Никому из людей. Варвары же нападают на Арс.
И никто не знает, как им это удаётся.
Я знаю.
Это было не совсем правдой, на самом деле. Вальдар рассказал мне, что шаманы расчистили проход. Зная, куда идти, по нему можно провести даже крупные отряды. Однако не вдавался в подробности как: похоже, сам не знал.
К чести герцога, он не стал уточнять, понимая, что на такой вопрос я могу и не дать ответа. Вместо этого он спросил другое:
И вы уверены, что пройдёте?
Не без потерь, вероятно. Однако да, я уверен.
Заслонившись наёмниками, мастерами и охотницами как живым щитом, я мог убить любую тварь. А странным явлениям и шёпоту из тумана меня не напугать. Если там смогли пройти дикари, нет причин, почему не смог бы я. В крайнем случае можно оставить людей и вернуться.
Вы знаете, когда-то я возглавлял похожую экспедицию.герцог смотрел в огонь, погрузившись в воспоминания.
Миллиан говорил, что вы единственный вернулись из неё.
Да. Вернулся.эхом откликнулся герцог, неотрывно смотря на потрескивающий огонь.
Ваши советы были бы полезны.
Опомнившись и взяв себя в руки, герцог вернулся к теме разговора.
Я ещё не решил, стоит ли поддержать вас.заметил он.
Однажды вы шли на север, как иду я. Полагаю, эта неудача стоила вам многого. Однако сейчас у вас есть шанс вернуть долг у судьбы, и лично вам это будет стоить немногое. Что вы хотите за вашу поддержку?прямо спросил я.
Герцог задумался, не ответив. Он подошёл к застеклённой витрине рядом с камином и, достав оттуда кувшин и два кубка, откупорил его, разливая.
Это сок северной килии. Попробуйте.
Лёгкий запах, похожий на мяту разнёсся по комнате. Напиток имел мягкий, обволакивающий, замораживающий кисло-мятный вкус.
На мой вкус, кисловато. Стоит разбавить.честно поведал я.
На самом деле, почти все кто его пьёт, именно так и думают. Однако обычно никто не признаётся: таковы традиции северных королевствулыбнулся краями губ Шеридан Ганатра.
Иногда правда работает лучше, чем ложь. Лги только тогда, когда это действительно необходимо: этот урок я хорошо выучил ещё в прошлой жизни.
Вы так и не ответили на вопрос, Лорд Шеридан.
Верно. Вы прибыли с мастерами красных башен, так ведь?
Моя экспедиция организована частным образом. Они не стоят за мной, если вас это интересует.
Однако мастера красных башен всё же извлекут некоторую пользу из этого дела в случае успеха. верно?
Не буду отрицать очевидное. Однако мессир Грицелиус послал их со мной по большей части из-за нашей дружбы, а не ради этого.
Дружбы?поднял бровь герцог.
Я спас ему жизнь во время последнего нападения на Дерею.
Интересные подробности. Мне о подобном не докладывали.
В Палеотре меня считают героем. Полагаете, это имеет значение?
Герцог задумался на несколько минут.
Вы ставите меня в неловкое положение, сэр Горд. С одной стороны, я не должен помогать вам, как проводнику интересов красных башен и соответственно Палеотры. С другой стороны, я сам заинтересован в экспедициях на север, что вы наверняка понимаете, зная, что я был в таковой.
Посмотрите на это с другой стороны. В случае вашего отказа успех экспедиции принесёт пользу только красным башнями и Палеотре. А вот если вы согласитесь, то тогда вы окажетесь в равном положении. А на тот маловероятный вариант, что мне не повезёт, вы теряете не так уж и много.
Человеческие жизнипо вашему, не так уж много?сузил глаза герцог.
За общее благо для грядущих поколений? Да, это немногое.жёстко и бесстрастно встретил его взгляд я.Я готов поставить свою жизнь на этот риск. И вы были готовы, когда отправлялись на север. Если бы люди не были готовы рисковать своими жизнями ради будущего своих детей, мы бы до сих пор сидели в землях Ренегона.
Герцог отвёл взгляд. Возражений на это у него не было.
Это очень напоминает церковную риторику, знаете ли.деланно-безразличным тоном заметил он.
Однако мне было ясно, куда он клонит.
Церковь не финансирует экспедицию. И даже орден странников тоже. Это моя личная инициатива на мои собственные деньги. Что же до риторики Риски минимальны. Иначе меня бы здесь не было: есть более полезные варианты покончить жизнь самоубийством, чем поход в дикие земли.
Вы поразительно самоуверенны, сэр Горд. Пожалуй, даже больше чем я был, когда отправлялся туда.слегка удивлённо констатировал факт герцог.
Может, в этом и была проблема? Вы не были уверены в успехе, но всё же вернулись.
Я помогу вам, сэр Горд. Однако у меня будет несколько условий.Наконец принял решение Шеридан.
Слушаю вас.
Первый, кому вы расскажете всё об экспедиции от и до, буду я. Не ваш орден, не магистры красных башен, не иерархи: именно я.
Согласен.
Никто и никогда не узнаёт все детали этой экспедиции: в этом я был уверен. Но сделать вид, что рассказал всё именно герцогу в первую очередь? Пожалуйста. Сочиню хорошую историю для благодарного слушателя.
Второевы публично заявите, что помощь мастеров цепи воды была не менее важна, чем помощь мастеров красных башен.
А что, если окажется не так?поинтересовался я.
Даже если наши мастера окажутся менее полезны в путешествии, от их лица я выделю вам большую помощь, чем выделили красные башни. Вы же говорите, что они не финансировали вас, верно? Значит, лишь отправили двух мастеров? Я отправлю с вами ещё одного, помимо ученика Миллиана, и вдобавок к этому обеспечу всё остальное, что вы запросите для экспедиции. Это уравновесит весы, разве нет?
Справедливо. Согласен.признал я.
Хитрая игра слов. Каждый отправит двух мастеров, а затем я публично заявляю, что помощь была равноценна. Помощь может быть разная
И последнее: если вы поймёте, что шансов на успех почти не осталось, вы свернёте экспедицию и не пойдёте дальше. Вернёте домой всех, кто остался. Я хочу, чтобы вы дали слово, что сделайте это.лорд Шеридан вперил в меня напряжённый взгляд.
Значит, ты решил пойти до конца и остался один? Интересно.
Даю слово.чеканно и чётко солгал я.
Герцог откинулся в кресле, слегка расслабившись.
Хорошо. Какую поддержку вы от меня ожидаете?
Корабль. У меня достаточно людей, но они не моряки и мне нужно судно с экипажем, что отважится пойти в дикие земли вдоль побережья. Хорошее, крепкое, быстрое судно.
Я предоставлю вам судно и экипаж.спокойно кивнул герцог.Что-нибудь ещё?
Мне бы хотелось услышать ваш рассказ об экспедиции, из которой вернулись только вы. И о проблемах, которые у вас возникли.
Герцог тяжело вздохнул. Он ждал этого вопроса, однако отвечать ему явно не хотелось.
Это было более двадцати лет назад. Я был молод, самоуверен, мечтал о великих победах и великих свершениях.лицо герцога скривилось, отражая одновременно боль, злость и досаду на самого себя.Я даже предлагал отцу назначить меня генералом и начать войну с Палеотрой: мы давно заклятые соседи и победитель мог бы получить часть территории проигравшего. Мы тогда крупно поссорились, отец кричал, что я молодой дурак, и что земля и так принадлежит людям, и неважно нам или им, а в конфликте наверняка будут случайные жертвы Поэтому я развернул взгляд на север.
Герцог невидящими глазами смотрел на огонь, погружаясь в воспоминания.
Всё шло хорошо поначалу. Странные звуки, шорохи и перекорёженные, неправильные пейзажи и холмы нас не испугали. Несколько нападений неизвестных тварей мы отбили с помощью града бронебойных стрел и искусства мастеров, отделавшись ранениями. Но вот затем Туман. Проклятый туман.
Я прошёл по границе диких земель однажды. Тоже встречал туман. Густой, как молоко. заметил я.
Герцог бросил на меня острый взгляд.
Вот как? Думаю, не ошибусь, сказав, что вы также слышали шёпот?
Я равнодушно пожал плечами.
Странные звуки меня не пугают.
Нас тоже не напугали. Хотя готов поклясться, что-то есть в это тумане. Что-то чуждое людям. Туман шептал, разговаривал, убеждал нас. Люди смотрели на меня, не зная, как на это реагировать. Я скомандовал идти дальше. Шёпот усиливался, превращаясь в оглушающий крик или визг, вызывающий мурашки по коже. Видимость снизилась до нескольких метров, и в этот момент раз за разом на нас стали нападать различные твари, известные или нет.
И по итогу вы потеряли всех людей?
Нет. Со мной была гвардия и лучшие мастера. Мы убили всех тварей, что нападали на нас, однако туман не унимался. Видимость снизилась до того, что мы не могли различить друг друга. И люди начали просто пропадать в этом тумане, а чудовищный визг заглушал все попытки дозваться, звеня в ушах.
Стоило связаться верёвкой. Или сцепится руками.
Герцог мрачно посмотрел на меня.
Тогда эта мысль не пришла мне в голову. К тому же держаться за руки, когда из тумана может что-то выскочить не лучшая идея. Мы сбились в плотную группу и двинулись дальше. Казалось, мы выдержали всё Однако в этом тумане не было видно ни солнца, ни звёзд, и мы совершенно не могли сориентироваться в нём. Так и бродили по нему, пока не выбились из сил. Мы остановились на привал и выставили часовых, однако долго поспать нам не дали: мы проснулись от нападения загонщика, который задрал одного из гвардейцев. Часовые пропали. Разобравшись с тварью, мы двинулись дальше.
Герцог замолчал, переводя дух.
Мы не встретили тварей, которых не смогли убить. Экспедиция просто растворилась в тумане, один человек за другим. Мы понятия не имели, куда идти: ориентироваться было совершенно невозможно, можно ходить кругами неделями. И всё это время тебе постоянно мешают отдохнуть: туман, шёпот, визги и громкие звуки, нападения, а часовые пропадают, не успевая поднять тревогу. Люди не могут обходиться без сна долго, и в один момент я проснулся и понял, что вокруг больше нет никого и ничего, кроме тумана, а мне пытается откусить руку волк.
Лорд Шеридан задрал рукав и показал шрамы от зубов.
Как вы вышли?
Просто шёл и шёл, не останавливаясь. В одном направлении, столько сколько мог. Вышел обратно к землям Ганатры. Подозреваю, выбери я неправильное направление, там бы и остался. Повезло.
Мы помолчали. Рассказ герцога, в целом, совпадал с моим собственным опытом. И похоже, у меня была хорошая идея, как с этим справится.
Зачем тебе это?внезапно спросил герцог.
Что именно?сделал вид, что не понял я.
Я шёл в дикие земли, ведомый самоуверенностью, желанием побед и завоеваний, жаждой подвигов и славы. Глядя на молодого рыцаря вроде тебя, я мог бы предположить, что тебя ведут те же порывы. Однако я уже немолод, и приобрёл крупицу мудрости за свои годы. В твоих глазах горит совсем тот не огонь юности, что толкает людей на свершения. Нет, скорее это стальная, закалённая годами решимость старика, которую я сам едва начал приобретать. Я не спрашиваю, как ты успел постареть, не прожив и трёх десятков лет, однако хочу знать, что ведёт тебя. Ведёт в места, что многие сочли бы смертным приговором. Что даёт тебе силы презреть смерть и побеждать, рыцарь? Или, быть может, мне скоро стоит называть тебя лорд?
Возможно, будь я лет на десять моложе, я никогда не стал бы так рисковать, выбирая более долгие и надёжные пути на вершину. Однако всё же, несмотря на полную противоположность взглядов, орден странников сумел кое-чему меня научить. Странники дали мне навыки, выковали для меня меч и доспехи, дали старт и уважение, которое имели немногие. Но не это было главным. Удивительным образом сэр Кадоган и орден научили меня не боятся. Пожалуй, только сейчас, после вопроса Шеридана, я в полной мере осознал этот факт. У меня не было ни малейшего страха, ни малейших сомнений в неудаче, которые, казалось бы, должны быть. Важна была лишь поставленная цель, мое желание: получить армию варваров в свои руки, и все остальное не имело значения. Я даже не приготовил план на случай, если вернусь с неудачный, будучи полностью уверенным, что её не будет Как им это удалось?
Однажды, давным-давно, странствующий рыцарь прошёл земли, что были гиблыми, и основал, королевство, что ныне зовётся Харен. Это было на крайнем юге. Как знать, возможно, однажды и на крайнем севере случится нечто подобное?ответил я, смотря в огонь.
Периферийным зрением я заметил, как глаза Шеридана расширились. Герцог хотел что-то спросить, однако я прервал его поднятой рукой.
Не нужно слов, Лорд Шеридан.выделил обращение интонацией я.Думаю, мы и так прекрасно поняли друг друга. Когда я вернусь к вам с рассказом, у меня будет для вас крайне важное предложение. Однако прежде, чем я сделаю его, мне бы хотелось, чтобы вы ответилине для меня, а прежде всего для самого себя на один-единственный вопрос. Чего вы по-настоящему желаете?
Герцог очень, очень внимательно посмотрел на меня бирюзовыми глазами, показывая, что понял вопрос.
Полагаю, на этом вы покинете меня?вернув маску бесстрастности на лицо, спросил он.
Долг зовёт.улыбнулся я, вставая.В конце концов, мыпервопроходцы.
Первые в битве, что встретят любой ужас.прошептал герцог мне в спину.
Первым делом по возвращении в Корону я вызвал к себе Улоса.
Ты знаешь какие-нибудь зелья, которые позволяют людям дольше не спать и оставаться бодрыми?осведомился я.
Думаю, я знаю несколько порошков и травок, и могу сделать подходящий отвар, господин, однако он быстро утратит силу. Лучше делать это по мере необходимости.слегка задумавшись, ответил старый слуга.
Хорошо. Купи всё необходимое, разных видов и побольше. Есть вероятность, что нам придётся обходится без сна столько дней, сколько мы сможем.
Глаза старого травника сверкнули любопытством, однако вопросов он не задавал. Шимуль и Мелайя вскоре отчитались, что купили всё необходимое для похода. Оставалось лишь познакомиться с капитаном и мастером воды, которых обещал предоставить герцог.
Корабль, на котором нам предстояло отправиться назывался Превосходный. На вид лёгкий и быстрый он был меньше чем большинство тяжёлых грузовых в порту, однако явственно выделялся неким изяществом. Он напоминал ладью или драккар: хотя, не сказать что я сильно разбирался в кораблестроении. Два десятка весельных пар и центральный парус обслуживались командой в сорок пять человек, включая капитана.
Его капитан, седой широкоухий мужчина с химическим ожогом, занимающим четверть лица над правым глазом, оторвался от разговора со стариком в тёмно-синей мантии, направившись ко мне, едва я взошёл на борт.
Меня зовут Зинч. Я капитан Превосходного. Это с вами мы с ребятами отправляемся в задницу кракена?осведомился он.
Сэр Горд, Со мной. Выйдем через глотку.в тон ему ответил я.
Капитан добродушно расхохотался.
Корабль полностью снаряжён и готов к выходу. Магистр Пикус будет с нами за корабельного кудесника. Если у вас есть какие-то мысли по этому поводу, прежде чем вы покинем Корону, говорите.посерьёзнев, кивнул на старика в тёмно-синей мантии Зинч.
Целый магистр? Солидно. Подготовьте людей и снаряжение на тот случае, если мы столкнёмся с тварью, которую не сможем победить, или которая серьёзно повредит корабль. В этом случае мы продолжим экспедицию по суше, двигаясь вдоль побережья.распорядился я.
Вы полагаете, корабль обречён?хмуро потёр подбородок Зинч.
Нет. Однако подготовится к такому исходу мы обязаны. А также учитывайте, что приставать к берегу на ночёвки мы не будем ни при каких обстоятельствах.
Путешествие на древних, практически античных судахудовольствие крайне низкой степени комфорта. Отдельных кают не было, максимальная роскошь: отгороженный тканью угол. Однако в экспедиции на небольшом, быстром судне, и такого не было предусмотрено. Люди Тиала осуществляли в основном каботажное и речное плавание, иногда приставая на ночь к берегу, в зависимости от местности. Однако ночёвка на берегу в безлюдном месте была чревата нападениями хищников, и рисковать так в диких землях я не намеревался до тех пор, пока не останется иного выхода.
Я распоряжусь подготовить спальные места на корабле для вас и ваших людей.кивнул капитан.Нам предстоит выходить в океан?
Нет. Будем идти вдоль берега, ориентируясь по нему, однако здесь могут быть проблемы.
Какого рода проблемы?
Туман. В диких землях это частое явление, и мы можем потерять берег, даже находясь совсем недалеко от него.
Это скверно.помрачнел капитан.Днище Превосходного укреплено, но если мы наскочим на мель или рифы судно может и не выдержать. Я прикажу загрузить побольше материалов для ремонта. Что же до навигациив тумане нам остаётся надеяться только на магистра Пикуса. Он чувствует воду достаточно хорошо, чтоб провести нас даже с закрытыми глазами.