По направлению академии, говоришь, презрительно скривился брюнет. Наверное училась совсем плохо.
Это был толи вопрос, толи утверждение, но я не собиралась ничего доказывать этому неприятному мужчине и лишь ответила буквально его недавними словами:
Конечно, я ведь блондинка.
Мистер Уилсон, который прекрасно знал о моей успеваемости и о том, что я дочь знаменитых профессоров, поперхнулся от смеха, но промолчал.
Динат сердито сверкнул своими синими глазищами в мою сторону, но не стал продолжать разговор, медленно поднялся и направился в сторону двери:
Схожу душ приму и переоденусь. Потом поговорим.
Да-да, не мешало бы сморщив нос, заявил мистер Уилсон.
Прежде чем продолжить наше с ним общение, мужчина подошёл к окну и слегка приоткрыл одну створку. Кабинет мгновенно наполнился воздухом и уличным шумом, так как окно выходило на достаточно оживленную улицу города.
А как у вас с жильём? Поинтересовался мой работодатель, возвращаясь на место. Могу порекомендовать неплохую квартиру недалеко отсюда: сдают мои знакомые, совсем недорого.
Спасибо за беспокойство, улыбнувшись, поблагодарила мистера Уилсона. Мне от бабушки в наследство достался небольшой домик в соседнем квартале. Это немного дальше, но зато свой.
Ну, раз мы всё выяснили и условия работы вам подходят Я надеюсь подходят? Уточнил мужчина.
Да, обречённо ответила я. Меня всё устраивает.
Просто замечательно, воодушевлённо произнёс мистер Уилсон и указал мне, где именно поставить подпись. Вы приняты на работу, с чем вас и поздравляю. Рабочий день ненормирован. Всё зависит от того, какое дело мы ведём в данный момент. Завтра в 9.00 жду на рабочем месте. А сейчас Мелисса покажет вам свободное помещение, где вы сможете разместиться. Правда, там немного неубрано
Ничего страшного, мой голос звучал радостно от того, что у меня всё же будет свой собственный кабинет. Я вполне способна навести порядок.
Значит, до завтра. Я действительно рад, что вы будете у нас работать, мисс Данкан, сказал мне вслед мистер Уилсон.
До свидания и спасибо за добрые слова, искренне поблагодарила шефа и отправилась знакомиться со своим рабочим местом.
Мелисса окинула меня настороженным взглядом, но потом сразу же посмотрела на мужчину, сидевшего на диване, расположенном немного дальше от стола секретаря, чем кресла. Я с огромным удивлением узнала в нём Дината. Только сейчас детектив был одет очень даже прилично и от него исходил приятный запах мужского парфюма. Сразу стало понятно, почему секретарь так рьяно пыталась привлечь его вниманиеДинат был действительно красивым мужчиной. Скорее всего неприязненное отношение секретаря ко мне вызвано тем, что она не хочет соперниц в агентстве. Правда перед глазами вновь всплыл образ детектива в грязных лохмотьях и я даже ощутила отталкивающий запах. Может всё же у меня имеется мизофобия? Я даже немного скривилась, глядя на Дината, не сумев сохранить непроницаемое выражение лица, как учил меня профессор Говард. Надеюсь этого никто не заметил.
Мистер Уилсон сказал, что вы покажете мой кабинет, вежливо обратилась к Мелиссе, решив немного погодя открыто поговорить с ней о моём негативном отношении ко всем мужчинам и о нежелании заводить близкие отношения с представителями сильного пола, по крайней мере, в ближайшее время.
Детектив даже не поднял глаз от газеты и продолжал делать вид, что он никого не видит и ничего не слышит.
Без проблем. И давай уже на "ты".
Хорошо.
Красивая брюнетка изящно поднялась со своего места и проходя мимо Дината, для этого ей пришлось обойти меня по кругу, чтобы приблизиться к дивану, как будто случайно задела детектива бедром. И вновь ноль реакции! Может ему мужчины нравятся? Как можно оставаться равнодушным, когда на тебя обращает внимание такая шикарная женщина?
Мелисса недовольно фырнула и направилась к самой неприметной двери, расположенной в конце коридора, в который попадали все, кто решил посетить агенство. Открыв её, девушка жестом пригласила меня зайти.
Это что, кладовка? обречённо прозвучал мой голос, когда я увидела помещение, заставленное старой мебелью и ещё каким-то непонятным хламом. Радовало одно, комната была не такой уж и маленькой.
Не знаю. Сюда раньше никто не заглядывал. К тому же, это единственное свободное помещение. У нас ведь не было психолога, поэтому кабинета тоже нет, снисходительно ответила Мелисса. Можно наших мужчин попросить помочь с уборкой Но не думаю, что они согласятся. Мистер Уилсон занят бумажной работой, а Динат, он точно не поможет. Может только Алик. Он любит симпатичных девушек, но сегодня вряд ли здесь появится
Спасибо, я справлюсь сама. До какого времени будет открыто агентство?
Я здесь до 5 вечера. Остальные, без понятия? А зачем тебе?
Съезжу домой, переоденусь и возьму всё необходимое для уборки, пояснила уже заскучавшей брюнетке, планирующий побыстрее вернуться в общество детектива Кингли.
Понятно. Удачи.
Мы разошлись в разные стороны: секретарь направилась к своему рабочему месту, а я к выходу, который располагался рядом с моим кабинетом. По-моему, очень удобно. Если даже немного опоздаешь на работу, можно незаметно прошмыгнуть к себе.
Я ехала домой на такси и мысленно подводила итоги прошедшего дня:
заработная плата в агентстве не очень большая, но и не совсем маленькая, так что я смогу себя обеспечить и не просить денег у родителей. Тем более, что я уже давно привыкла сама зарабатывать на жизнь. Конечно, на все мои нужды денег, которые получала, помогая в академической библиотеке, не было достаточно, но всё равно собственный заработок давал ощущение самостоятельности;
мой начальник оказался вполне воспитанным и негрубым мужчиной. Думаю с ним мы отлично сработаемся;
в коллективе я не единственная женщина и это тоже хорошо. Уверена, что смогу найти подход к Мелиссе, потому что совершенно не претендую на детектива Кингли и не буду представлять угрозу в глазах красотки;
у меня будет свой собственный кабинет. Сегодня же привезу с собой братьев, которые способны справиться даже с самой тяжёлой мебелью.
Минус был лишь одинэто детектив Динат Кингли. Я не понравилась ему с первого взгляда, а нам придётся вместе работать. Идти на конфликт с мужчиной я не собиралась, чтобы плохие отношения не помешали расследованиям. Как справиться с этим женоненавистником, ещё не решила, но уверена точно, я что-то придумаю.
Глава 2
Вчерашний день выдался не просто ужасным, а отвратительным. Впрочем, как и вся неделя.
Мы с Аликом успешно завершили расследование дела о краже вина из погребов самого герцога Савийского, но вместо слов благодарности, оказались ещё и виноваты. Он видите ли не досчитался десяти бутылок самого старинного вина! Можно подумать, что мы с Аликом их выпили. Герцог обвинял нас в том, что найдены не все бутылки и, если бы мы искали активнее, то похитители не успели бы ничего продать.
Да, я слегка сорвался и нагрубил аристократу. Гарри как обычно уладил конфликт, но ему пришлось немного уступить герцогу и снизить плату за услуги. Тогда Алик и я пожалели, что не прихватили с собой несколько бутылок вина. По крайней мере, получили бы нагоняй не напрасно и было бы чем запить неудачу.
Уилсон во время разговора о том, как следует вести себя с клиентами, как-то хитро на меня смотрел и его взгляд не обещал ничего хорошего. Интуиция меня никогда ещё не подводила, в чём я сегодня убедился в очередной раз, вернувшись в агентство после общения с бездомными, которые считали меня своим и делились важной информацией.
В кабинете шефа я обнаружил симпатичную блондинку и поначалу подумал, что какая-то богатая дамочка желает нанять детектива для слежки за своим возлюбленным. В последнее время такие заказы стали нашим бичом: то невесты или жёны пытались поймать неверных женихов и мужей, то наоборот, обманутые мужчины нанимали нас следить за легкомысленными женщинами. Бесит! И я снова вспылил! Тем более, Гарри заявил, что он видите ли занят. А то, что я узнал нечто очень важное, за чем охотился несколько месяцев, наплевать.
Это важно! грубо ответил своему шефу. А дамочка может подождать за дверью.
Но Уилсон смог удивить меня, что удавалось ему не так уж и часто.
Динат, познакомься, это мисс Августа Данкан, наш новый сотрудник. Августа, это детектив Динат Кингли.
Прекрасно зная своего старого друга, не поверил, что он запал на эту блондинку. Девушка была конечно очень даже ничего: невысокая, но с отличной фигуркой. Одета была дорого и стильно: нежно-розовый пиджак и юбка такого же цвета, небесно-голубая рубашка, застёгнутая на все пуговички, которая идеально подходила к синим глазам девушки. Стройные ножки обуты в чёрные открытые туфли на среднем каблуке, а в руках маленькая "леопардовая" сумочка. Все детали мой профессиональный взгляд оценил и запомнил в один миг, по привычке. Но, что действительно поразило меня в посетительнице, это непроницаемое выражение лица. Она ничем абсолютно не показала своего отрицательного отношения к ввалившемуся без стука бродяге, на которого я был не только похож внешне, но и запах от меня исходил самый что ни на есть настоящий: смесь дешевого пойла с помойкой. Самому противно было, но я спешил к Гарри, чтобы как можно скорее рассказать ему действительно важную информацию. Вот и разозлился на шефа и блондинку.
Тогда я высказал предположение, что Гарри решил сменить секретаря, хотя на него это было абсолютно не похоже: Уилсону было всё равно, брюнетка у него в приёмной, или блондинка, главное, чтобы со своими обязанностями справлялась. А Мелисса Найс была отличным работником, особенно, если учитывать её феноменальную память, которая нас выручала уже много раз.
Специально пренебрежительным тоном я выделил своё отношение к умственным способностям блондинок и опять никакой реакции.
Затем масла в огонь подлила Мелисса, не дающая мне прохода с первого дня её появления в нашем агентстве, а это без малого два года. Она как обычно виляла передо мною своим задом и призывно улыбалась. Когда уже секретарша поймёт, что романы на работе я заводить не намерен. Меня прекрасно устраивают проститутки, которым кроме денег больше ничего не требуется.
А дальше, ещё лучше: девчонка оказалась психологом, присланным по направлению академии. Обычно студенты, отрабатывающие подобную "повинность", считались не самыми умными, на что я указал новой коллеге. Она согласилась со мной и напомнила, что она блондинка. Гарри еле сдерживался, чтобы не расхохотаться. Обидно, так как причиной для веселья был именно я.
Чтобы не нахамить ещё больше, вышел из кабинета, оставив Уилсона с психологом наедине. Приняв душ и переодевшись, почувствовал огромное облегчение от ощущения чистоты и порадовался, что прикидываться бродягой приходится не так уж и часто.
Решил подождать пока освободится Гарри в приёмной. Мелисса из платья готова была выскочить, чтобы привлечь моё внимание, поэтому пришлось взять в руки газету и сделать вид, что увлечён чтением.
Мисс Данкан, вскоре появившаяся в помещении, окинула меня быстрым взглядом и на один лишь миг в глазах промелькнуло удивлениеузнала. Успел заметить, как она при этом брезгливо скривилась, но затем маска безразличия снова заняла своё место на лице Августы. Не проявляя больше никакого интереса к моей внешности, она обратилась к Мелиссе и попросила секретаря показать ей кабинет. Порадовался тому, что хоть эта сотрудница не старается мне понравиться, значит попытаюсь с ней сработаться. Правда напрягло, что в виде бродяги я не вызвал отрицательных эмоций у нового психолога, в отличие от своего обычного образа. Странно
Ну и что это было? Динат, ты чего на девчонку налетел? с упрёками встретил меня Гарри.
Потом извинюсь, просто новости не очень хорошие, признал свою вину в излишней вспыльчивости.
Мы просидели несколько часов, обсуждая информацию, полученную мною от бездомных. В результате, уставшие и не пришедшие к общему мнению, решили дождаться вестей от Алика, работавшего в данный момент в одном из игорных домов магом-контролёром. Официально, он был нанят владельцем, чтобы определять тех, кто применяет магию в процессе карточной игры. Но одновременно Алик занимался другим нашим делом.
Уже целый год мы расследовали смерть сына графини Лидлтон. Он был убит после того, как провёл вечер в игорном доме. Графиня хотела узнать, кто является убийцей единственного сына. Несчастная мать не жалела средств и наняла несколько детективов, чтобы те нашли виновного в смерти молодого графа. Наше агентство было одним из них.
Собравшись домой и проходя мимо двери, за которой был свален ненужный хлам, я услышал мужские голоса и какой-то шум. Открыв дверь без стука, увидел следующую картину: хрупкая блондинка в облегающих стройные ножки брюках и широкой рубашке стояла на подоконнике и мыла окно. Два здоровенный парня, поругиваясь не совсем прилично, передвигали тяжелую массивную мебель под чётким руководством всё той же блондинки. Они слушались Августу беспрекословно, готовые выполнить любой приказ. Интересно, кем приходятся эти молодчики мисс Данкан?
Ава, ну почему этот тяжеленный стол не может стоять справа? жалостливо проговорил один из парней.
Мы, вообще-то, устали, поддержал его второй.
Троица все ещё не замечала моего присутствия и вела себя непринужденно.
Мальчики, ласково пропела красотка. Мне напомнить, почему вы должны меня во всем слушаться и даже не пытаться возражать?
Не надо, как обиженный ребёнок проворчал первый.
И тут я увидел, что парни похожи друг на друга, как две капли воды. А учитывая цвет их волос, стало понятнопередо мною близкие родственники мисс Данкан.
Ой, пошатнулась на подоконнике девушка и чуть не свалилась на пол, но чудом смогла вовремя ухватиться за ручку на окне. Детектив Кингли? Вы что-то хотели?
В глазах блондинки я не заметил ни грамма кокетства или даже самого малого интереса, которые привык наблюдать буквально у всех женщин. И это должно было мне понравиться, но Почему рядом с ней мысли путаются?
Нет, ничего. Просто услышал шум и заглянул проверить. Может вам нужна помощь? неожиданно для себя предложил я.
Нет, спасибо, быстро ответила коллега. Хотя, подождите. Вы не покажете моим братьям, куда можно выбросить весь ненужный хлам?
Без проблем.
Филипп, Лукас, командным голосом, которого я никак не ожидал от этой милой девушки, буквально приказала она своим братьям. Возьмите эти коробки и следуйте за детективом.
Близнецы безропотно подчинились и подхватив нелёгкую ношу, двинулись за мной. Кстати и мне досталась одна объёмная коробка, которая при всём желании уже не поместилась бы в руках у двух добровольных помощников. Правда, вряд ли по своей воле они пришли сюда с сестрой, но это я выясню в ближайшее время.
Динат, что ты делаешь? услышал удивлённый голос Мелиссы.
Помогаю выносить мусор.
Помогаешь? Ты?
Я даже не удостоил секретаршу взглядом, не обращая внимания на её пренебрежительный тон. Можно подумать, что я не способен на добрые поступки. Впрочем, раньше за собой такого и сам не замечал, особенно по отношению к девушкам. Оставив брюнетку в гордом одиночестве размышлять над причиной моего поступка, отправился на улицу.
Ну, и кто из вас Филипп, а кто Лукас? обратился к братьям, когда мы общими усилиями забросили все коробки в баки и решили отдохнуть на скамейке у подъезда.
Какая разница, нас всё равно кроме родителей и Авы никто не различает.
Можете называть любым именем, мы не обидимся.
Я внимательно присмотрелся к парням.
Думаю, с помощью моего дара я смогу вас различить, если вы не возражаете.
В нашем королевстве нельзя было воздействовать на других людей или магов без специального разрешения, либо их личного согласия. Конечно, к преступникам это не относилось. Да и у меня были особые отношения с Его Величеством, которые позволяли нарушать этот закон, но я пользовался данным правом не часто.
Даже не пытайтесь, спокойно сказал один из них. Наши родители такую защиту поставили, что никто не пробьёт.
Это точно, подтвердил второй.
Он вытянул из под футболки небольшой медальон, висевший на шее и показал. Это был хорошо знакомый мне артефакт класса Z, который точно нельзя было свободно купить в лавке.
И кто ваши родители? мне стало действительно интересно, как у парней появилась такая редкая вещь, которой могли пользоваться лишь те, кто получил личное разрешение короля.