Конец Пути - Грегор де Орлеанский 6 стр.


Новый же город был похож на клещи, стиснувшие всю эту красоту. Рабочие жили в тесных домах из кирпича, ходили по протоптанным земляным улицам на работу. Эшфорд с грустью смотрел на то, как красивый исторический центр кажется всего лишь небольшой точкой на карте.

Но сейчас город окружали новые клещи. Гигантские, километровые траншеи, вырытые вокруг города. Туда-сюда снуют, словно муравьи, тысячи людей. Ни на секунду не прекращается обстрел из многочисленных орудий, находящихся по ту сторону реки. Бомбы падают то туда, то сюда. Половина района Ольстера, самой северной части города, лежала в руинах. Вторая половина терпеливо ожидала своей участи, сгорая в оранжёвом пламени.

Оливье приободрился. Он был безумно рад тому, что его избавили от возможности участвовать в бою, но одновременно с этим, он переживал за генерала. Но радость победила всякие сомнения.

Он покинул комнату, оставив генерала и Эшфорда наедине. Генерал сразу же сел на свободное кресло. А Эшфорд остался стоять. Они хранили молчание, пока генерал не спросил с удивлением:

 А ты чего не садишься?

 Ваше Высокопревосходительство, так ведь Я адъютант, а Вы мой генерал.

 И что? Это мешает тебе сесть?  он кивнул на свободный стул, и едва заметно улыбнулся. Эшфорд сел.

Молчание продолжилось. Генерал внимательно разглядывал лицо Эшфорда, а тот, в свою очередь, смотрел в окно. Каждый раз, видя проходившего мимо солдата, он слегка вздрагивал; сердце покалывало от страха.

А руки тряслись.

 Боишься?

 Немного Боюсь того, что они нас возьмут числом.

 Не переживай. И не из такого выпутывались, господин Эшфорд. Помнишь, когда мы были на южной границе? Когда война только началась

 Конечно, помню, мой генерал. Это было два года назад, а кажется, что прошла вечность. Как будто это было в прошлой жизни, вы понимаете?

 Да, понимаю. Для меня жизнь до этой войны кажется мифом. Это происходило не со мной, точно нет. Дело всей жизни, знаешь? Вот есть люди, которые верят в такое. Но не я. Хотя, если бы верил, то эта войнадело моей жизни.

Эшфорд замешкался. Он смотрел на своего генерала с крайней симпатией в глазах, и его губы шевелились, пытаясь произнести хоть одно слово Затем, с крайней неуверенностью в голосе, он всё-таки сказал:

 А А Вы как думаете, нам удастся победить?  Эшфорд замолк, а затем спешно добавил,  ннадежда есть?

 Надежда Надежда есть всегда, Эшфорд. Однако не у меня. Для меня полагаться на призрачные шансы и "надежду"  непозволительная роскошь. Пока есть силы, будем бороться, до конца. А как силы уйдут, то и Проиграем. В нашем положении стоит полагаться только на две вещи: верность долгу и неукротимую жажду победы.

Генерал улыбнулся, смотря Эшфорду в глаза. Он заметил, что тому не стало легче после его слов, однако он продолжил молчать.

Молчать пришлось недолго. На улице послышались выстрелы и крики. Генерал резко вскочил со стула, лёг под стол; через секунду окно позади генерала было пробито пулей, и она влетела в стену. Эшфорд пригнулся и снял со спины винтовку.

 Кажется, всё пошло не по плану. К оружию, Эшфорд!

Глава 7. Собрание

Глава 7. Собрание

Фрэнк вошёл в дом. Его рот широко раскрылся от удивления; дом внутри был ещё краше, чем снаружи. Рельефные стены, выложенные каменной кладкой тёмносерого цвета с белыми вкраплениями. Освещением служили старомодные светильники с лампами в форме подсвечников. Слева, в углу, стоял гигантский камин. Он был окружён двумя диванами алого цвета с узорной вышивкой. А над камином висел портрет, но Фрэнк не смотрел туда.

По бокам помещения были длинные винтовые лестницы, ведущие наверх. Справа было аж три двери, ведущие неизвестно куда.

Но, несмотря на всю эту роскошь, дом был крайне холодным и Пустым. Не чувствовалось обжитости. Именно то, что ценят другие людиуют и удобство, отсутствовало здесь.

Едва Фрэнк сделал шаг, тут же послышался глухой стук. Это упала деревянная вешалка. Она была пуста, ибо никто не успел ещё снять свои пальто и плащи. Но сзади него раздался недовольный голос Августа:

 Осторожнее! Она вырезана из дерева ещё моим отцом, не стоит её ронять,  он бережно поднял её и повесил туда своё пальто.

Фрэнк оглянулся. Он почуял запах жареного мяса; его живот отчаянно заурчал: Фрэнк последний раз ел вчера. Август продолжил:

 Сейчас поедим, и отправимся в путь. Сьюзанн наверняка приготовила нам мясо с печёным картофелем. Голоден, Фрэнк?

 Признаюсь честно, ужасно голоден.

 Значит, мы обработаем твою руку и пообедаем. Иди на кухню, Сьюзанн тебе поможет,  словив вопросительный взгляд Фрэнка, Август добавил:это первая дверь справа.

Фрэнк кивнул и отправился на кухню. Он прошёл мимо картин неизвестных ему художников: некоторые картины представляли из себя просто набор мазков разного цвета; некоторые отчётливо изображали красивых женщин в платьях.

Милая служанка по имени Сьюзанн с улыбкой встретила Фрэнка. Она тут же усадила его рядом с собой и принялась осматривать его руку. Рана уже почти не болела, надо было лишь обработать и зашить. Пули там не было.

Пока она поливала его плечо спиртом и прижимала чистой тряпкой, Фрэнк невольно смотрел на её лицо. Оно показалось ему крайне привлекательным. Не отдавая себе отчёт, он в какойто момент начал поглядывать на её грудь. При этом в его голове появилось отчётливое желание снять с неё платье и посмотреть на женскую нежную красоту. Она чтото говорила ему сладким голосом, и он вдруг почувствовал себя Словно в горячей ванне после тяжёлого рабочего дня.

Его мысли наполняли различные желания. Потерявшаяся жена была в миг забыта. Но тут

 Всё готово, мистер Гоцелинн. Не напрягайте особо эту руку пару дней, но, думается мне, всё заживёт.

 Что, уже?  пытаясь скрыть разочарование в голосе, проговорил Фрэнк,  спасибо вам, Сьюзанн.

В комнату вошёл сам Август. Еда была уже готова и они сели обедать. Фрэнк быстро накинулся на свою индюшку с картофелем, посыпанным перцем. Август же медленно ел и смотрел на своего гостя. Наконец, отпив из кружки не то эль, не то пиво, он сказал:

 Что же, Ваши раны затянутся. Да и боль уйдёт совсем скоро. Что Вы планируете делать дальше, Фрэнк?

 Я Я не знаю, мистер Август. Мне надо найти жену, но не представляю, как мне это сделать. Не знаю даже, где искать, и Жива ли она вообще.

 О, я думаю, она жива. Я могу Вам помочь с этим. Но, конечно же, не просто так,  его голос был спокойным и тонким: от него бросало в дрожь бы, кабы он не был таким убаюкивающим.

 Что Вы хотите?

 Ничего особенного, Фрэнк. Лишь Вашу помощь в одном деле Деликатном.

 Да? Каком это?

 Скажем так, мне не безразлично, что на улицах умирают люди. Я бы желал это прекратить, и даже знаю как. Выйдите наружу и посмотрите: повсюду разруха, беспредел военных. Они готовы отбирать у простых граждан всё. Их словозакон. Я нацелен это прекратить, любыми методами

 В Ваших словах есть резон Но что же Вы хотите конкретно от меня?

 Я хочу взять с Вас слово: Вы пообещаете мне участие в моём деле, в моём обществе А я Вернее, мы. Мы сделаем всё, чтобы вернуть Вашу жену Вам.

 Вы приютили меня. Дали мне кров. Спасли от смерти. Вылечили Если я и могу сделать это для Вас, это будет слишком мало для благодарности. Я согласен!

Август улыбнулся. Жаль, что Фрэнк не мог читать его мысли. Ибо там, в теле старика, покоился великий и расчётливый ум.

 Чудно. Через полчаса мы сходим в одно место Отдохните, переоденьтесь! Это будет Нечто вроде встречи единомышленников. Ну, Вы понимаете, я думаю. Если уж приходить в такие места, то точно не в виде беглого мужчины.

Фрэнк кивнул. Он не определился, нравится ли ему Август. Но за этот день, полный печали, страха и боли, он понял одно: жену сам он не вернёт. А потому придётся действовать сообща.

Хотя его самочувствие было крайне подавленным, и сам он мечтал о тёплой постели, он вышел в назначенное время на улицу.

Она была пуста. Только стихающий шум бойни неподалёку давал ему понять: Фрэнк ещё дышит. И находится он среди живых.

Как прекрасен этот город вечером. Только сейчас Фрэнк осознал это. Он оглядел опустевшие улицы, что ещё недавно были полны людей; фонари горели тускло, что придавало свою атмосферу. Но чтото здесь было не так Чтото в его сердце сжалось. Но

 Мы готовы?  раздался голос Августа позади Фрэнка. Тот чуть не подпрыгнул на месте от неожиданности. Стараясь не показывать своего состояния, он коротко ответил:

 Да.

Август лишь кивнул. Фрэнк глянул тому в глаза: они светились в темноте. Он прошёл мимо, маня Фрэнка за собой. Неведомая сила, несмотря на пришедшую мысль остаться домой, всё-таки заставила его идти.

Они шли молча. Шли мимо усадьб и особняков, мимо фонтанов и гигантских зданий, что ещё недавно были полны людей. Оживлённый центр города теперь превратился в кучку реквизированных под военные нужды склады. Все его банки, оперные театры, школы стали госпиталями; домарезиденциями офицерского состава. Жившие там люди либо пополнили ряды солдат, либо работали прислугой.

Они прошли мимо школы. Она некогда была чуть ли не самой престижной в стране. Здесь обучали военных инженеров, конструкторов, проектировщиков Она стала госпиталем. Оттуда слышался душераздирающий крик умирающих. А возле двери, на земле, лежали носилки (а иногда и просто простыни) с завёрнутыми туда умершими. Хоронить не успевали.

Внезапно, Август спросил:

 У тебя есть брат, Фрэнк?

 Ммм  замешкался тот,  ну Был.

 Был?

 Сегодня пятница?  увидев кивок Августа, он продолжил:ещё вчера он был живой. А сейчас

Он не стал продолжать. У Фрэнка снова заболела челюсть. Он вдруг почувствовал себя виноватым в чёмто. Его совесть сильно сдавливала грудь, из-за чего Фрэнку было даже трудно дышать. Но это прошло уже через минуту, и

Август остановился, после чего глянул на небольшую площадь, и молвил:

 Мы пришли. Это здесь.

Фрэнк оглянулся. Вокруг не было ни души. Между двумя домами он заметил арку, пройдя через которую, можно было попасть во внутренний двор. Он вопросительно глянул на Августа; в темноте этого нельзя было увидеть.

Это была красивая улица. Вымощенные кладкой дорожки, красивые скамеечки Вечнозелёные деревья. Но сейчас она превратилось в тень прошлого. Деревья уже давно порубили на дрова, лавочки разнесли, а в кладке то здесь, то там были дыры От снарядов. Ведь эта улица находится достаточно близко к линии фронта.

 Перед тем, как мы зайдём туда, я хочу кое-что сказать.

 Да?

 Запомните, мистер Гоцеллин: тут собирается высший свет. Люди, которые сюда пришли так же сильно беспокоятся о городе, как и наши правители. Постарайся их не злить.

 Но ведь

 Нет. Никаких "но". Сейчас нам нужно склонить их на нашу сторону и начать действовать. Ты понял?

 Ммм Да,  подумав, произнёс Фрэнк.

 Вот и отлично. Что же, думаю, нас уже ждут.

Они прошли через арку. Воздух поменялся. Если там он был свежим и лёгким, то во внутреннем дворе он был насквозь пропитан сигаретным дымом и запахом дорогого алкоголя Фрэнк оглянулся.

Вокруг было множество людей. Около сотни. Все они сидели, стояли, пили, разговаривали Прямо в центре было небольшое возвышение, где как раз стоял Джентльмен, которого Фрэнк видел по пути к дому Августа.

Август пошёл здороваться со своими знакомыми. Они обменялись рукопожатиями, после чего каждый из них показал указательный палец; Фрэнк ничего там не увидел.

Наконец

 Арчи, познакомься с моим новым Другом.

 Неужели? Когда это у тебя появились друзья?  с ноткой сарказма ответил Арчибальд, а после посмотрел на Фрэнка, оценивая того,  меня зовут мистер Бэнси. Арчибальд Бэнси, бывший министр транспортных путей Ещё до войны.

 Фрэнк Гоцеллин, я Офицер сухопутных войск.

 Ооо! С нами ещё и солдаты. Что же, это хорошо  затем мистер Бэнси перевёл взгляд на Августа и молвил,  Филипп, сюда пришла чернь. Их привёл Роджер. Говорит, мол, мы должны решать судьбу страны вместе.

 Проклятье. А я то думаю, что это за запах Немытые рабочие с сигарных заводов!  с отвращением ответил Август,  чёрт бы побрал этого Роджера.

Они ещё обменивались оскорблениями в адрес Роджера, а после Арчибальд молвил, обращаясь и к Фрэнку тоже:

 Вы уже выбрали себе место?

 Эм Нет,  сказал Фрэнк.

 Садитесь рядом со мной.

 Конечно, сядем, Арчи. Веди!  Август приободрился. Он поманил за собой Фрэнка, а сам следовал за мистером Бэнси.

Когда они сели, Арчибальд принялся посасывать сигару. Август о чёмто с ним перешёптывался. А Фрэнк оглядывался вокруг.

Очень странные люди здесь собрались. Как будто он попал в зверинец. Тут были солидные мужчины в чёрных фраках и белых рубашках с разноцветными пуговицами; измученные рабочие, скукчовавшиеся в одно место. Они были одеты совершенно по-разному. Ктото взял свитер, ктото куртку, ктото дешёвую шубу Но Фрэнк так и не увидел того, чего он боялся сейчас: людей в военной форме.

Арчибальд с Августом притихли. Фрэнк глянул на них, а после на то самое возвышение Туда забирался человек солидного вида. Он опирался на трость, украшенную серебряным набалдашником в форме льва. Его руки были в перчатках. Фрэнк услышал слова Августа: "Снова Роджер купил новые перчатки. Расточительно!".

Роджер встал поближе к краю, чтобы осмотреть всех прибывших. Наконец, он начал говорить И голос его вселял уверенность, хоть и было видно, что Роджер болен. Ибо вид его был очень болезненным.

 Добрый вечер всем моим друзьям и нашим единомышленникам. Я рад заметить, что здесь появились новые лица,  он взял паузу, а затем продолжил,  что же, вы должны заметить, что в сборах нашего старинного общества были внесены изменения. Я рад присутствию здесь представителей от простого народа. Ибо я считаю, что посвящать в планы тех, чьими руками мы сможем выиграть эту войнудело крайне важное.

Война есть война, господа,  он повернулся к кучке рабочих, которых сам и привёл,  и, во имя нашей Святой Республики, я собираюсь внести в её ведение много изменений. Но до того, как я продолжу свою речь, я бы хотел выслушать доклад нашего лучшего стратегаФилиппа Августа.

Август, молча, встал со своего места, после чего направился к Роджеру. Забравшись туда, он сначала пожал руку самому Роджеру, а после встал на его место и приступил:

 Добрый вечер. Согласно сведениям нашего источника из ставки генерала, сегодня утром он был назначен правителем города, единоличным. Так же он получил пост в правительстве нашей светлейшей Республики: "министр военного времени". Его полномочия возросли. В этом наше общество видит угрозу республиканским институтам, за которые мы так яростно боролись три года назад. И потому сейчас крайне важно вынести наши требования прямо в военную ставку. Не дадим правителямдиктаторам уничтожить республику!

Когда Август закончил свою речь, многие зааплодировали. Ктото даже встал со своего стула. Затем, Филипп спустился и пошёл обратно к своему месту.

Август взял слишком много в своём докладе. И потому, когда он сел к Арчибальду, они, улыбаясь, о чемто зашептались.

Роджер продолжил:

 Благодарю Вас, мистер Август. Итак, я думаю, мы услышали достаточно. Наше общество, которое более сорока лет боролось за республиканское будущее, не может терпеть подобного. Власть должна находиться в руках народа, или избранного им начальства. А такие указы лишь перечат нашей цели. Я, как лидер этого общества, заявляю следующее: мы должны поставить генерала в известность, что отныне народные собрания должны принимать любые решения, касающиеся этого города. Нынешний министр военного времени должен лишь исполнять эти веления.

Я знаю, что это не совсем похоже на идеальную республику, но. Господа, идёт война. И сейчас, когда враг на пороге, мы должны сделать всё для стабилизации ситуации. Всё, что нужно сейчас: назначение городского совета, избранного гражданами этого города. Он должен принимать все решения, а не единоличный правитель. Это должен быть мирный протест, ибо разрешение этого протеста так же будет мирным.

Давайте покажем генералу и его штабу, что мы лишь хотим помочь, и так же соблюдать принципы нашей Республики. Прямо сейчас я собираюсь отправить соответствующее письмо в Ставку.

В час, когда наша страна нуждается в помощи, нужно помочь ей. Прошу Вас отправить туда письмо. Прямо сейчас,  обращался Роджер к телеграфисту.  А пока мы ждём ответа, господа, Вы можете утолить свой голод и жажду,  обращался Роджер к представителям "простого народа".

Назад Дальше