровно столько, сколько смогут унести. Им еще предстояло преодолеть часть пути до пикапа пешком. Маклейн закончил набивать вторую сумку и, застегнув молнию, распрямился.
Все. Пора уходить.
Подхватил добычу и двинулся к выходу. Задержался только, чтобы погасить налобный фонарик. Брайан присоединился к нему, взвалив одну из сумок на плечо. Кейп продолжал торчать у дальних ящиков, продолжая набивать сумку.
Кейп? пришикнул на него Маклейн и, качнув головой, толкнул дверь от себя.
Пять секунд, парни. Пять секунд, бросил ему в спину Кейп.
Жадность до добра не доведет. В этом Маклейн был уверен. Сейчас чутье торгаша подсказывало, что если Кейп задержится, нужно уходить без него. Не догонитего проблемы. Они переглянулись, Брайан кивнул.
Едва ступив за ворота, мужчина бросил взгляд направо, туда где они оставили связанных охранников. И лишь затем подумал что что-то не так.
Свет больше не горел.
Оба фонаря над шлагбаумом и лампочка внутри здания охраны. Их с Брайаном окутывал мрак первозданной ночи, подсвеченный только созвездиями на черном небе и тонким серпом убывающей луны.
Маклейн? позвал неуверенно Брайан. Твою мать.
Сердце упало в пятки. А следом на голову ему опустилось что-то твердое и ноги подкосились. Теряя сознание, Маклейн слышал рядом отчаянную возню.
Из темноты его вернули болезненные пинки в спину. Чьи-то руки сперва тряханули за шиворот, потом потащили за собой, заставив скатиться на землю. По тому, что падать пришлось недолго, Маклейн решил, что его везли в машине. Может, даже в том самом фургоне, который стоял у склада. Он упал на бок. Руки связаны за спиной, ноги тоже. Попытался перекатиться на спину и коснулся пальцами теплого песка. Где-то рядом ойкнул Брайан.
Эй ты! Убери от меня руки, сука! Или я Ай черт, сука
Лежи не рыпайся, указал другой голос.
Незнакомый.
На голову Маклейну надели мешок. Или это была его балаклава, надетая задом наперед. Он решил, что лучшим выходом будет дождаться, пока ее снимут, и определиться с обстоятельствами, в каких они оказались, а до этого вести себя тихо.
Брайан? позвал он. Не дергайся. Ладно?
Маклейн слышал, как тот фыркнул, но все же затих. Хорошо. Не хватало еще, чтобы его пристрелили. Их куда-то вывезли, это ясно. Но зачем? Хотели бы избавиться от грабителей, кто бы помешал сделать это на месте.
Когда маску, наконец, сняли, заставив перед этим сесть на колени, Маклейну потребовалось еще какое-то время, чтобы привыкнуть к яркому свету фар. Он огляделся, насколько это было возможным в его положении со связанными руками и ногами. Их с Брайаном вывезли в пустынную местность. Мужчина предположил, что это может быть территория Национального парка Петрифайд Форест, что брал начало к востоку от семьдесят седьмой трассы и простирался к югу до самого сто восьмидесятого шоссе. Когда-то он бывал здесь с покойной женой. На пятилетие брака они отправились в путешествие по памятным местам трех штатов. Все воспоминания, связанные в памяти с Лорен, Уэйн продолжал хранить как сокровище.
Но предаваться ностальгии в той ситуации, куда их завел грабеж оружейного склада, было непростительной глупостью. Мужчина убедился, что Брайан цел, не считая шишки на лбу, и так же как он, стоял на коленях, связанный. Поискал глазами третьего подельника. Кейпа не было. Зато было десять мотоциклов, все как один "Харлеи", отличавшиеся разве что доработками и продолжавшие жечь бензин на освещение куска пустыни, в котором дожидались своей участи горе-грабители. Часть байкеров рассредоточилась между ними, другая продолжала сидеть на мотоциклах. Все чего-то ждали. Тут же был фургон со складской стоянки. Маклейн не ошибся, в нем их и привезли сюда. Но почему до сих пор не убили? Хотят сделать пример, как с тем бедолагой, о котором болтал Кейп? И где сам взломщик? Воспользовался окном, через которое влез, и тем, что "Всадники" заняты, и сбежал? Или лежит там с пулей в башке?
С приближающимся рокотом еще одного мотоцикла до Маклейна дошло. Все ждут главного. Президента клуба "Всадников ЗА". Шерифа Холбрука. Его мотоцикл пропахал песок, оставляя за собой маленькую пыльную бурю, и остановился в освещенном круге пространства между байкерами и связанными грабителями. Пока он глушил мотор и ставил "Харлей" на подножку, Маклейн, затаив дыхание, вглядывался в него.
Шериф носил аккуратную бороду и усы, волосы зачесывал назад, а выбившиеся пряди заправлял за уши с нарочитой небрежностью. Высокий, подтянутый, в темных потертых джинсах и жилетке с нашивками поверх кожаной куртки. И конечно, пятиконечной звездой шерифа на груди. Вальяжной походкой сытого зверя он подошел к пленникам и, уперев руки в бока, посмотрел на них сверху вниз. Маклейн нервно сглотнул. Последняя надежда, что они могли когда-либо пересекаться в пути, что тот окажется его давним клиентом или должником, погасла. Перед ним был незнакомец.
Что ж, сказал он. Меня зовут Фрэнк Чисхолм, и я шериф этого города, а так же всего округа Навахо. Вы вломились не в тот курятник, ребята. А теперь, если не хотите, чтобы ваша жизнь закончилась прямо здесь и сейчас, потрудитесь объясниться. Какого черта вы делали на моей территории?
Пристрели их, Чис, и дело с концом, вставил один из байкеров.
Шериф поднял руку, призвав говорившего помолчать.
Я хочу знать, кто вас подослал, сказал он, переводя тяжелый взгляд с одного на другого. И чем быстрее вы заговорите, тем лучше.
Нас никто не подсылал, произнес Маклейн.
Конечно. Два торговца на колесах. Первый день в городе. Думаешь, я поверил? Кто дал координаты?
Никто не давал.
Чисхолм обернулся к своим людям, будто искал поддержки, и кивком указал кому-то на Брайана. Не прошло и пары секунд, как от байкеров отделились двое крепких парней в коже. Один зашел Брайану за спину и ухватил за капюшон толстовки. Он держал парня, пока другой наносил удары кулаком. Маклейн напрягся, чувствуя, как внутри закипает ярость, а вместе с ней чувство беспомощности.
Хватит! Отпустите его! Прошу! Я все объясню, просто дайте мне сказать. Хорошо?
Байкеры прекратили побои, ожидая решения босса. Тот кивнул, и оба, встряхнув парня, отошли в сторону. Чисхолм выжидающе уставился на Маклейна.
Нас никто не подсылал, и координаты никто не давал, выпалил тот скороговоркой. Нас нашел один местный парень. Билли Кейп, так он представился. Сказал, что есть плевое дело, и он может провести нас туда. Он был с нами все это время. Он был внутри. Когда мы вы нас взяли, он был там, внутри.
Шериф вздернул подбородок и обернулся к своим.
Чушь собачья, вспыхнул байкер с нашивкой "вице-президента" на жилетке. Парни проверили каждый угол. Никого не нашли. Только открытую решетку на окне. Должно быть, через него они и забрались внутрь, а обратно хотели выйти парадным входом.
Ушел. С сумками и ушел, раз их не обнаружили, или успел припрятать где-нибудь снаружи, чтобы вернуться потом, когда шум уляжется. Маклейн едва не чертыхнулся вслух.
Послушай, я не вру, проговорил он, косясь на напряженную спину парня. С чего бы нам врать? Ты взял нас на месте. Вернул свое. Ты прав, мы приехали сегодня, без информации от местных, откуда нам было знать, где расположен твой склад? Этот тип, Билли Кейп, он ошивался в закусочной ээ как же ее "У Глории"! Да, так она называлась. Он нашел нас там, подсел за столик и вывалил все это. Попросил треть добычи за свой план и участие в нем.
Маклейн говорил, поглядывая на шерифа с опаской. Тот вытащил ствол из наплечной кобуры и дернул затвором, сняв с предохранителя. Брайан вздрогнул от этого звука, но даже не взглянул в его сторону. Он продолжал смотреть на собственные колени и судорожно хватать воздух носом. Его трясло. Маклейн и сам был недалек от срыва, только чудом сохраняя рассудок. Они безоружны, связаны и ему в лицо вот-вот посмотрит смерть. Нужно говорить. Все, что остается, говорить без умолку. Найти нужную жилку, убедить Чисхолма не стрелять.
Мы были не правы. Мы пытались ограбить тебя, да, грязное дело. Грязная работа. Мир жесток, мир вокруг, зомби, разруха мы выживаем, как умеем. Я сожалею, очень сожалею, что доставили тебе и твоим людям неудобства, прошу простить меня и моего товарища
Шериф так же неспешно обернулся и вскинул руку с пушкой, нацелив ее на Маклейна.
"Не прекращай. Только не прекращай говорить. Должно же быть хоть что-то!".
У нас ничего нет. Мы в безнадежном положении, иначе не пошли бы на этот шаг. Чтобы выжить, прокормить себя и девочку. Она сирота, у нее никого больше нет. Прошу, не убивай нас, кто-то должен о ней заботиться! Мы все, что у нее есть! бормотал Уэйн, сжавшись всем телом и бегая взглядом.
Брайан вдруг поднял голову и посмотрел на него, словно впервые увидел. Пусть смотрит, лишь бы выбраться живыми. Чисхолм, заметив перемену в парне, взял под прицел его.
В Холбруке найдется, кому о ней позаботиться, произнес он.
Давай! Пристрели меня, хренов ублюдок! Я вернусь! И сожру твои мозги! Ясно тебе, а? Только тронь Мэйдей, я тебя выпотрошу! Слышишь? взорвался парень, истолковав его слова по-своему.
Брайан! Заткнись! Мы сделаем все, что скажешь! Послушай, шериф, что угодно! Мы крадем и сбываем, достаем ценные вещи из труднодоступных мест. Мы можем украсть для тебя! Все, что угодно. Прошу, умоляю не убивай нас, он принялся бормотать, сбиваясь на нервные всхлипы, зажмурившись крепко. Что угодно
Брайан часто дышал, хватая воздух ртом, и не мог надышаться. Чисхолм перевел ствол на Маклейна. Снова. Задумался, с усмешкой слушая его трепотню. Затем дернул стволом и нажал на спуск.
Выстрел будто впитал в себя все остальные звуки. Где-то впереди засмеялось сразу несколько байкеров. До торгаша начало доходить, что он все еще жив и даже не ранен. Когда он открыл глаза, то увидел, что шериф тоже смеялся, а его младший подельник так же непонимающе озирался.
Все, что угодно? Хочешь сказать, если я велю вам обоим снять штаны и поиметь друг друга в зад, обещая оставить в живых, ты так и сделаешь? уточнил Чисхолм, продолжая ухмыляться в усы. А твой приятель? Он согласен? Все, что угодно! он снова рассмеялся, явно издеваясь над пленниками.
Давай, давай! А я подрочу, выкрикнул один из байкеров и подкрепил свои слова бряцаньем ремня.
Маклейн с Брайаном переглянулись. С ужасом, отвращением и страхом в глазах.
Слушай меня, ты. Как тебя зовут?
Уэйн Маклейн, вытолкнул из себя мужчина.
В горле пересохло. Сердце в груди трепыхалось, напоминая об аритмии.
Слушай, Маклейн. Вот как мы поступим, Чисхолм, словно расслабившись, сел на свой байк, поставив одну ногу на подножку и продолжая держать правой рукой ствол. Ты прав, сегодня я ничего не потерял, кроме времени, убитого на вашу вшивую компанию. Я не знаю, кто такой Билли Кейп, но я верю, что в вашей команде был третий. Тот, кто влез внутрь, пока вы двое выключали моих людей.
Маклейн отчаянно закивал.
И мы его найдем, под этим именем или другим, в какую бы нору он не забился. Никто не смеет грабить "Всадников", так что теперь это наша задача. Ты опишешь его Паку, пока вас будут везти к угнанному пикапу, Чисхолм поднял голову, перехватив его взгляд, словно хотел сказать этим "да, я знаю и это тоже". Что до предложения ограбить кого-либо для меня, это интересно. Заманчиво.
Я тебя слушаю, произнес Маклейн, чувствуя, как пульс понемногу приходит в норму.
У меня есть встречное предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Ты грабишь для меня того, кого я скажу, и ваша девчонка вместе с пижонской машиной в мотеле на Запад-Хемпшир-стрит остаются там же. В целости и сохранности.
Он почувствовал, как воздух вокруг, сухой, стремительно выстывающий к середине ночи, уплотнился, стало труднее дышать. Как напрягся всем телом Брайан, услыхав настоящую угрозу в адрес их подопечной.
Пара моих людей сейчас там. Они останутся и проследят, чтобы вы не задумали сбежать. Решите, что задача вам не по зубам, умрут все. Ты, твой приятель, девчонка, Чисхолм пожал плечами, мол, ничего не попишешь, выбор за тобой.
Маклейн окинул взглядом напрягшихся байкеров, их "президента"-шерифа, занявшего нарочито вальяжную позу на "Харлее", растерянного и злого Брайана. Мужчина подозревал, что задание будет в разы сложнее, чем все, что они проделывали прежде. Но у них не было выбора.
Кого нужно ограбить? выдохнул он, с чувством, что затянулась петля на шее.
Питера Колби.
С этими словами Чисхолм велел их освободить. Пока Маклейн переваривал имя, продолжавшее набатом звучать в висках, тот в двух словах пояснял где, что и когда нужно вынести. И еще раз напомнил, что от этого зависят не только их жизни, но и жизнь приставучей рыжей девчонки. Потом завел свой мотоцикл и умчал, разрывая пространство ночи грохотанием движка. Торгашей усадили обратно в фургон, на этот раз без веревок и мешков на головах. Под конвоем мотоциклов, минуя брошенный пикап, они добрались до мотеля, где их встретила Мэйдей в компании двоих молчаливых "Всадников". Шмыгая носом, она бросилась к избитому парню и принялась убеждать, что ничего никому не сказала, и что ее вообще не расспрашивали, только велели сидеть тихо и не дергаться.
Питер Колби. Человек, владевший Холбруком, к которому лучше не соваться.
Маклейн без сил опустился на край кровати и взялся за голову. Они выбрались из одной передряги, только чтобы угодить в еще большую. Без права схитрить или отказаться. Без шанса сбежать.