Все чаще и чаще бабушка путала меня с мамой. Я подошла к ее кровати, и бабуля взяла меня за руку. Ее хватка была неожиданно сильной. Другой рукой я включила свет.
Видишь, бабушка, это я.
Да, сказала она, теперь я вижу, что ты не Кристина. Она рассмеялась. Я рада, что ты не Кристина ОХара. Знаешь, мне никогда не нравилась эта ирландская шлюшка. Я говорила Лео, чтобы он не женился на ней, от нее будут одни неприятности. Она была копом. Она сделала его слабым. Глупый влюбленный мальчишка. Я так в нем ошибалась.
Да, я уже слышала все это раньше и напомнила себе, что это голос лекарств и болезни, а не моей бабушки.
Надеюсь, что ты никогда не переживешь такое разочарование в жизни, моя девочка, продолжала она. Это это словно
Слеза покатилась по ее щеке.
О нет, бабушка, не плачь, пожалуйста. Тут я заметила, что на подоконнике лежит книга Имоджин. Может быть, ты хочешь, чтобы я почитала тебе?
Нет! закричала она. Я могу читать сама! Глупая сучка, с чего ты решила, что я не могу читать сама?
Она вырвала у меня руку и, хотя я не думаю, что специально, ударила меня по щеке тыльной стороной руки. Мгновение я не могла пошевелиться. Не то чтобы мне было больно, но все же Она никогда меня не била. Никто в семье меня не бил. Я дралась в школе, но эта пощечина была гораздо, гораздо хуже.
Вон из моей комнаты! Слышишь меня? Я не хочу, чтобы ты тут была! Убирайся немедленно! Убирайся!
Так что я выключила свет и ушла.
Спокойной ночи, бабуля, прошептала я. Я люблю тебя.
VIIМеня обвиняют в преступлении; все становится еще хуже
К утру понедельника я была рада вернуться в Школу Святой Троицы. По сравнению с домашней жизнью школа казалась отдыхом.
Скарлет заняла для меня место в столовой. Вин тоже тут былдумаю, в школе он был знаком только с нами.
Могу поспорить, что ты счастлива избавиться от сетки! сказала Скарлет.
Да нет. Я уже вроде как к ней привыкла, как и к дежурству по кухне. Думаю, пора найти Арсли и вылить ему на голову очередную Кстати, что у нас сегодня в меню?
Я посмотрела на поднос Вина. Обед состоял из чего-то белесого шарообразной формы, политого густым коричневым соусом, и еще половинки какого-то багрового комка.
Словно День благодарения в сентябре, сообщил Вин. Такое сложно вылить на голову парню. Он набрал на вилку белесой массы. Слишком плотная, она прилипнет к подносу, и он сможет увернуться.
Да, ты, пожалуй, прав. Вместо этого я могу попробовать стрелять этой штукой из рогатки.
Я посмотрела на то место, где обычно сидел Гейбл, но его там не было.
Да и в любом случае Арсли тут нет.
Его не было и в классной комнате, сообщила Скарлет. Может быть, заболел?
Скорее, прогуливает. Я видела его прошлой ночью, и с ним все было в порядке.
Ты его видела? переспросила Скарлет.
Это не то, что ты думаешь. Он хотел Я остановилась. Не стоило упоминать о семейном бизнесе в присутствии Вина, чей отец был неофициальным главой полиции.
Так чего он хотел? спросила Скарлет. И она, и Вин ждали окончания фразы.
Простите, думала о случившемся с бабулей. Поговорить. Все, что ему было надо, поговорить.
Поговорить? Это не в стиле Гейбла. И о чем же он хотел поговорить?
Скарлет, я выразительно подняла брови, о разрыве и прочем расскажу позже. Думаю, Вину не стоит это слушать.
Вин пожал плечами:
Я не возражаю.
Ну, может быть, я просто не хочу об этом говорить, сказала я, вставая из-за стола. Кроме того, мне надо употребить мои кругляши со Дня благодарения до того, как они остынут.
Я не видела Скарлет (чтобы она была при этом одна) до урока фехтования на следующий день.
Так о чем ты говорила с Гейблом? прошептала она, когда мы делали растяжку.
Ни о чем. Он хотел шоколада. Я не могла сказать это в присутствии Вина.
Гейбл такой идиот! вскричала она. Не могу представить, что он в самом деле это сделал!
Мисс Барбер, давайте помолчим во время растяжки, сказал мистер Жарр.
Простите, мистер Жарр, сказала Скарлет. Ну, серьезно, прошептала она мне, он просто омерзителен. Кстати, и сегодня его тоже не было в классной комнате.
Почему? спросила я.
Чтоб я знала. Возможно, он топит котят или что-нибудь в этом роде. Она захихикала. Почему красивые парни всегда социопаты?
Кажется, Вин не очень похож на социопата, ответила я, не подумав.
Неужели? Значит, ты считаешь, что он симпатичный? Наконец-то ты сказала это вслух!
Я покачала головой. Скарлет была неисправима.
Признаниепервый шаг, Анни.
Известие о том, что Гейбл оказался в больнице, застало меня на уроке криминалистики.
Чай Пинтер, которая всегда все обо всех знала, специально подошла к моему столу, чтобы рассказать эту новость.
Ты слышала о Гейбле? спросила она.
Я отрицательно покачала головой, и, конечно, она с радостью мне все рассказала.
Ну, похоже, он заболел утром в понедельник, но его родители не думали, что это что-то серьезное. Они предложили ему остаться дома. А потом он, ну, понимаешь, блевал весь вторник, но они все еще думали, что это желудок или что там еще. А когда ночью со вторника на среду его продолжало рвать, они наконец-то отправили его в больницу. И он все еще там! Райан Дженкинс даже слышал, что ему делали операцию!
Чай явно была в восторге от того, что одного из ее одноклассников, возможно, оперировали.
Но я не думаю, что это правда. Ты ведь знаешь, что люди склонны делать из мухи слона.
Я это знала.
Я подумала, что ты должна знать больше, чем я, насчет состояния Гейбла, так как вы долго встречались. Но, похоже, ты ничего не знаешь, сказала она весело.
Доктор Лау хлопнула в ладоши, начался урок, и Чай вернулась на свое место.
Часть лекции была посвящена тому, как болезни различными способами влияют на разложение тела, но я слушала невнимательно. Нет, я не волновалась насчет Гейбла, но новость меня поразила. И я не могла не думать о том, была ли я последним человеком, кто видел его в воскресенье вечером. А если это в самом деле так, то, возможно, это совпадение приведет к проблемам в будущем или даже сегодня. Возможно, я была параноиком, но Жизнь научила меня, что умные люди всегда ждут худшего. Но если это правда, пора было составлять план действий. Тут Вин прошептал:
С тобой все в порядке?
Я утвердительно кивнула, но все было далеко не в порядке. Прямо сейчас мне было необходимо пойти и позвонить мистеру Киплингу. Однако не стоило, чтобы окружающие видели, как я убегаю из класса для звонка адвокату. Так что я продолжала сидеть на своем месте, обхватив руками колено, смотрела на доктора Лау и не слышала ни единого ее слова.
Вин снова прошептал:
Я могу чем-нибудь помочь?
Я раздраженно помотала головой. Что он мог сделать? Мне нужны были тишина и время.
Как только прозвенел звонок, я направилась к телефонам-автоматам, которые находились напротив канцелярии. Нужно было позвонить бабушке и мистеру Киплингу. Я двигалась очень быстро, но старалась не бежать.
Но дойти до них я не успела; кто-то положил мне руку на плечо. Это была директор.
Аня, сказала она, этим людям надо поговорить с тобой.
Обернувшись, я без особого удивления увидела, что за ее спиной стоят несколько полицейских. Они не носили формудетективы в штатском, думаю, но я ощущала исходящую от них ауру представителей закона.
Директор, как много времени это займет? Мне нужно успеть на контрольную по английской литературе, будет «Беовульф».
В отдалении стояли мои одноклассники и с любопытством пялились на меня. Я старалась не обращать на них внимания. Мне нужно было сосредоточиться.
Не беспокойся, я прослежу, чтобы ты смогла наверстать упущенное, сказала она, переместив руку мне на спину. Офицеры, давайте проведем беседу в более частной обстановке.
Во время короткой дороги в кабинет я обдумывала, не воспользоваться ли мне правом отказаться отвечать на вопросы без адвоката. Я бы чувствовала себя лучше, будь мистер Киплинг в комнате, но в то же время я знала, что требование его присутствия произведет негативное впечатление, и они могут решить провести мой допрос в полицейском участке (хотя вызов адвоката был моим правом). Так будет только хуже. «Успокойся, Аня, сказала я себе. Давай подождем и посмотрим, что будет».
В кабинете директора было трое детективовдвое мужчин и женщина лет тридцати с короткими вьющимися волосами. (Несмотря на мое затруднительное положение, я не могла не подумать, что ей стоило бы воспользоваться парой талонов на средства для волос.) Она представилась как детектив Фраппе. Двое мужчин выглядели почти одинаковопрически «ежиком», одутловатые лица, только у одного был красный галстук (детектив Кранфорд), а у другогочерный (детектив Джонс).
Похоже, детектив Фраппе была тут главной: говорила большей частью она.
Аня, ты бы нам очень помогла, если бы ответила на пару вопросов.
Я кивнула.
Полагаю, ты уже слышала о Гейбле Арсли.
Я тщательно обдумала ответ.
Только слухи. Единственное, что я знаю точно: он отсутствовал в школе.
Он в больнице, сказала Фраппе. Он очень болен, даже может умереть. Поэтому для нас очень важно, чтобы ты рассказала нам все, что знаешь.
Я кивнула и сказала:
Могу я задать вопрос?
Фраппе обменялась взглядами с Кранфордом, он медленно наклонил голову в ответ, так что, может быть, главным был все-таки он.
Почему бы и нет, сказала Фраппе.
Что с ним случилось?
Фраппе еще раз посмотрела на Кранфорда, и он снова кивнул.
Гейбл Арсли был отравлен.
Ох, бедный Гейбл, господи. Я покачала головой. Прошу прощения, директор, это так ужасно.
И что ты чувствуешь по этому поводу? спросила Фраппе.
Я подумала, что покачивание головы, употребление имени Божьего всуе и слова «это так ужасно» достаточно ясно выразили мое отношение, но
Конечно, это очень грустно. До недавнего времени он был моим парнем.
Да, директор нам это уже рассказала. Поэтому мы и хотели поговорить именно с тобой, Аня.
Да.
Он с тобой порвал?
Джонс записывал всю беседу на диктофон (если я не упоминала об этом раньше). Мне не хотелось, чтобы на пленке было зафиксировано, будто мы расстались по инициативе Гейбла.
Нет, сказала я.
Ты порвала с ним?
Можно сказать, что решение было обоюдным.
Можешь рассказать подробнее?
Я покачала головой:
Это вроде как личное.
Нам важно это знать, Аня.
Я не хочу говорить об этом в присутствии директора. Я взглянула на нее. Это неприятная история, и я смущаюсь.
Продолжай, Аня, сказала директор. Я не буду тебя осуждать.
Хорошо.
Я видела, к чему они клонят, и решила, что так как у меня нет достаточно информации об отравлении Гейбла и о том, собираются ли они обвинить меня, врать или скрывать правду было бы глупо.
Гейбл хотел со мной переспать, и когда я сказала «нет», он все равно продолжал настаивать. Единственное, что остановило его, это что мой брат вошел в комнату.
Кранфорд наклонился к Фраппе и что-то прошептал ей на ухо. Кажется, я разглядела, как его губы выговаривают слово «мотив». Округлое «мо», появился язык на «ти» и быстро исчез на «в». «Мотив». Ха, конечно, у меня был мотив.
Можно сказать, что ты была очень зла на Гейбла? на этот раз заговорил сам Кранфорд.
Да, но не потому, что он захотел со мной переспать. Я злилась, потому что он всем врал о том, что произошло, за это я и вывалила ему лазанью на голову. Думаю, вы об этом уже слышали, но если нет, директор будет рада просветить вас. Я сделала паузу. Давайте сразу определимся, детективы. Я не травила Гейбла. И если вы хотите спросить меня о чем-либо еще, вам придется задавать мне вопросы в присутствии моего адвоката. Возможно, вы знаете, кем был мой отец, но моя мать была полицейским, и я знаю свои права. Тут я встала. Директор, могу ли я сейчас идти на урок?
В коридоре было пусто, но я не была уверена, что за мной не следят. Я сделала вид, что иду на урок английской литературы, но прошла мимо двери и вышла наружу, на школьный двор. Погода наконец-то стала похожа на осеннюю. В более обычных обстоятельствах это могло бы меня порадовать.
Я пересекла двор и вошла в церковь, а оттуда прошла в кабинет секретаря. Он был пуст, как я и предполагала, секретаря на прошлой неделе уволили. Я взяла телефонную трубку, ввела код, который выводил на городскую линию (даже не спрашивайте, как я его узнала) и набрала номер дома. Ответил Лео.
Ты один?
Да, и у меня все еще болит голова, ответил он.
Имоджин здесь?
Нет.
Бабуля проснулась?
Нет. Что случилось? У тебя странный голос.
Послушай, Лео, к нам в дом очень скоро могут заявиться люди. Я не хочу, чтобы ты пугался.
Лео ничего не сказал.
Лео, я не могу видеть, как ты киваешь, мы же говорим по телефону.
Я не буду пугаться, сказал он.
Мне надо попросить тебя сделать кое-что очень важное, продолжала я. Но ты не должен никому говорить об этом, особенно тем людям, что придут к нам домой.
Хорошо, сказал Лео, но как-то не слишком убедительно.
Возьми шоколад из шкафа бабушки и брось его в установку для сжигания отходов.
Но, Анни!
Это очень важно, Лео. У нас из-за него могут быть неприятности.
Неприятности? Я не хочу, чтобы у кого-то были неприятности.
Их и не будет. И не забудь нажать на кнопку запуска. И проследи, чтобы бабушка не видела, что ты делаешь.
Думаю, я смогу это сделать.
Послушай, Лео. Возможно, я буду дома очень поздно. Если это произойдет, позвони мистеру Киплингу. Он знает, что делать.
Ты пугаешь меня, Анни.
Прости, я объясню все позже, сказала я. Я люблю тебя.
Я скрестила пальцы на удачу, чтобы Лео успел избавиться от шоколада до того, как появятся копы.
Потом я позвонила мистеру Киплингу.
Копы пришли сегодня в школу. Кто-то отравил моего бывшего парня, и они думают, что это я, сказала я, как только он подошел к телефону.
После короткой паузы он сказал:
Ты все еще в Школе Святой Троицы?
Да.
Я прямо сейчас поеду к тебе. Держись, Аня. Мы разберемся с этим.
И в этот момент дверь в офис секретаря открылась.
Мы нашли ее! закричал детектив Джонс. Она звонит по телефону!
Затем он повернулся ко мне:
Нам нужно забрать тебя в участок для дальнейшего допроса. Твой парень только что впал в кому. Врачи думают, что он может умереть.
Бывший парень, тихо сказала я.
Аня? Ты все еще у телефона? спросил мистер Киплинг.
Да, мистер Киплинг, ответила я. Не могли бы вы встретиться со мной не в школе, а в участке?
Меня никогда не пугал вид полицейского участка, и я не особенно волновалась, очутившись там в качестве задержанной. Хоть я и выросла в окружении преступников, меня еще никогда не обвиняли в преступлении.
Копы ввели меня в комнату, где одна из стен была зеркальной, и я предположила, что за мной наблюдают из-за стены. На потолке светила флуоресцентная лампа, а обогреватель, казалось, был включен всегда, вне зависимости от погоды. Полицейские сели по одну сторону стола, а я по другую. С их стороны на столе стоял кувшин воды; мне питье не полагалось. У них были стулья с обивкой, а у меняскладной стул из голого металла. Очевидно, замысел комнаты был в том, чтобы заставить обвиняемого (то есть меня) почувствовать себя некомфортно. Жалкая попытка.
Детективы были те же самые, что и в школеФраппе и Джонс, только Кранфорд вышел. Как и раньше, большей частью говорила Фраппе.
Мисс Баланчина, начала она, когда вы в последний раз видели Гейбла Арсли?
Я не стану отвечать на ваши вопросы, пока не прибудет мой поверенный, мистер Киплинг. Он должен быть здесь через
И в этот момент в дверь комнаты допросов вошел сам мистер Киплинг. Он был абсолютно лысым, низеньким и немного полноватым, но у него были добрейшие (хоть и слегка навыкате) голубые глаза. От него пахло потом, он задыхался, и я никогда еще не была так рада его видеть.
Прости, я опоздал, прошептал он. Машина попала в пробку, так что мне пришлось бежать.
Он обернулся к двоим детективам:
Разве так уж необходимо было тащить шестнадцатилетнюю девушку, у которой за душой ни единого ареста, в полицейский участок? Лично мне это кажется несколько чрезмерным, как и температура в комнате!
Сэр, проходит расследование покушения на жизнь, и обращение с мисс Баланчиной было соответствующим, сказала Фраппе.