Право на рождение - Габриэлла Зевин 9 стр.


Все чаще и чаще бабушка путала меня с мамой. Я подошла к ее кровати, и бабуля взяла меня за руку. Ее хватка была неожиданно сильной. Другой рукой я включила свет.

 Видишь, бабушка, это я.

 Да,  сказала она,  теперь я вижу, что ты не Кристина.  Она рассмеялась.  Я рада, что ты не Кристина ОХара. Знаешь, мне никогда не нравилась эта ирландская шлюшка. Я говорила Лео, чтобы он не женился на ней, от нее будут одни неприятности. Она была копом. Она сделала его слабым. Глупый влюбленный мальчишка. Я так в нем ошибалась.

Да, я уже слышала все это раньше и напомнила себе, что это голос лекарств и болезни, а не моей бабушки.

 Надеюсь, что ты никогда не переживешь такое разочарование в жизни, моя девочка,  продолжала она.  Это это словно

Слеза покатилась по ее щеке.

 О нет, бабушка, не плачь, пожалуйста.  Тут я заметила, что на подоконнике лежит книга Имоджин.  Может быть, ты хочешь, чтобы я почитала тебе?

 Нет!  закричала она.  Я могу читать сама! Глупая сучка, с чего ты решила, что я не могу читать сама?

Она вырвала у меня руку и, хотя я не думаю, что специально, ударила меня по щеке тыльной стороной руки. Мгновение я не могла пошевелиться. Не то чтобы мне было больно, но все же Она никогда меня не била. Никто в семье меня не бил. Я дралась в школе, но эта пощечина была гораздо, гораздо хуже.

 Вон из моей комнаты! Слышишь меня? Я не хочу, чтобы ты тут была! Убирайся немедленно! Убирайся!

Так что я выключила свет и ушла.

 Спокойной ночи, бабуля,  прошептала я.  Я люблю тебя.

VIIМеня обвиняют в преступлении; все становится еще хуже

К утру понедельника я была рада вернуться в Школу Святой Троицы. По сравнению с домашней жизнью школа казалась отдыхом.

Скарлет заняла для меня место в столовой. Вин тоже тут былдумаю, в школе он был знаком только с нами.

 Могу поспорить, что ты счастлива избавиться от сетки!  сказала Скарлет.

 Да нет. Я уже вроде как к ней привыкла, как и к дежурству по кухне. Думаю, пора найти Арсли и вылить ему на голову очередную Кстати, что у нас сегодня в меню?

Я посмотрела на поднос Вина. Обед состоял из чего-то белесого шарообразной формы, политого густым коричневым соусом, и еще половинки какого-то багрового комка.

 Словно День благодарения в сентябре,   сообщил Вин.  Такое сложно вылить на голову парню.  Он набрал на вилку белесой массы.  Слишком плотная, она прилипнет к подносу, и он сможет увернуться.

 Да, ты, пожалуй, прав. Вместо этого я могу попробовать стрелять этой штукой из рогатки.

Я посмотрела на то место, где обычно сидел Гейбл, но его там не было.

 Да и в любом случае Арсли тут нет.

 Его не было и в классной комнате,  сообщила Скарлет.  Может быть, заболел?

 Скорее, прогуливает. Я видела его прошлой ночью, и с ним все было в порядке.

 Ты его видела?  переспросила Скарлет.

 Это не то, что ты думаешь. Он хотел  Я остановилась. Не стоило упоминать о семейном бизнесе в присутствии Вина, чей отец был неофициальным главой полиции.

 Так чего он хотел?  спросила Скарлет. И она, и Вин ждали окончания фразы.

 Простите, думала о случившемся с бабулей. Поговорить. Все, что ему было надо,  поговорить.

 Поговорить? Это не в стиле Гейбла. И о чем же он хотел поговорить?

 Скарлет,  я выразительно подняла брови,  о разрыве и прочем расскажу позже. Думаю, Вину не стоит это слушать.

Вин пожал плечами:

 Я не возражаю.

 Ну, может быть, я просто не хочу об этом говорить,  сказала я, вставая из-за стола.  Кроме того, мне надо употребить мои кругляши со Дня благодарения до того, как они остынут.

Я не видела Скарлет (чтобы она была при этом одна) до урока фехтования на следующий день.

 Так о чем ты говорила с Гейблом?  прошептала она, когда мы делали растяжку.

 Ни о чем. Он хотел шоколада. Я не могла сказать это в присутствии Вина.

 Гейбл такой идиот!  вскричала она.  Не могу представить, что он в самом деле это сделал!

 Мисс Барбер, давайте помолчим во время растяжки,  сказал мистер Жарр.

 Простите, мистер Жарр,  сказала Скарлет.  Ну, серьезно,  прошептала она мне,  он просто омерзителен. Кстати, и сегодня его тоже не было в классной комнате.

 Почему?  спросила я.

 Чтоб я знала. Возможно, он топит котят или что-нибудь в этом роде.  Она захихикала.  Почему красивые парни всегда социопаты?

 Кажется, Вин не очень похож на социопата,  ответила я, не подумав.

 Неужели? Значит, ты считаешь, что он симпатичный? Наконец-то ты сказала это вслух!

Я покачала головой. Скарлет была неисправима.

 Признаниепервый шаг, Анни.

Известие о том, что Гейбл оказался в больнице, застало меня на уроке криминалистики.

Чай Пинтер, которая всегда все обо всех знала, специально подошла к моему столу, чтобы рассказать эту новость.

 Ты слышала о Гейбле?  спросила она.

Я отрицательно покачала головой, и, конечно, она с радостью мне все рассказала.

 Ну, похоже, он заболел утром в понедельник, но его родители не думали, что это что-то серьезное. Они предложили ему остаться дома. А потом он, ну, понимаешь, блевал весь вторник, но они все еще думали, что это желудок или что там еще. А когда ночью со вторника на среду его продолжало рвать, они наконец-то отправили его в больницу. И он все еще там! Райан Дженкинс даже слышал, что ему делали операцию!

Чай явно была в восторге от того, что одного из ее одноклассников, возможно, оперировали.

 Но я не думаю, что это правда. Ты ведь знаешь, что люди склонны делать из мухи слона.

Я это знала.

 Я подумала, что ты должна знать больше, чем я, насчет состояния Гейбла, так как вы долго встречались. Но, похоже, ты ничего не знаешь,  сказала она весело.

Доктор Лау хлопнула в ладоши, начался урок, и Чай вернулась на свое место.

Часть лекции была посвящена тому, как болезни различными способами влияют на разложение тела, но я слушала невнимательно. Нет, я не волновалась насчет Гейбла, но новость меня поразила. И я не могла не думать о том, была ли я последним человеком, кто видел его в воскресенье вечером. А если это в самом деле так, то, возможно, это совпадение приведет к проблемам в будущем или даже сегодня. Возможно, я была параноиком, но Жизнь научила меня, что умные люди всегда ждут худшего. Но если это правда, пора было составлять план действий. Тут Вин прошептал:

 С тобой все в порядке?

Я утвердительно кивнула, но все было далеко не в порядке. Прямо сейчас мне было необходимо пойти и позвонить мистеру Киплингу. Однако не стоило, чтобы окружающие видели, как я убегаю из класса для звонка адвокату. Так что я продолжала сидеть на своем месте, обхватив руками колено, смотрела на доктора Лау и не слышала ни единого ее слова.

Вин снова прошептал:

 Я могу чем-нибудь помочь?

Я раздраженно помотала головой. Что он мог сделать? Мне нужны были тишина и время.

Как только прозвенел звонок, я направилась к телефонам-автоматам, которые находились напротив канцелярии. Нужно было позвонить бабушке и мистеру Киплингу. Я двигалась очень быстро, но старалась не бежать.

Но дойти до них я не успела; кто-то положил мне руку на плечо. Это была директор.

 Аня,  сказала она,  этим людям надо поговорить с тобой.

Обернувшись, я без особого удивления увидела, что за ее спиной стоят несколько полицейских. Они не носили формудетективы в штатском, думаю,  но я ощущала исходящую от них ауру представителей закона.

 Директор, как много времени это займет? Мне нужно успеть на контрольную по английской литературе, будет «Беовульф».

В отдалении стояли мои одноклассники и с любопытством пялились на меня. Я старалась не обращать на них внимания. Мне нужно было сосредоточиться.

 Не беспокойся, я прослежу, чтобы ты смогла наверстать упущенное,  сказала она, переместив руку мне на спину.  Офицеры, давайте проведем беседу в более частной обстановке.

Во время короткой дороги в кабинет я обдумывала, не воспользоваться ли мне правом отказаться отвечать на вопросы без адвоката. Я бы чувствовала себя лучше, будь мистер Киплинг в комнате, но в то же время я знала, что требование его присутствия произведет негативное впечатление, и они могут решить провести мой допрос в полицейском участке (хотя вызов адвоката был моим правом). Так будет только хуже. «Успокойся, Аня,  сказала я себе.  Давай подождем и посмотрим, что будет».

В кабинете директора было трое детективовдвое мужчин и женщина лет тридцати с короткими вьющимися волосами. (Несмотря на мое затруднительное положение, я не могла не подумать, что ей стоило бы воспользоваться парой талонов на средства для волос.) Она представилась как детектив Фраппе. Двое мужчин выглядели почти одинаковопрически «ежиком», одутловатые лица, только у одного был красный галстук (детектив Кранфорд), а у другогочерный (детектив Джонс).

Похоже, детектив Фраппе была тут главной: говорила большей частью она.

 Аня, ты бы нам очень помогла, если бы ответила на пару вопросов.

Я кивнула.

 Полагаю, ты уже слышала о Гейбле Арсли.

Я тщательно обдумала ответ.

 Только слухи. Единственное, что я знаю точно: он отсутствовал в школе.

 Он в больнице,  сказала Фраппе.  Он очень болен, даже может умереть. Поэтому для нас очень важно, чтобы ты рассказала нам все, что знаешь.

Я кивнула и сказала:

 Могу я задать вопрос?

Фраппе обменялась взглядами с Кранфордом, он медленно наклонил голову в ответ, так что, может быть, главным был все-таки он.

 Почему бы и нет,  сказала Фраппе.

 Что с ним случилось?

Фраппе еще раз посмотрела на Кранфорда, и он снова кивнул.

 Гейбл Арсли был отравлен.

 Ох, бедный Гейбл, господи.  Я покачала головой.  Прошу прощения, директор, это так ужасно.

 И что ты чувствуешь по этому поводу?  спросила Фраппе.

Я подумала, что покачивание головы, употребление имени Божьего всуе и слова «это так ужасно» достаточно ясно выразили мое отношение, но

 Конечно, это очень грустно. До недавнего времени он был моим парнем.

 Да, директор нам это уже рассказала. Поэтому мы и хотели поговорить именно с тобой, Аня.

 Да.

 Он с тобой порвал?

Джонс записывал всю беседу на диктофон (если я не упоминала об этом раньше). Мне не хотелось, чтобы на пленке было зафиксировано, будто мы расстались по инициативе Гейбла.

 Нет,  сказала я.

 Ты порвала с ним?

 Можно сказать, что решение было обоюдным.

 Можешь рассказать подробнее?

Я покачала головой:

 Это вроде как личное.

 Нам важно это знать, Аня.

 Я не хочу говорить об этом в присутствии директора.  Я взглянула на нее.  Это неприятная история, и я смущаюсь.

 Продолжай, Аня,  сказала директор.  Я не буду тебя осуждать.

 Хорошо.

Я видела, к чему они клонят, и решила, что так как у меня нет достаточно информации об отравлении Гейбла и о том, собираются ли они обвинить меня, врать или скрывать правду было бы глупо.

 Гейбл хотел со мной переспать, и когда я сказала «нет», он все равно продолжал настаивать. Единственное, что остановило его, это что мой брат вошел в комнату.

Кранфорд наклонился к Фраппе и что-то прошептал ей на ухо. Кажется, я разглядела, как его губы выговаривают слово «мотив». Округлое «мо», появился язык на «ти» и быстро исчез на «в». «Мотив». Ха, конечно, у меня был мотив.

 Можно сказать, что ты была очень зла на Гейбла?  на этот раз заговорил сам Кранфорд.

 Да, но не потому, что он захотел со мной переспать. Я злилась, потому что он всем врал о том, что произошло, за это я и вывалила ему лазанью на голову. Думаю, вы об этом уже слышали, но если нет, директор будет рада просветить вас.  Я сделала паузу.  Давайте сразу определимся, детективы. Я не травила Гейбла. И если вы хотите спросить меня о чем-либо еще, вам придется задавать мне вопросы в присутствии моего адвоката. Возможно, вы знаете, кем был мой отец, но моя мать была полицейским, и я знаю свои права.  Тут я встала.  Директор, могу ли я сейчас идти на урок?

В коридоре было пусто, но я не была уверена, что за мной не следят. Я сделала вид, что иду на урок английской литературы, но прошла мимо двери и вышла наружу, на школьный двор. Погода наконец-то стала похожа на осеннюю. В более обычных обстоятельствах это могло бы меня порадовать.

Я пересекла двор и вошла в церковь, а оттуда прошла в кабинет секретаря. Он был пуст, как я и предполагала,  секретаря на прошлой неделе уволили. Я взяла телефонную трубку, ввела код, который выводил на городскую линию (даже не спрашивайте, как я его узнала) и набрала номер дома. Ответил Лео.

 Ты один?

 Да, и у меня все еще болит голова,  ответил он.

 Имоджин здесь?

 Нет.

 Бабуля проснулась?

 Нет. Что случилось? У тебя странный голос.

 Послушай, Лео, к нам в дом очень скоро могут заявиться люди. Я не хочу, чтобы ты пугался.

Лео ничего не сказал.

 Лео, я не могу видеть, как ты киваешь, мы же говорим по телефону.

 Я не буду пугаться,  сказал он.

 Мне надо попросить тебя сделать кое-что очень важное,  продолжала я.  Но ты не должен никому говорить об этом, особенно тем людям, что придут к нам домой.

 Хорошо,  сказал Лео, но как-то не слишком убедительно.

 Возьми шоколад из шкафа бабушки и брось его в установку для сжигания отходов.

 Но, Анни!

 Это очень важно, Лео. У нас из-за него могут быть неприятности.

 Неприятности? Я не хочу, чтобы у кого-то были неприятности.

 Их и не будет. И не забудь нажать на кнопку запуска. И проследи, чтобы бабушка не видела, что ты делаешь.

 Думаю, я смогу это сделать.

 Послушай, Лео. Возможно, я буду дома очень поздно. Если это произойдет, позвони мистеру Киплингу. Он знает, что делать.

 Ты пугаешь меня, Анни.

 Прости, я объясню все позже,  сказала я.  Я люблю тебя.

Я скрестила пальцы на удачу, чтобы Лео успел избавиться от шоколада до того, как появятся копы.

Потом я позвонила мистеру Киплингу.

 Копы пришли сегодня в школу. Кто-то отравил моего бывшего парня, и они думают, что это я,  сказала я, как только он подошел к телефону.

После короткой паузы он сказал:

 Ты все еще в Школе Святой Троицы?

 Да.

 Я прямо сейчас поеду к тебе. Держись, Аня. Мы разберемся с этим.

И в этот момент дверь в офис секретаря открылась.

 Мы нашли ее!  закричал детектив Джонс.  Она звонит по телефону!

Затем он повернулся ко мне:

 Нам нужно забрать тебя в участок для дальнейшего допроса. Твой парень только что впал в кому. Врачи думают, что он может умереть.

 Бывший парень,  тихо сказала я.

 Аня? Ты все еще у телефона?  спросил мистер Киплинг.

 Да, мистер Киплинг,  ответила я.  Не могли бы вы встретиться со мной не в школе, а в участке?

Меня никогда не пугал вид полицейского участка, и я не особенно волновалась, очутившись там в качестве задержанной. Хоть я и выросла в окружении преступников, меня еще никогда не обвиняли в преступлении.

Копы ввели меня в комнату, где одна из стен была зеркальной, и я предположила, что за мной наблюдают из-за стены. На потолке светила флуоресцентная лампа, а обогреватель, казалось, был включен всегда, вне зависимости от погоды. Полицейские сели по одну сторону стола, а я по другую. С их стороны на столе стоял кувшин воды; мне питье не полагалось. У них были стулья с обивкой, а у меняскладной стул из голого металла. Очевидно, замысел комнаты был в том, чтобы заставить обвиняемого (то есть меня) почувствовать себя некомфортно. Жалкая попытка.

Детективы были те же самые, что и в школеФраппе и Джонс, только Кранфорд вышел. Как и раньше, большей частью говорила Фраппе.

 Мисс Баланчина,  начала она,  когда вы в последний раз видели Гейбла Арсли?

 Я не стану отвечать на ваши вопросы, пока не прибудет мой поверенный, мистер Киплинг. Он должен быть здесь через

И в этот момент в дверь комнаты допросов вошел сам мистер Киплинг. Он был абсолютно лысым, низеньким и немного полноватым, но у него были добрейшие (хоть и слегка навыкате) голубые глаза. От него пахло потом, он задыхался, и я никогда еще не была так рада его видеть.

 Прости, я опоздал,  прошептал он.  Машина попала в пробку, так что мне пришлось бежать.

Он обернулся к двоим детективам:

 Разве так уж необходимо было тащить шестнадцатилетнюю девушку, у которой за душой ни единого ареста, в полицейский участок? Лично мне это кажется несколько чрезмерным, как и температура в комнате!

 Сэр, проходит расследование покушения на жизнь, и обращение с мисс Баланчиной было соответствующим,  сказала Фраппе.

Назад Дальше