Симптомы Бессмертия - Виноградов Максим 10 стр.


Черт возьми! Да она сама этого хочет!

Возможно, я у нее первый? Возможно, я вообще первый, кто посмотрел на нее, как на женщину?

 Спокойной ночи, Элли.

Закрыл дверь спальни, стараясь голосом не выдать раздражающее волнение. На всякий случай подождал, но девушка не окликнула.

Ну их всех к дьяволу! Завтрабудь что будет! А сегодняничего не будет.

Обошел комнату, выключая везде свет. И остановился возле заваленного барахлом столика.

Еще одна ночь в любимом кресле.

Может, пора что-то менять?

Глава  13

Проснулся от необычных ощущений. Вокруг что-то явно было не так. Лишние звуки, лишние запахи. Постарался осознать, что же разбудилои точно! Оказалось, я бережно укрыт шерстяным пледом.

Приоткрыл глаза. В комнате царил полумрак, лишь возле кухонной плиты горело дежурное освещение. Вроде бы все, как всегда но все же в комнате что-то неуловимо изменилось.

Первоеплед. Откуда он, черт побери, взялся? Отродясь ни чем не укрывался. Во всяком случае, когда ночевал в кресле. Да и вообще, понятия не имел, что у меня есть такая вещица.

Второе не столь очевидно. Вокруг стало как-то уютнее? Скосил глазатак и есть, беспорядок на столе исчез. Бумаги разложены аккуратными стопками; куда-то подевалась груда пустых бутылок; грязная посуда внезапно стала чистой, расположившись в сушилке.

А вот пахло чем-то горелым. Потянув носом, локализовал источник вони. Сковорода на плите источала амбре, объединяющее в себе нечто съедобное, но безвозвратно испорченное.

Хлопнула дверь ванной, оттуда выскользнула Элли. Со сдержанным «ой» пробежав к плите, принялась колдовать вокруг сковородки. Впрочем, судя по запаху, спасать там было уже нечего.

Скинув плед, выбрался из кресла. Повел головой из стороны в сторонутерпимо. Ощутил себя вполне отдохнувшим. И голодным.

Увидев, что я проснулся, Элли повернулась. Покрасневшее лицо источало растерянность, в рукахзлополучная сковорода с остатками вероятного завтрака. Совсем недавно это, похоже, был омлет. Превратившийся без присмотра в черные угольки.

 Прости,  голосок звучал донельзя испуганно,  Я не думала Я не

 Ты не умеешь готовить,  прервал смущенное лепетание девушки,  В этом мы похожи.

Перехватив из рук гостьи сковороду, отправил содержимое в мусорку, а саму посудину в раковину. Заглянул в холодильникничего нового. Только то, что было вчера: хлеб, сыр, колбаса. Впрочем, для завтрака самое оно.

 Ешь,  выставил небогатое угощение на стол,  И оденься.

Элли робко уселась, изо всех сил стараясь натянуть футболку пониже на голые ноги. Я схватил кусок хлеба, кинув поверх внушительный ломоть колбасы.

 Так ты пойдешь со мной?  поинтересовалась Элли, проглотив аккуратный бутерброд,  Дедушка очень хотел с тобой встретиться.

 Что еще за дедушка?

 Наш лидер. Он заботится обо всех донорах, старается облегчить им жизнь. Он очень добрый и уже очень старенький. Седой.

Старенький. Доноры, вроде бы, по определению не могут быть старенькими. Значит сам-то дедушка не из них?

 А мне-то оно зачем?  с величайшим сомнением глянул на девушку.

 Надо,  Элли кивнула, демонстрируя фанатическую убежденность,  От этого зависит очень многое. Возможно, судьба мира.

Внезапно закашлявшись, едва не выплюнул только что съеденный завтрак. Ладно, с этой дурехой все понятнозапудрили ей мозги знатно. Но мне-то что делать?

 Мы заплатим!  Элли восприняла мое замешательство по своему,  Деньги у дедушки есть!

 Допустим,  буркнул, поднимаясь из-за стола,  Но не сегодня. И не завтра. У меня работа.

Если она и собиралась возразить, то не успела. Махнув рукой, я спустился в офис. Пусть доедает завтрак и проваливает. Куда-нибудь подальше. Не иначе как спасать мир. А у меня действительно работа.

Нужно набросать план завтрашней операции, а вернее несколько планов, включая запасные и фантомные. Сделать несколько звонков, договориться с исполнителями. Подключить к процессу Джона и Веру. Проконтролировать подготовку. Встретиться с начальником охраны Дайсона, дабы скоординировать общие действия. В общем, суетный день.

Напился из-под крана. Не слишком вкусно и, подозреваю, совсем не полезно. Зато вода ледяная. Здорово освежает.

Едва утолил жажду, как в дверь постучали. Не громко, но весьма настойчиво.

Никаких посетителей я не ждал, а потому слегка напрягся. Схватил пулевик и аккуратно выглянул в окно.

Черт возьми! Да тут целая делегация! Как минимум три автомобиля, куча охраны вокруг входа. А там явно кто-то весьма важный.

На всякий случай пулевик сунул за спину. И пошел открывать.

 Мистер Подольский, добрый день,  гость вошел один, повелительным жестом оставив телохранителей снаружи,  Извините, что без предупреждения.

Признаться, я не сразу узнал Карла Дайсона. Он был все тот же, только поседел? За ночь? Да и лицо какое-то странно серое, усталое, не выспавшееся.

 Ничего страшного, мистер Дайсон,  указал на комнату, всем видом изображая радушие,  Чем обязан?

Промышленник пересек гостиную, словно в полусне. Уселся в центр дивана, терзая невидящим взглядом противоположную стену.

Я наполнил два бокала, не забыв лед и лимон. Протянул гостю, тот отпил, даже не сморщившись. Ну и я отставать не стал.

 Скажите, мистер Подольский, что вы предприняли в связи с нашей вчерашней договоренностью?

Он говорил задумчиво, растягивая слова, словно желая акцентировать внимание на каждом. Я задумалсяк чему этот вопрос? И какого ответа ожидает Дайсон?

 Операция на этапе планирования,  проговорил более чем осторожно,  Фаза активной подготовки начнется сегодня.

Гость кивнул, выражая удовлетворение. Мое непонимание нарастало.

 Верно ли утверждение, что вы еще не предпринимали никаких существенных действий?

 Именно так.

Подтвердил, не переставая удивляться. Ну, не рассказывать же ему о неприятностях с мафией!

 Дело в том, мистер Подольский, что я вынужден разорвать наш контракт,  Дайсон скорбно покачал головой.

Я нахмурился. Такой расклад меня никак не устраивал. Деньги сами себя не заработают. А если клиенты будут срывать работу, большой куш сорвать невозможно.

 Сегодня ночью я имел очень неприятную беседу с весьма влиятельными людьми,  мрачно продолжил Дайсон,  И меня убедили, что ввязываться в торги совершенно не в моих интересах.

Вот как. Убедили. Интересно, кто может быть настолько могущественным, чтобы совладать с богатейшим человеком Лондона? Пожалуй, даже премьер-министр не стал бы спорить с обладателем огромного состояния. Кто же? Вариантов у меня не осталось. Разве только это были не совсем обычные люди? И тут чертовы лонгеры?

 Я понимаю, что такой форс-мажор портит возможные планы,  гость наконец удостоил меня взгляда,  А потомуоставляю аванс целиком в вашем распоряжении.

Щедрый жест. Неожиданный и щедрый. Для агентства это большие деньги. Насколько сумма значительна для Дайсона? Относительно его богатствпустяк. Но успешные люди не любят сорить деньгами просто так. С подобными привычками никогда богатеем не станешь.

 Более того, мистер Подольский. Думаю, нам стоит поддерживать вполне добрососедские отношения. Со своей стороны уверяюможете рассчитывать на мое содействие и поддержку в любой ситуации.

Оставив недопитый джин, Дайсон направился к выходу. Я настолько замешкался, что запоздалые слова благодарности настигли гостя только у двери. Богатей обернулся, кивнул грустно и несколько обреченно. И вышел прочь.

Осушив выпивку, подскочил к окошку. Посмотрел, как охрана сноровисто рассаживается по автомобилям. Прошло не больше десятка секунд, как внушительный кортеж сорвался с места. Спустя полминуты ничто не напоминало о неожиданном визите промышленника.

Вот что это было, черт возьми?!

Допустим, Дайсона действительно переубедили. Хотя ума не приложу кто и как мог это провернуть. Но зачем ему лично приезжать, чтобы сообщить такую новость? Почему он просто не позвонил?

Вернее даже не так. Почему его секретарь не позвонил моему секретарю? Процедура-то вполне заурядная. Всех дел на пять минут бюрократии. И никакой необходимости в визите.

И тем более, что означает невероятное завершение разговора? Щедрый аванс, оставленный, по сути, ни за что. Заверения в вечной дружбе и сотрудничестве

Да что с ним не так?! Дайсон, договор, аукцион Аукцион!

Бросился к телефону, не забыв прихватить с собой полупустой бокал, оставленный Дайсоном. Не пропадать же добру.

 Алло?  милый веселый голосок в трубке.

 Привет, Эльза.

 Привет, Майк,  теперь тон стал ледяным.

Похоже, адвокатесса слегка обижена. Неужели вчерашний поздний вызов так сильно ее расстроил?

 Дайсон приезжал

 Я в курсе.

Хорошо. Значит, по официальным каналам дело тоже прошло. Тогда необходимость посещения вообще не укладывается в картину.

 Слушай,  попытался сформулировать свои сомнения,  Что ты знаешь о завтрашнем аукционе?

 Обычный аукцион недвижимости.

 Недвижимости?

 Да, Майк. Недвижимости.

Что это мне дает? Поразмыслил пару секунд.

 У тебя случайно нет списка лотов?

 Пф  Эльза презрительно фыркнула,  Тебе зачитать целиком?

 Если не сложно.

Она удивилась, но, тем не менее, принялась монотонно перечислять названия улиц. И остановилась сама, встретив знакомый адрес.

 Это, кстати, тот самый дом, что арендовал покойный Харрис,  с легкой заинтересованностью заметила Эльза.

 Спасибо, достаточно.

 Но тут еще штук пять

 Ничего. Благодарю, Эльза.

Она бросила трубку, не размениваясь на прощание. Не очень-то обнадеживающе. Зато я кое-что выяснил.

Итак. Дом, где проживал профессор Харрис выставлен на продажу. Дайсон желал выкупить именно его? Возможно. Но у «влиятельных» людей другие планы?

Да кому нужен этот дом?! Что в нем особенного? Кроме того, что там убили сварливого долгоживущего. Вот же черт старый. Все вертится вокруг этого Харриса! Даже после его кончины.

 Можно?  тонкий голос заставил вздрогнуть от неожиданности.

Дьявол, я опять совершенно позабыл про Элли! Она действительно словно призракнезаметная, тихая, полупрозрачная.

Девушка боязливо выглядывала с лестницы. И только убедившись, что я не против, спустилась.

 У тебя были гости Я решила не мешать  смущенно выдавила Элли.

Кивнул. Все правильно. Ни к чему светить знакомством с донором. Очков влияния в обществе это явно не прибавит. Как ни странно, девушка это хорошо осознает.

 Знаешь,  поднявшись, взялся за сборы,  Неожиданно появилось свободное время. Работа откладывается. Так что, если предложение в силе, можем прогуляться к твоему дедушке.

Элли недоверчиво посмотрела в глаза. И радостно улыбнулась.

Глава  14

«Старый город»звучит многообещающе. Но выглядеть может совершенно по-разному.

Для кого-то данное словосочетание ассоциируется с прекрасными постройками, невероятной средневековой архитектурой, чудесами древнего зодчества. Своеобразный туристический райможно бродить целыми днями, да тратить деньги на фастфуд и сувениры.

Есть и другая сторона медали. Стоит отойти всего на квартал от общедоступных центральных улиц, как столкнешься с такими трущобами, что слезы на глазах наворачиваются. Как могут дворцы и халупы сосуществовать на столь небольшом удалении?

Деревянные дома в невероятно плачевном состоянии. Кажется, они стоят только потому, что не знают, в какую сторону свалиться. Стены, кривые и покосившиеся. Полы без единой целой доски. Дырявые протекающие крыши. Окна с выбитыми стеклами.

Здесь чтоживут люди?

И да, и нет. Смотря за кого считать касту доноров.

Элли вела по грязной улочке, удивительным образом ориентируясь среди однотипных серых строений. Я радовался, что мы не поехали на автомобиле: судя по состоянию дорог, выбраться отсюда «живым» смог бы разве что вездеход. Да и оставлять машину без присмотра в таком месте я бы не решилсяпотом недосчитаешься половины запчастей.

Смущенно оглянувшись, девушка свернула к покосившемуся крыльцу очередного дома-барака. Там нас ждали.

У сломанных ступеней стояли несколько подростков, во главе с седовласым старцем, смотревшимся среди них истинным патриархом. Глаза дедули смотрели на удивление живо, да и сам он отнюдь не производил впечатление развалюхи. Крепкий такой дед, что и молодым может дать изрядную фору.

Быстро шагнув вперед, старик заграбастал Элли в объятия. Посмотрел девушке в лицос тревогой и болью. Перевел такой же взгляд на меня. И только потом как-то разом расслабился.

А ведь он знал. Знал, чем может закончиться наше с Элли знакомство. Даже, может быть, рассчитывал на это. Чтобы юная девочка своими прелестями приманила меня. Заставила прийти во что бы то ни стало.

Вот же старый хитрый кобелина!

 Привет, Майк,  прохрипел дед,  Спасибо, что пришел,  он совершенно по-старчески махнул рукой,  Пойдем в дом

Вошли внутрь. Элли моментально куда-то исчезла, как и большинство молодежи. Старик провел в небольшую угловую комнату с двумя огромными окнами.

Вид на улицу затеняла видавшая виды серая тюль. Мебель, похоже, соперничала по возрасту с самим домом. По крайней мере на первый взглядтакая же дряхлая и ненадежная, как все вокруг. С хорошо заметным привкусом увядания, тлена.

Дед уселся за письменный стол. Я аккуратно оперся на спинку стула. Деревянное изделие натужно скрипнуло, но выдержало. Ободренный успехом, оседлал сидуху.

 Меня зовут Марк Брунель,  доверительным тоном доложил старикан,  И я, как бы сказать, негласный предводитель местной коммуны.

Пожал плечами, не прекращая внимательно разглядывать старца. Не нравился он мне. Вызывал какое-то неосознанное отторжение.

 Слыхал я об одном Брунеле,  с сомнением покачал головой,  Говорят, великий был инженер. Однофамилец? Теска? Или может

 Да-да, все правильно. Когда-то считали меня лучшим. Уважали. До тех пор, пока не посмел сказать слово поперек.

 Ну, тогда вам, должно быть, далеко за сотню?

 Сто семьдесят пять, если быть точным,  не моргнув глазом, поправил дед.

 Интересно получается,  кривая ухмылка поселилась на губах помимо воли,  Предводитель доноров не только сам не донор. Но икто бы мог подумать?  долгоживущий! Попахивает абсурдом, не находите?

 Пути господни неисповедимы,  философски заметил старик,  Не торопись судить, парень, пока не видишь всей картины. К тому же, времена моей долгой жизни в прошлом. Скоро я умру, как и надлежит любому человеку. Для всего есть свое время. Для молодости. Для жизни. И даже для смерти.

Он замолчал, словно ожидая ответной реплики. Хитрый проницательный взгляд буквально ощупывал каждый сантиметр моей персоны. Не слишком приятное ощущение. Впрочем, мне не привыкать. И молчать я тоже умею. Во всяком случае, помогать Брунелю прервать молчание не собирался.

 Майк, что ты знаешь о долгоживущих?  спросил дед, наигравшись в гляделки.

Тут он, признаюсь, меня удивил. Зашел с неожиданной стороны.

 То же, что и все,  фыркнул в ответ,  Общедоступные данные.

 А слышал ли ты, что на заре своего появления долгоживущие были вне закона?  ехидно ухмыльнулся старик,  И довольно долгое время! Общество сопротивлялось как сопротивляется всему новому.

Настала моя очередь прожигать собеседника взглядом. Дед только еще больше разулыбался.

 Нет, мальчик, я не застал те времена, родился гораздо позже. Но наслышан, наслышан от очевидцев. Были люди в то время! Первых лонгеров чуть ли не за чудовищ считали. Едва не линчевали. А знаешь, чем все кончилось?

 Чем?

 Правлением старины Рузвельта. Он ведь в те годы был на пике своего президентства. Чего, конечно, не скажешь о здоровьеедва за жизнь цеплялся. И вот, представляешьв один день выходит к журналистам, словно заново родившись! Молодой, свежий, энергичный, пышущий энтузиазмом! Со всем накопленным опытом и интеллектом! Ох и задал он тогда трепку Советам!  дед задумчиво посмаковал воспоминания,  И туткак плотину прорвало. Все лидеры мировых держав один за другим использовали имплементатор. Потому что стало ясноработает. И за нимбудущее!

 А люди?

 Что люди?  удивленно переспросил Брунель,  Едва за дело взялись политики да богатеи, как процедуру тотчас легализовали. Обосновали со всех сторон: и морально, и религиозно, и рационально. А уж законодательно так оформилине подкопаешься! А противников заткнули со всей жестокостью, будто и не было их.

Назад Дальше