Starlight - Amy Sullivan 20 стр.


Незаметно для себя она придвинулась почти к самому краю лестницы. Стоявший невдалеке Коннор резко остановился, обернулся и направился, как ей показалось, прямо к ней. Сердце оборвалось. Закрыв голову руками, Лиззи села прямо на пол. Не в силах более держать себя в руках она вся дрожала. Послышались спешные шаги.

Нет Нет! Только бы не нашёл. Только бы

Ну а если найдёт? Уж лучше не оттягивать этот момент и встретиться с врагом прямо сейчас! Лиззи вскинула голову. У лестницы стоял Брайд и растерянно на неё смотрел.

Лиззи! Лиззи Ты ведь Это в-ведь ты?

Она кинулась к нему.

Как хорошо как хорошо, что ты здесь! То есть, нехорошо Гарри, Гарри, умоляю!Она обхватила его лицо руками.Спрячь меня. Спрячь меня у себя, прошу! Или пойдём на палубу Скорее! Там есть ещё шлюпки. Ты должен сесть в одну из них!

Боже мой! Лиззи Лиззи, но почему почему ты не в шлюпке?как заведённый шептал Брайд, гладя её по щекам и, видимо, не вполне отдавая себе отчёт в том, что происходит.

Она помотала головой.Потому что меня на корабле быть не должно. Не должно, Гарри, понимаешь?Она обняла его за шею, прижимаясь щекой к его плечу.

Тшш Идём, Лиззи. Идём же, идём!чуть не плача воскликнул он.

Только не на палубу! Это Коннор, Гарри Он меня ищет. Пойдём к тебе, пока я его не наблюдаю вроде.

Но я не могу так поступить!

Гарри, пожалуйста

Хорошо, хорошо,взволнованно сказал Брайд.Я п-просто я п-просто увидел тебя там на палубе То есть, не тебя! Я теперь точно знаю, что не т-тебя. Лиззи, ты простишь меня? Теперь я тебя всегда узнаю И я я п-простобормотал он, проглатывая окончания.

Всё хорошо, Гарри. Всё хорошо! Идём скорее!

Лиззи, тебе надо в шлюпку!горестный возглас Брайда потонул в гуле голосов. У подножья лестницы творился настоящий хаос.

Не сейчас, Гарри, не сейчас!пробормотала Лиззи, и заприметив у лифта озлобленного Коннора, озиравшегося по сторонам, испуганно вскрикнула.Гарри, смотри!

Не сговариваясь, они взялись за руки и взметнулись вверх по лестнице. Быстро продвигаясь вперёд, Лиззи продолжала говорить.

Я понимаю, это всё ерунда. Я понимаю, что вся моя беготня и гроша ломаного не стоит! Не тогда, когда столько людей О Боже!Окончательно запыхавшись, она вынуждена была остановиться, но руки Брайда не выпустила.

Нет! Лиззи, пожалуйста!.. Не говори так про себяСтоя несколькими ступеньками ниже, радист с мольбой смотрел на неё. Он бережно сжал её пальцы, от чего по всему телу разнёсся ток, и выпалил на одном дыхании, путаясь в словах:Хоть бы только в-всё хорошо было с тобой! Ты очень очень д-добрая и красивая И очень сильная!

От осознания его близости уже в который раз заходилось сердце. Но разве имела она право думать о себе, когда корабль шёл ко дну, грозя утянуть за собой в пучину больше тысячи тысячи невинных жизней!

Гарри! Гарри, я я не сильная, Гарри! Совсем не сильная!воскликнула она, утыкаясь лбом ему в плечо.Да я реву через каждые две минуты!

А я через одну! Лиззи, это неправда! Ты очень сильная! Просто я хочу быть рядом рядом с тобой, и Ты н-необыкновенная девушка очень чуткая, смелая, и я всё сделаю, чтобы сберечь т-тебя. Там ещё остались шлюпки!.. Выдохшись, он взглянул на неё всё тем же просящим взглядом. Они стояли на верхушке лестницы всего в нескольких шагах от рубки, прижимаясь друг к другу. Сберечь? Чего он надеялся добиться?..

Я не смогу уйти! Гарольд Брайд, ты слышишь? Слышишь меня?Слёзы застилали ей глаза.Я не уйду без тебя, Гарри, что бы ты ни говорил!.. Не пойду одна! Не пойду, не пойду, не пойду!с поистине детским упрямством повторяла она, ловя жалостливый и растерянный взгляд. Пальцы машинально поглаживали шею Брайда. Лишь осознание того, что Брайд в неё веритну или самозабвенно вводит себя в заблуждение на её счётне дало ей разреветься.

Лиззи, но но «Карпатия» заберёт нас совсем скоро!отчаявшись что-либо придумать, начал Брайд.Коллега жаловался, что у него нет смены, и пара рабочих рук лишними не будут и их капитан попросил нашего зарезервировать места в шлюпкахОн уткнулся носом ей в плечо.В-всё будет хорошо. Лиззи, поверь Пожалуйста, поверь мне! Я сяду в шлюпку, просто мне нельзя уходить сейчас

Без тебя я точно никуда не сяду,перебила она его. Брайд собирался с мыслями, чтобы что-то сказать, когда Лиззи обернулась. Они простояли здесь всего две-три минуты, а чувство такое будто прошла целая вечность! Хотя ей и вечности было бы мало. В потоке людей спешащих, спуститься по лестнице, промелькнул знакомый силуэт, двигающийся по направлению к ним.Это Коннор, Гарри!..

Словно очнувшись, Лиззи с Брайдом посмотрели друг на друга.Ох, точно!выдохнул Брайд.Лиззи Лиззи, идём в рубку. Мы укроем тебя!..

Силуэт Филлипса, сосредоточенно буравящего взглядом телеграф, напоминал профиль с рисунка по мотивам истории Титаника. На появления помощника он никак не отреагировал.

Джек, как ты?Брайд, не менее взволнованный, подскочил к нему и взглянул на исчерченный лист бумаги.

Отнесёшь капитану, Гарри,отрывисто бросил Филлипс и вновь ушёл с головой в работу, раз пять повторив координаты.

Хорошо! Джек, у нас там погонясообщил Брайд товарищу, надеясь разрядить обстановку, если такое вообще было возможно в их ситуации.

Ты поймал мисс Бодин?спокойно поинтересовался Филлипс, не отрываясь от телеграфа. Лиззи подивилась его выдержке. Теперь становилось понятно, почему его назначили старшим, несмотря на юный возраст.

Я так быстро бегать не умею.

На этих словах Брайда с губ Лиззи сорвался истерический смешок.

Шагом марш отсюда. Оба!настолько твёрдо, насколько позволяла дрожь в голосе, сказала Лиззи.И Дармоеда с собой возьмите!

Котёнка нигде пока не было видно. Подойдя к Лиззи, Брайд прижался лбом к её виску. Она сжала его пальцы, поглаживая их.

А вы, кстати, почему ещё не в шлюпке, мисс?недовольным голосом осведомился Филлипс.Зря мы что ли тут трудимся на благо общества?

Во взгляде Брайда плескались надежда вперемешку с отчаянием, и он потупил голову. Ну вот. Ещё не хватало, чтобы он брал на себя вину за её решения!

Мне надо спрятаться,пояснила Лиззи, с опаской глядя на дверь.

Мисс Бодин сказала, что без Дармоеда не пойдёт,устало улыбнувшись, добавил Брайд.

Какого из?хмыкнул Филлипс. Брайд прыснул.

Обстановка к веселью не располагала, но если бы не эти их переговаривания, пожалуй, в такой напряжённой ситуации они бы все тут сошли с ума!

Только Неужели Брайд всерьёз надеется вручить ей Дармоеда и отправить в шлюпку? Страх сковывал Лиззи. Соблазн последовать голосу разума был довольно великцелых несколько секунд И всё же За какой-то короткий срок ей удалось испытать столько счастья, сколько не выпадало на долю и за несколько лет! А значит, она обязана помочь другим! Как угодно! Она верила в свою звезду. Верила, что выживет несмотря ни на что! Другое дело мальчишки. Она совсем не помнила хронометраж, но Брайд ведь рядом с ней сейчас, а не с Фэй! А значит Слейту нет смысла за ним гоняться!

Тут раздался стук в дверь. Выражение лица младшего радиста вмиг переменилось. Улыбка сошла с губ, а рот приоткрылся.

Лиззипрошептал он, беспомощно на неё взглянув.Мы спрячем тебя, х-хорошо?

Хорошо!

Брайд открыл дверцу в стене, пропуская её вперёд, и вошёл следом. Лиззи огляделась. Комнатка с белыми стенами вмещала в себя несколько странных аппаратов с рычажками.

Лиззи, ничего не бойся. Здесь шумоизоляция очень хорошая, и мы ни за что его не пустим!пробормотал Брайд, когда она, вложив свои руки в его, порывисто притянула радиста к себе.Ты только не бойся ничего, хорошо?Он несколько раз коснулся губами её виска.

Нам надо было облюбовать её ещё раньше, Гарри!прошептала она, целуя его в шею.Спасибо, что помогаешь мне!

Лиззи, ты ведь возьмёшь с собой Дармоеда?пробормотал Брайд, смаргивая слёзы.

Если скажешь, где он. Но, Гарри, ты же пойдёшь со мной?..Отчаяние в её голосе звучало теперь так явно, что Брайд незамедлительно обнял её и поцеловал в плечо. Коснувшись быстрым поцелуем его губ, Лиззи отпустила его. Ноги у неё подкашивались и, прислонившись к двери, она сползла прямо на холодный пол. Из-за двери до неё не долетало практически ни звука. Впрочем, она могла поклясться, что в какой-то момент до неё донёсся голос Брайда:Сюда нельзя, сэр!

Ожидание длилось ещё минут семь. Брайд отпер дверь, и Лиззи бросилась к нему.

Он не пройдёт! Не прошёл бы Лиззи Лиззи тшш Ведь этот Коннор Мы же видели его!.. Я поверил тогда, что он хочет помочь!наивно воскликнул Брайд.

Он и помогает!Лиззи вышла из комнаты. Филлипс по-прежнему стучал ключом. Брайд вышел следом за Лиззи и, встав за её спиной, приобнял за плечи. Лиззи продолжала:Но только моему двойнику, Гарри, понимаешь? Поэтому я очень сильно напугалась, когда его увидела Но всё поняла ещё трюме,протараторила она. Брайд поцеловал её в затылок, и Лиззи погладила руку, лежащую у неё на плече.

Как в научной фантастике! Лиззи Лиззи, всё пройдёт! Правда. Всё пройдёт Он уже ушёл. Пойдём? Пойдём на палубу. Пожалуйста. Очень тебя прошу!

Дармоед игрался с наспех завязанными шнурками его ботинок. Брайд поднял котёнка и привычным жестом прижал к груди, потершись щекой о мягкую макушку.

Он так ждал тебя! Возьмёшь его?Он протянул ей котёнка, и в глазах у Лиззи защипало.

Дверь распахнулась, и в рубку ворвался полицейский. Вцепившись в дверной косяк, он ловил ртом воздух.

Он был здесь? Коннор был?

Следом показался Джим Фостер.

Опоздали!с досадой вскричал он, чем вызвал недовольство Филлипса. Впрочем, надо отдать ему должное. Наградив «нарушителей порядка» возмущённым взглядом, он вновь принялся выстукивать координаты.

А! Мисс БодинФостер замялся. Они с полицейским переглянулись, и Фостер нахмурился.Это же это же

Это мисс Бодин!быстро сказал Брайд.

Не сомневаемся!Полицейский тепло кивнул.Вот только, молодёжь, засиживаться вам здесь ни к чему.

Вы почему ещё не в шлюпке?строгим голосом «отчитал» их Фостер.А мисс Бодин почему всё ещё здесь?Идём, Джим! Перехватим его у другого выхода! А юную мисс мы забираем с собой.

Прижимая к себе Дармоеда, Лиззи свободной рукой сжала руку Брайда.

Гарри?!

Идём, Лиззи. Идём. Сейчас я. Захвачу координаты! И и жилет.

Молниеносным движением он метнулся к столу и, схватив листик, лежащий наверху, взялся за протянутую ему руку. Следом неловким движением стянул один из жилетов со спинки пустого стула.

Вам с Джеком надо уходить!с осознанием полной бесполезности этих слов с горечью повторила Лиззи, потянув Брайда за собой.

Глава 14

Kiss my eyes

Лиззи, Лиззи, вот, держи!бормотал Брайд, завязывая тесёмки на её жилете.

Что ты делаешь? Нет! Гарри, развяжи его! Сними с меня эту штуковину,возмущалась Лиззи, сжимая руки Брайда в своих.Это же твой,сиплым голосом сказала она.Ты понимаешь, что я не могу отпустить тебя обратно. О Господи! Гарри Гарри, сними его с меня!

Она отвела его руку, не выпуская однако из своей.

Лиззи, ну ну ради меня. Ну, пожалуйста! Мне нравится видеть тебя в белом А мне такое не идёт!запинаясь выдал Брайд, с надеждой глядя на неё.Пожалуйста!..

Что ты несёшь!Обхватив его за плечи, Лиззи притянула его к себе и запечатлела долгий поцелуй на его лбу.Сюда, прошу вас, пожалуйста, проходите сюда!

Проходят только женщины и дети! Только женщины Простите, сэр. Костюм не тот!

Зычные голоса Молли и Лайтоллера оглушали на расстоянии.

Гарри, я должна найти Жизель,непререкаемым тоном сказала Лиззи.Ты со мной?

Радист развёл руками и привычно кивнул. Не успели они отойти и на несколько шагов, как столкнулись лицом к лицу с Молли Браун.

Не для прогулок погодка, молодые люди!

Точно, мэм!Брайд подхватил шутливый тон Молли, но от Лиззи не укрылось отчаяние, сквозившее во взгляде радиста, и эта маленькая деталь испугала её больше всего.

М-миссис Браун,в дрожащем голосе Брайда слышалась надежда.Вы не видели мисс Бомонт?

Молли смерила его проницательным взглядом.

Так они давно уж уплыли!

Быть такого не может!Лиззи покачала головой. С другой стороны, если Букер постарался

Уж говорю как есть!запальчиво воскликнула Молли и гораздо мягче прибавила:И вам бы не мешало поторопиться, Лиззи. Погодите-ка! Дайте-ка укрою вас!

На плечи Лиззи легла тёмно-зелёная накидка.

Спасибо,прошептала она. Молли растворилась в толпе, и теперь воздух в пределах слышимости рассекали лишь свистки и зычный оклик Лайтоллера.

Лиззи, нам надо успетьумоляюще начал Брайд, и глядя в эти широко-раскрытые глаза, она поняла, что побега он себе никогда не простит и ни в какую шлюпку сейчас не сядет.

Верно разгадав её состояние, Брайд сжал её ладони в своих.

Лиззи, ну же у нас же впереди ещё столько всего!

Дармоед сиротливо мяукнул, высунув мордочку из широкого кармана накидки. Брайд погладил его по носику, а Лиззи по головке.

Помнишь, тот день, когда мы встретились, и ты говорила по-французски? Если только ты не откажешься, я бы очень хотел п-понимать французский! Ведь ты любишь егонесмело закончил он фразу. Лиззи улыбнулась.

С языка вместо заветных слов слетали тысячи других.

Значит, решено! Будем учиться, но только учти.Она чмокнула его в нос.Каждая ошибка повлечёт за собой выполнение желания.

Ты х-хочешь обучать меня?Его глаза обрадованно сверкнули.Согласен! Согласен на всё!.. Где расписаться?Ты обещал мне морзянку, Гарри. А я и половины алфавита не знаю,прошептала она, сглатывая слёзы. Небо осветилось мириадами разноцветных искр.

Как брызги,шепнула Лиззи. Брайд зарылся лицом ей в волосы.

Проходим, проходим, ещё есть места! Только дети и женщины. Женщины и дети.

Оклик Лайтоллера заставил обоих вздрогнуть и переглянуться.

В карих глазах Брайда блестели слезинки.

Эти огонёчки Такие яркие, да?.. ЛиззиОн тронул её за локоть.Нам пора Идём.

Она слабо кивнула.

Ты со мной? Гарри?

Можно было и не спрашивать.

Хей, разве я похож на девочку?Он попытался улыбнуться.Но я всегда буду рядом, Лиззи, слышишь?Его голос предательски дрожал.Ну же Ради меня, Лиззи.

Закрыв лицо ладонью, она мотала головой.

Ради ради,начал он несмело, но так и не договорив, опустил глаза. Его лицо залила краска. Коснувшись её талии, он умоляюще на неё посмотрел, и Лиззи поняла, наконец, о чём он Ведь это тот самый человек, который, прознав про её проблему, отправился к доктору, не испугался, когда она предложила ему себя и и

Лиззи, я буду рядом. Я буду с тобой,бормотал Брайд.

Ну вот зачем он всё это говорит ей сейчас?.. Ну ладно Сам напросился! Волна тепла, нежности и страха за жизнь Брайда накрыла её с головой. Лиззи обхватила руками его лицо и, покрыв поцелуями сантиметр за сантиметром, прильнула губами к его губам.

Женщины и дети!гаркнул кто-то почти над самым ухом, заставив их отпрянуть друг от друга. Брайд тяжело дышал, теперь уже не скрывая слёз.

Я буду ждать встречи,переводя дыхание, прошептал он. Лиззи в последний раз сжала его руку, когда кто-то потянул её за собой.

Гарри!в испуге вскричала она. Чья-то рука втащила её в шлюпку. Резко опустившись на деревянную скамью, Лиззи закрыла лицо руками. Впрочем, она тут же вскочила и кинулась к бортику выискивать знакомое лицо. Не справившись с собой Брайд протянул к ней руки, и Лайтоллер оттолкнул его.

Будь мужчиной, сынок! У тебя ещё остались обязанности. Вот и будь так добр ими заняться. Ничего с твоей дамой сердца не случится!

Она не умеет плавать,глотая слова, объяснил Брайд.

Я за ней лично прослежу! Есть ещё женщины и дети? Капитан ждёт!бросил он радисту, и тот, кивнув, закрыл лицо руками и смешался с толпой.

Нет,прошептала Лиззи, глядя ему вслед. Но Брайда уже нигде не было видно. Ею овладело какое-то отупение. Шлюпка потихоньку заполнялась людьми, но Лиззи никого не узнавала, да и не нашлось бы у неё ни желания, ни сил вести диалог. Однако заслышав плач, она обернулась.

Мисс, прошу вас не плачьте,мягко сказала Лиззи, потрепав расстроенную девушку по плечу. Так её саму обычно успокаивал БрайдВсё образумится, то есть, образуется, вот увидите!твёрдо сказала она, тщетно пытаясь заглушить мысли о Брайде. Девушка подняла голову, впиваясь пронзительно-синими глазами в её лицо, и Лиззи испустила возглас облегчения и сжала её руку.

Назад Дальше