Шут - Виктор Каменев 9 стр.


 Здесь задатокполторы тысячи. Остальные получите по выполнению задания. Уж не скажешь ли ты, Мозоль, что я вас дурачу и подсовываю вам свои деньги?

Разбойники, все, как один, не отрываясь, смотрели на горку золотых монет посреди скатерти.

 Кто  заговорил Мозоль, но голос его сорвался. Он прокашлялся и договорил,  Кто нас поведёт?

 Ты. Мне сегодня же надо вернуться в столицу.

 Я иду!  выпалил, вскочив на ноги, Зуб.

 И я!  присоединился к нему Желудок.

 Стойте!  рявкнул я.  Это ещё не всё. Каждый из вас получит по четыреста золотых монет, да здесь вы кой-чего поднакопили. С этими деньгами можно стать порядочными людьми и начать новую жизнь. Его величество даст вам бумагу, в которой будет королевское прощение для всех, кто пойдёт в Аяггар.

 Сладко ты поёшь,  пробормотал Мозоль.  Лично я проживу и без этой бумаги. Лучше скажи, что будет, если кого-то из нас прихлопнут.

 Вы получите ровно шесть тысяч,  ответил я.  И разделите их между собой сами.

 Я давно уже об этом мечтал,  подал голос Желудок.  Если меня в том походе не убьют, то я возьму свою долю и свалю. Открою обувную лавку, найду себе вдову с ребятишками, буду жить.

 Помолчи,  шикнул на него Мозоль.  Надо всё ещё обдумать, как следует.

 А чего там думать?  удивился молодой и зелёный Лапа.  Собираемся да пошли.

 Ещё один умник выискался,  проворчал Мозоль.  План надо обмозговать. Чтобы мы и дело сделали, и живыми оттуда вернулись. Пограничники

 Наши вас пропустят,  перебил я.  На дорогу вы получите для них соответствующий письменный приказ с печатью. А неммардских и аяггарских вам придётся обминать самим.

 Вот тебе, Лапа, и «собираемся да пошли»,  заметил Мозоль.  Ты у меня и пойдёшь в разведку.

Молодой разбойник вспыхнул и хотел ответить, но атаман ему не дал:

 Потом, значит, аяггарская деревня. Как ты думаешь, Череп, не маловато ли нас для нападения на неё?

 Вас же никто не заставляет сравнивать её с землёй. Ворвитесь туда, побейте окна, морду кому-нибудь, спалите что-тои ходу.

Разбойник загомонили каждый о своём.

 Послушай, Мозоль, начал было Желудок, но тут снова вмешался я:

 Мозоль дело говорит. Нельзя соваться в Неммардию, как следует всё не обдумав. Но мне уже пора ехать. Король ждёт вашего ответа.

 Мы согласны!  воскликнул Желудок.

Мозоль остался в одиночестве. Банда была наэлектризована до предела, и никаких возражений никто слушать не собирался.

 Согласны,  неохотно подтвердил Мозоль.  А как быть с остатком денег?

 Пусть кто-нибудь приедет за ними ко мне. Я же не знаю, когда вы вернётесь.

Мозоль кинул на меня недоверчивый взгляд. Но остальные разбойники поддержали моё предложение.

Я тут же засобирался домой. Разбойники проводили меня до повозки, выдав мне, несмотря на мои возражения, на дорогу бочонок вина, чей-то здоровенный окорок, голову сыра, корзину колбас и чуть ли не полмешка хлеба. Попрощавшись с ними всеми вместе и с каждым по отдельности, я взгромоздился в повозку и велел трогать. Разбойники долго ещё стояли на дороге, глядя мне вслед. Неплохие они всё-таки парни, хоть и бандиты. Впрочем, не будь Турди одним из них, меня, конечно, ждал бы совершенно иной приём. Я долго дивился сам себе, размышляя о том, откуда у меня такая симпатия к несимпатичным, в общем-то, людям. И лишь когда впереди замаячили башни столицы, понимание наконец-то пришло: эти-то хоть не прикидываются порядочными, как, например, министры Франки или депутаты Верховной Рады.

10. БАРОН ВИДЕ

 Где это тебя вчера целый день носило?  спросил на следующее утро король, вертясь перед зеркалом в окружении целого табуна портных и их подмастерьев.

 Занимался государственными делами, в отличие от некоторых,  мрачно ответил я.

Король пропустил шпильку мимо ушей. Оставив своих карденов у зеркала, он подошёл ко мне, расставив руки в стороны и спросил:

 Ну, как тебе?

На нём был новый бархатный костюм цвета дохлой крысы с белыми кружевными манжетами и таким же воротником, сидевший, по правде говоря, не столь уж и безобразно.

 Повернись.

Король крутнулся вокруг своей оси.

 В жизни не видел ничего более омерзительного,  выдал я, с любопытством разглядывая монарха.

Король шлёпнул меня по голове перчаткой.

 Дикарь,  заметил он при этом.  Ни черта не понимаешь в модах.

Затем Франки махнул рукой портным, и те удалились.

 А чего это ты так вырядился?  поинтересовался я.  У нас праздник? Водку пить будем?

 Э, да ты, остолоп, ничего не знаешь. Государственными делами он занимался. Ранним утром к нам прибыл посол Неммардиибарон Виде. Просится на приём. Через полчаса и начнём.

Признаться, мне стало немного тоскливо. Выходит, неммардская гадина добралась до своей столицы за день, а послу потребовалась ночь, чтобы домчаться к нам. Успеют ли бандиты Турди провести порученную им диверсию, вот в чём вопрос. Надо было сперва ехать к ним, но теперь уже ничего не изменишь.

Тут пришла королева Хильдав ошеломляюще роскошном платье, увешанная драгоценностями и окружённая целым роем фрейлин.

 А ты неплохо выглядишь,  признался я ей.  Если задумаешь разводитьсяшепни мне.

 Непременно шепну,  смеясь, ответила королева.  Я ведь ночей не сплювсё мечтаю о таком женихе, как ты.

 Ладно, хватит уже,  проворчал король.  Где все остальные?

На зов герольда начали сползаться министры. Среди них выделялся барон Гроссир в парадном мундире, усеянном орденами всех мастей. Приближаясь к королю, он демонстративно толкнул меня и наступил мне на ногу.

 Вот так номер,  немедленно отреагировал я.  Это большая честь для меня, господин барон. Я всю оставшуюся жизнь буду хранить на сапоге отпечаток вашей пыльной подошвы. Кстати, на какой толкучке вы стащили все эти побрякушки?

 Это боевые ордена, щенок,  надменно ответил военный министр.

 Не иначе, вам вручили их за то, что вы играли в войну с мальчишками,  предположил я.  Ведь наша страна давно уже ни с кем не воевала.

 Немедленно прекратите,  вмешалась королева.  Турди, смотри не накаркай насчёт войны. А вам, барон, не к лицу задирать шута, пусть он и королевский.

Военный министр пробурчал что-то угрожающее, злобно косясь на меня.

 Ну,  сказал король.  Выходим.

И мы, многочисленной толпой, отправились в тронный зал.

* * *

Санэпидемстанция во дворце работала из рук вон плохо, поэтому поймать там здоровенного таракана не представлялось чем-то невыполнимым. Этим насекомым, ожесточённо размахивающим усами, руками и ногами, я пугал королеву Хильду, в ответ на что она взвизгивала и шарахалась, ломая всю торжественность входа в тронный зал. Франки рявкнул на меня раз, рявкнул другой, после чего решил, что настало самое время отвесить мне пинка.

Но сей трюк ему не удалсяя успел отскочить в сторону, вследствие чего король потерял равновесие и растянулся бы на полу вместе со своими регалиями, короной и скипетром, не подхвати его в последний момент офицер из охраны.

 Ну погоди у меня, я тебе это ещё припомню!  прошипел Франки в ярости.

Рожа его побагровела от возмущения.

 Оставь,  сказала ему королева,  сейчас не время. А ты, Турди, выбрось эту гадость, он же тебя укусит.

 Пусть попробует. Я ка-ак дам ему в ухо!

 Сгинь с глаз моих!  распорядился король, испепеляя меня грозным взглядом.

 Слушаю и повинуюсь,  ответил я, после чего сгинул в толпе фрейлин и кавалеров, бредущих позади министров.

Таракану, удерживаемому за спину двумя моими пальцами, по-видимому не нравилось то, что с ним обходятся столь фамильярно; он отчаянно сучил всеми имеющимися у него конечностями в надежде обрести свободу.

Но его миссия ещё не была выполнена до конца.

 Подержи,  попросил я первую же подвернувшуюся фрейлину, протягивая ей насекомое.  Мне штаны подтянуть надо.

Как-то так получилось, что фрейлин вокруг меня оказалось много, и визжать они принялись все разом, да ещё и врассыпную бросились, будто им показали не таракана, коих по дворцу шлялось полно, а, по крайней мере, упыря, выползающего из могилы на охоту.

 Да тресните же его по башке кто-нибудь!  заорал вконец рассвирепевший король.  Ну сколько это ещё будет продолжаться?!

Его вопль послужил сигналом для кавалеров. Они тут же налетели на меня все на одного. Самого прыткого я уложил прямым в челюсть, после чего швырнул таракана на военного министра и пустился наутёк, выталкивая наперерез раззадорившимся преследователям зазевавшихся придворных.

Таракан, радуясь тому, что больше никто не держит его за шиворот, помчался по шикарным штанам военного министра вверх и юркнул под полу его камзола. Сразу два адъютанта бросились спасать своего начальника, однако, от излишнего усердия, они гулко столкнулись лбами и попадали на пол.

Дальнейшего я не видел, ибо пробежав мимо задыхающегося от хохота принца Берта, влетел по лестнице на второй этаж замка, забежал в свой кабинет и заперся изнутри. Дора, сидевшая за моим столом, застыла на месте. В дверь забарабанили кулаки кавалеров.

 Погодите у меня!  крикнул я.  Сейчас кто-то получит добрую порцию свинца!

Дабы за дверью не рассчитывали на то, что с ними шутят, я взвёл курки своих пистолетов. Стук в дверь прекратился, но какая-то гнида от имени моих преследователей пообещала пожаловаться на меня его величеству за мои угрозы.

 Жалуйся!  проорал я через дверь.  Только это и умеете, волки позорные! Я вас, паскудников, потом по одному всех переловлю, никого не забуду!

Кавалеры принялись совещаться относительно того, что делать дальше. Дора, напуганная моим внезапным и шумным появлением, всё так же не сдвигалась с места, словно гвоздями прибитая.

 Это ещё что за новости?  сердито спросил я.  Тебе больше негде сесть? Обязательно надо занять моё место?

Дора перебралась к себе и ответила:

 Простите, я думала, что вы на церемонии приёма посла, а ваше кресло мягче моего, поэтому

 Это тебя не оправдывает,  перебил я.  Подсидеть меня хочешь?

 Шеф, но ведь вам же известно, что никто не справится с вашими обязанностями столь же блистательно, как вы сами. А почему к нам ломятся какие-то люди? Это заговорщики?

 С чего ты взяла, что онилюди? Так, человекообразные. Кстати, ты уже выполнила то, что я тебе поручил?

Дора взглянула на меня с изумлением.

 Но вы же не задавали мне никакой работы!

 Какая разница, задавал или нет. Ты её сделала?

 По-моему,  сказала Дора с некоторым вызовом в голосе,  вы просто ищете повод для того, чтобы суток трое подержать меня в подземелье. Если дело только в этом, то так и скажите. И не надо придумывать мне несуществующие провинности.

 А чего это ты хамишь? Я могу засадить тебя в подземелье и безо всякого поводатоже мне нашла проблему.

 Вы позволите мне сходить за одеялом и сухарями?  спросила Дора, глядя в пол.

 У тебя всё это должно быть наготове. Лучше сходи за пивом. Сегодня я тебя прощаю.

 Спасибо,  выдавила из себя моя секретарша.  А вы разве не пойдёте на приём посла?

 Без меня всё равно не начнут.

 Я представляю себе эту картину. Их величества беспокойно ёрзают на своих тронах, неммардский посол нетерпеливо топчется за дверью, а вас всё нет и нет.

 Да ты остра на язычок, как я погляжу. Ладно, пойду. Смотри, чтобы пиво было свежее, да попрохладнее.

Кавалеры уже разошлись, впрочем один из них, как видно, самый упрямый, караулил меня по дороге. Я быстренько спустил его по лестнице и помчался в тронный зал, куда уже вошли Франки, Хильда и Берт со своей свитой, после чего растолкал придворных с министрами и уселся на полу по правую руку короля.

* * *

Вскоре распахнулась дверь, затрубили герольды, и в тронный зал ворвался молодой человек в роскошном костюме, при шпаге и с широкополой шляпой в руке.

 Посол его величества короля Неммардии!  громогласно объявил церемониймейстер, хотя мы и без него видели, кто пришёл.

Барон Виде твёрдым шагом промаршировал по ковру, по живому коридору из кавалеров и фрейлин, остановившись в трёх шагах от королевской четы. Видно было, что письмо дошло до адресатаглаза посла метали молниии ещё ему очень шёл бы дым из ноздрей, но никто на входе не догадался угостить его табачком. И даже от изысканного поклона барона Виде веяло лютой ненавистью к нашему королевству.

 Приветствую вас, господин посол,  ответил Франки вслух.

 Ваше величество!  взволнованно заговорил барон Виде.  Мы получили от вас письмо! Но ведь это просто неслыханно! Фактически, вы объявили нам войну.

Франк Четвёртый замер на своём месте, на лбу у него появились мелкие бисеринки пота. Вероятно, он припомнил, как я просил у него королевскую печать.

 Разумеется, мой король возмущён, и это ещё мягко сказано,  продолжал барон Виде.  Да он просто пришёл в ярость и хотел немедленно поднимать войска. Но наш военный министр пока что отговорил его величество начинать войну. Как это всё понимать? Ваше величество, я требую объяснений!

Король посмотрел на меня и прошептал:

 Что же ты наделал, сволочь?

В ответ я кинул на него встревоженный взгляд и захныкал:

 Франки, отчего ты такой жестокий? Стоило мне нечаянно тебя рассердить, как ты тут же устраиваешь конкурс на замещение моего места! Дай мне шанс исправиться, я больше не буду кидаться тараканами в господина военного министра.

Несмотря на взрывоопасность ситуации, королева Хильда подозрительно раскашлялась и крепко прикусила губу, а принц Берт, стоявший слева от неё, резко отвернулся в сторону, будто увидел на стене что-то необычайно интересное.

Барон Виде уставился на меня. Рожа в тот момент у него была просто зверская. Изучив меня с ног до головы, он снова обернулся к Франки и заметил:

 Ваше величество, лично я не вижу в сложившейся ситуации ничего смешного. Дело пахнет большим скандалом, если не больше. Яполномочный представитель Неммардии, а ваш шут откровенно надо мной потешается. Не соизволите ли вы его прогнать?

 Не слушай его, Франки! Сейчас ему угодно прогнать меня, затем он начнёт теряться при кавалерах и фрейлинах, потом застесняется министров

Грубиян Виде выхватил из ножен шпагу. Охрана, несколько кавалеров и военный министр положили руки на свои эфесы.

 Барон, барон,  заговорил Франки.  Известно ли вам, что означает этот жест на приёме у монарха иностранной державы?

Барон Виде с лязгом загнал шпагу обратно в ножны.

 Я готов дать вам объяснения,  заговорил Франки неожиданно твёрдым голосом.  Дело в том

 Дело в том,  подхватил я,  что ваши вояки по пьяному делу разграбили и сожгли нашу приграничную деревню. Фактически, вы объявили нам войну. Мы требовали от вас их выдачи для суда, ох как требовали, господин барон. А вы выдали? Что-то не припомню. И кстати, барон, дошли до нас слухи, будто бы их всех наградили. Но ведь это просто неслыханно, как по-вашему? Я думаю, мы квиты.

Теперь неммардский посол избегал смотреть на меня. Выслушав мою речь, он обратился к Франки:

 Ваше величество, у вас государственными делами занимается шут?

 Вы намереваетесь оскорбить меня, господин барон?

 Нисколько, ваше величество. Просто я никогда не видел ничего подобного.

 Мне, господин посол, показалось унизительным для достоинства своего и моего государства самому заниматься подобным делом. Посему я и поручил его Турди.

 Вашему шуту,  уточнил барон Виде.

 Именно,  не стал отпираться Франки.

 Не имеющему даже дворянского титула.

 Возможно, он когда-нибудь его и получит. Если я его раньше не повешу.

 Ваше величество, думается мне, что продолжать нашу беседу в таком ключе не имеет смысла,  на удивление спокойно заметил барон Виде.  Вы позволите отправить офицера для поручений к моему королю за инструкциями, а самому подождать его здесь?

 Это ваше право, господин барон. Буду рад видеть вас своим гостем.

 В таком случае, разрешите откланяться.

Франки хлопнул в ладоши и объявил:

 Аудиенция окончена!

Снова затрубили герольды. Барон Виде поклонился королю с королевой, после чего развернулся и вышел вон.

* * *

 Ваше величество!  пролаял барон Гроссир.  Измена! Ваш шут поставил нас на грань войны!

 Ничего подобного, Франки! Ты же сам слышал, что говорил этот пустоголовый молодчик посол! Их король хоть и взбесился, а всё-таки не решился напасть на нас! И у посла нет полномочий на объявление войны, раз он отправляет в Неммардию своего прихвостня за инструкциями!

Назад Дальше