Размах Келланведа - Эсслемонт Иан Кэмерон 7 стр.


Но ведь она, капитан отборных телохранительниц, Танцовщиц-с-Мечами, должна казаться им столь же чуждой и экзотичной.

Айко снова зашагала, заложив руки за пояс, раздумчиво склоняя голову и ловя звуки ночи. Еще два поворота. Она поглядела назад. Приближалась молодая служанка, босые ноги почти не тревожили мраморный пол. - Миледи. Вас призывают на совет, если изволите.

- Я не миледи, - поправила Айко. - Ты здесь новенькая? Я не из знати. Просто капитан.

Служанка склонилась ниже. - Да, капитан-миледи.

Айко резко вздохнула. - Совет, говоришь? В такой час? Король?

- В безопасности, ми... капитан.

- Хорошо. Я буду. - Служанка исчезла, спеша донести ответ.

Айко оставалась на месте некоторое время, стараясь вернуть умиротворяющее чувство единения с полночным садом, но настроение уже было испорчено. Оставалось надеяться, что это не вести о новом пограничном вторжении с стороны Даль Хона. Меньше всего королевству Кан после потерь в Ли Хенге была нужна война. Любая война. Увы, враги отлично это знали.

Она поправила хлыст-меч за спиной и направилась в залы совета.

Стража приветствовала ее, отворяя двойные золоченые двери. Внутри она нашла Мойсолана, регента, но там была и нежданная участница, фигура весьма неожиданная. Высокая женщина, волосы - серебристая грива, доходящая до голеней. Гостья обернулась и окунула ее взором цепенящих, столь же серебристо-светлых глаз. Однако ее рот портил весь эффект: уныло опущенный, в гримасе вечного недовольства. "Стервоза", так определила бы Айко носительницу подобной мины.

Мойсолан указал на женщину: - Ведьма Джейдин. Айко, капитан Гвардии.

Брови Айко удивленно взлетели. Это и есть ужас юга? Колдунья, которая будто бы унаследовала опыт многих поколений шаманов Даль Хона? Да, за одну столь кислую рожу она почти поверила во все слухи.

Танцовщица вежливо поклонилась. Колдунья не ответила.

- Вы будете говорить с нами двоими, - начал Мойсолан.

Колдунья откинула назад голову, картинно развевая гриву. - Я пришла требовать действий.

- Действий какого рода? - спросил Мойсолан. Старый генерал, ныне регент-правитель Итко Кана, сложил руки на груди, ухватился пальцами за подбородок. Айко достаточно знала старика, чтобы понять: он принимает эту встречу весьма серьезно.

Ведьма не успела ответить, как дверь распахнулась. Вошел высокий мужчина среднего возраста, шелковое одеяние стянуто кушаком, длинные черные волосы распущены. - Что такое? - возгласил он. - Совет без участия полномочных представителей знати?

- Всего лишь консультация, - сказал Мойсолан устало, представляя нового участника: - Леото Кан из семьи Кан. Ведьма Джейдин.

Леото вздрогнул, услышав имя, а рот ведьмы опустился еще сильнее - она была довольна оказанным эффектом.

- Вы говорили... - обратился регент к Джейдин.

Та кивнула и снова откинула голову, гневно сверкая очами. Ударила кулаком в ладонь. - Вы должны сокрушить Малаз. Немедля. Уничтожьте его.

Айко прослушала, едва не вскрикнув от удивления, заметив, что ногти у женщины длинные, заостренные и совершенно черные.

Однако Мойсолан кивнул с полной серьезностью. - Остров Малаз? Почему?

- Там собрались опаснейшие силы. Я предвижу, они способны угрожать континенту. Угрожать Кану.

Айко пришлось переворошить память, просто желая узнать, о каком острове идет речь. Кажется, некая пиратская гавань? Она фыркнула. - Морские налетчики не угроза королевству.

- Молчи, танцовщица, - рявкнула ведьма. - Тут дела выше твоего понимания.

Айко хрипло вздохнула, промолчав: регентом был Мойсолан, не она сама. На губах Джейдин показалась та же ухмылочка, какой она встретила замешательство лорда канезцев.

Мойсолан торопливо поднял руку. - Айко была в Хенге. К ней нельзя относиться легкомысленно.

Ведьма вновь тряхнула шевелюрой, показывая, что думает об присутствующих. - Я неохотно путешествую и редко даю советы. Не пренебрегайте мной, регент.

Мойсолан вновь успокаивающе повел рукой. - Мы не посмели бы, Джейдин. Ваша мудрость всем известна. - На взгляд Айко, ведьма вовсе не была польщена. - Однако, - продолжал Мойсолан, - для таких энергичных действий... Какие доказательства вы готовы предоставить?

Тонкие губы вновь скривились, глаза засверкали. - Я не привыкла разъяснять советы, регент. Но если вы настаиваете... - Она скрестила руки, вонзив черные ногти в ладони. - Колода Драконов предвещает конец рода Чулалорнов.

Айко тут же оказалась рядом с ведьмой, наполовину выхватив меч. - Что такое?!

Достойно уважения, что ведьма даже не дрогнула; ее взор оставался устремлен к Мойсолану. - Ты предупрежден, - провозгласила Джейдин и развернулась на пятках, готовясь уйти.

Когда дверь закрылась за ее спиной, советник Леото тихо кашлянул в кулак. - Что ж, регент, нужно чаще присутствовать на ваших консультациях. Они вовсе не утомительны.

Айко вогнала хлыст-меч в ножны и поглядела на аристократа. - Молчите, Леото.

Глава семьи Кан послал ей ледяную улыбку. - Всегда рад встрече, Айко.

Мойсолан мерил шагами мрамор пола у пустого, затянутого королевским зеленым шелком трона Итко Кана. - Малаз? - удивился он вслух. - Собрание сил, способных встревожить Джейдин? - Голова его качалась в удивлении. - Вы знаете, она предостерегала Третьего от северного похода. А прежде отговаривала Второго от вторжения в Даль Хон. - Он обернулся и глядел на них с озабоченной миной. - Никогда не думал, что окажусь в череде тех, кто выслушивал ее советы.

Айко рубанула рукой воздух: - Ощутив соперника на юге, она хочет выполнить грязную работу нашими руками.

- Возможно, - допустил Мойсолан.

- Вопрос, - поднял палец Леото. - Какие ресурсы можем мы выделить против этого незначительного острова?

Мойсолан встал к ним лицом, сложил руки за спиной. Айко казалось, что слова ведьмы задели его сильнее, чем ее. Этот человек был уже стар и готовился к отставке, когда на него свалилось бремя регентства. Сейчас он выглядел откровенно утомленным, лицо заострилось от тягот государственных забот. - Никакие, - вздохнул он.

***

Так называемая крепость Двуречного прохода занимала широкую отмель между рукавами реки, откуда и получила свое название. Она охраняла дорогу к прибрежному Теллику.

Отряд Орджина Самарра пересек перевал ночью, под ясным звездным светом. На заре они перешли вброд один из рукавов - ледяной поток доставал Орджину до пояса - и вышли на срединный остров. За деревянным палисадом были разбиты огороды, далее виднелась верхушка башни, сложенной из обляпанных штукатуркой камней. Несколько стражей заметили их появлении и кричали вниз. Створки ворот были распахнуты, однако Орджина и двух лейтенантов, мнивших себя также личными телохранителями, встретила стена пурджийских щитов. Офицер вышла к ним, высокая и худая женщина в чешуйчатых кожаных доспехах. Крикнула вглубь, едва оглядев гостей: - Еще выжившие в бою. Кто вы?

- Капитан Орджин Самарр.

- Превост Жерел.

Орджин знал, что "превост" означает старинный чин, равный капитанскому. Он пожал ей руку, она кивнула и стащила шлем, отчего четыре косы упали на плечи. Поманила внутрь. - Вы вольны присоединиться, хотя нам велели отступать.

- Отступать? - вздрогнул Орджин. - Это последняя крепость между перевалами и землями Пурджа...

- Знаю. - Она стянула перчатки и показала в сторону фургонов, наполовину забитых продовольствием и снаряжением.

- Кто отдал приказ?

- Две-три ночи назад три аристократа проскакали в Пурдж. Приказали гарнизону сниматься на защиту города.

"Скорее на защиту самих господ" , чуть не сказал вслух Орджин. - Среди них был барон Тералл?

- Да, был.

Орджин поглядел на недогруженные повозки. - Две ночи? До сих пор эвакуируетесь? - сказал он смущенно.

- О да, - кашлянула Жерел. - К несчастью, мало лошадей и мулов. И ось сломалась. Я послала гонца в Пурдж, искать подходящий транспорт.

Орджин почесал челюсть, скрывая улыбку. - Вижу. Все как положено.

Она откликнулась, подтверждая его догадки. - Ага. По положению и уставу. Тем не менее, - кинула она на него косой взгляд, - буде враг покажется, нам придется драться.

Теперь он не стал сдерживать улыбки. - Вы же обязаны. Понимаю.

Отряд Орджина влился внутрь, и тяжелые ворота сомкнулись. Превост поглядела на него откровеннее. - А ваша история?

Чуть не морщась от предстоящего, он вынул сложенный лист пергамента и протянул офицеру. - Мы на службе престола.

Жерел изучила подпись и восковые печати. Брови надломились. - И?

- Это значит, что по уставу я выше вас рангом.

Губы поджались, она отдала лист, снова сложив его. - Понимаю. И каковы ваши приказы, сир?

- Я намерен задержать продвижение квон-талианцев любыми возможными средствами, превост.

Улыбка вернулась на уста Жерел, она отдала честь: - Превосходно, сир. - Ткнула пальцем в сторону одного из солдат. - Сержант, разгрузить фургоны.

Служака тоже улыбнулся и козырнул. - Сейчас же, превост!

Офицер снова глядела на Орджина, тряхнула головой, отчего запрыгали длинные косы. - Итак, ваш первый приказ? Но вначале осмотритесь.

Она устроила тур по крепости, пусть и недолгий. Он с трудом скрывал нарастающее недовольство: здесь не только не хватало людей, но долгие годы не производилась самая необходимая починка. Гнилые звенья палисада делали его более опасным для защитников, нежели для вероятного врага. Сама башня оказалась пустой внутри, все три этажа рухнули, балки сгорели за десятилетия пограничных стычек. Постройка меняла владельцев чаще, чем делают это карты в каунской азартной игре, так что никто не желал вкладываться в ремонт.

После краткого обхода Орджин и Жерел встали на южной стене палисада, глядя на крутой, уступчатый перевал Двух Рек. Она взяла в каждую руку по косе, на уровне пояса, и застыла на месте. Так мужчина мог бы стоять, сунув руки за пояс. Орджин был очарован этой привычкой и самой прямодушной женщиной, дочкой кого-то из мелких баронетов. Она же оперлась спиной о почерневшее бревно. - Итак, ваш первый приказ. Хотя... кажется, скорее он будет последним.

Орджин окинул взглядом крутые, голые склоны скалы. - Посмотрим.

- Знаете ведь, нам их не остановить.

Он кивнул. - Верно. У нас нет ни одного способа.

Она отпустила косы. - И что? Я не желаю напрасно расходовать своих людей. Может, нам лучше оставить форт?

- В вашем отряде есть местные жители?

- Местные? Да, полагаю. А что?

- Пошлите их ко мне. Хочу поговорить. - Он указал движением подбородка на скалы. - Перевал чертовски крутой. Думаю, тут бывают обвалы.

Она взглянула верх и начал потирать подбородок. Вскоре губы изогнулись и карие с зелеными искрами глаза прищурились. - Ага, - кивнула она, - постоянно.

Лейтенанты Орджина - Юн, Тераз и Орхен-Фенн - присоединились к встрече с местными новобранцами. Впрочем, это слово служило лишь прикрытием для насильственного сгона людей, которым платили жалкие гроши. Нищие горцы и поселяне чаще всего служили проводниками и застрельщиками. После совещания Орджин сел у очага, сложенного в караульной. Он смотрел на Жерел, та казалась обеспокоенной и беспрестанно постукивала пальцем по губам. Он поднял бровь, приглашая ее говорить. Женщина тяжело вздохнула. - Хорошо, я понимаю. Мы нападаем на обоз и грабим, если получится. Но как насчет крепости? Кто будет тут, когда все будут на склонах?

Он кивнул. - Буду я с немногими доверенными людьми.

Превост недоверчиво фыркнула: - Вы с немногими, пока я бегаю по засадам, да? - Он кивнул, прямо глядя ей в глаза. - Вы здорово рискуете.

Он лишь пошевелил плечами. - Полагаю, тут все будет зависеть от вас.

Женщина отвела глаза, вздыхая и пожимая плечами, будто испугавшись. - Чокнутый, Худом трахнутый лунатик. Вот кто вы.

Он шевельнул палкой уголья. -Лучше идти. Подозреваю, они уже висят у нас на пятках.

Жерел встала, стряхивая пыль с длинной куртки-доспеха. - Мы соберемся и выйдем в течение часа. - Всмотрелась в него с неподвижным лицом, потом вежливо кивнула: - Да будет с вами удача Опоннов.

- И с вами.

Едва женщина ушла, Тераз закашлялась и пробурчала: - И что с тобой такое? Захотелось в героический безнадежный бой?

Он удивленно посмотрел на нее. - Как и тебе.

Лейтенант удивленно фыркнула, указав пальцем вслед Жерел. - Как она сказала, ты сильно рискуешь. Что, если она все же решит уйти?

Орджин потряс головой. - Нет.

- О? ты так думаешь? Ты такой знаток людей?

Он качал головой, вороша угли. - Нет. Я знаток солдат. Вот эта не сделает ничего, что заставит ее стыдиться своих подчиненных.

Тераз посмотрела на шамана в рваной, пестрой хламиде. - А ты, Юн? Что думаешь ты?

Морщинистый старик шевельнул плечами: - Решать капитану.

Тераз отчаянно возвела глаза к небу. - Спроси фаталиста, заранее зная ответ. Да, будет великая битва... но недолгая.

Великан Орхен хлопнул ее по спине и зашелся смехом. - Могучий дух!

Женщина неслышно выругалась, сверкая глазами.

***

Одинокий путник брел по песчаному пляжу, вверху вздымались утесы южного побережья Квон Тали. Он явился из Хорана, что близ дальхонезской границы и Лесного Рога, где много месяцев жил среди жрецов и жриц великого храма Полиэли.

Нескладный, но могучий на вид мужчина носил лишь набедренную повязку; грудь, руки и ноги были обожжены солнцем, ибо объявляли всем его роль и значение: татуировки покрывали плоть от запястий и локтей до плеч, сползали на лицо и живот. Они слагались в подобие вставшего на дыбы вепря. То был сам Фенер, бог войны.

Он шел один, без оружия -и без страха. Никто в здравом уме не посмел бы напасть на мужчину и даже женщину, так изукрашенную, ибо такое полное подобие могло быть даровано лишь волей самого божества. Мужчина шел без мешка с припасами: Фенер должен был позаботиться обо всех его нуждах - или нет.

Потому странник даже не вздрогнул, когда четыре закутанных в рясы фигуры встали среди мокрых прибрежных валунов. Он застыл, скрестив руки и ожидая, когда Фенер явит свое желание.

Четверо откинули капюшоны. Двое мужчин и две женщины были отмечены подобными татуировками на лицах, хотя знаки красноречиво отсутствовали на руках и ногах.

- Геборик Карезинский, - сказал один из мужчин, - нас послала твоя семья.

Кривая ухмылка раздвинула полные губы священника. Он знал, что жрецы и жрицы именуют "семьей" сообщество верных Фенеру, а вовсе не его давно сгинувших родителей. - И какое слово шлет семья? - спросил он.

- Мы озабочены, - сказала женщина.

- Озабочены? Чем именно?

- Мы заботимся о твоей душе, - резко сказала вторая женщина.

- И каков был повод для вашей озабоченности?

Бородатый старец указал на берег. - Ты сообщаешься с иными культами! И не в первый раз. Мы знаем, ты искал людей, преданных гнусной Королеве Снов, и советовался с ними! Я уже не упоминаю встречи с аскетами и отшельниками, что упрямо алчут встреч с древними силами, такими как К'рул.

Геборик сильнее скривил губы. - Преступления мои поистине велики.

Палец жреца уставился на него. - Ты насмехаешься над службой Отцу-Вепрю!

- Довольно! - прервала его первая жрица, самая юная среди пришельцев, с синеватой кожей напанки. - Довольно, брат Элиак. - Она поглядела на Геборика. - Как насчет этих обвинений?

Он шевельнул мясистыми плечами. - Я не услышал обвинений - лишь перечень моих странствий и встреч по пути.

Элиак взвился в негодовании, юная жрица вздохнула и сложила руки, пряча пальцы в длинных рукавах. - Что же... семья обеспокоена тем, что ты пренебрегаешь клятвой, данной богу.

Геборик склонил голову, отдавая дань деликатности их "следствия". Скрестил на груди толстые руки, и татуировки передних ног вепря извивались при каждом движении. - Эти встречи, полагаю, и есть мои труды ради исполнения тех самых клятв.

Брат Элиак гневно фыркнул и набрал воздуха для речи, однако юная жрица подняла руку, остановив его. Геборик был впечатлен - способность обрести столь большой авторитет в столь молодом возрасте говорила о таланте. Она склонила голову к плечу. - Как это?

Геборик снова кивнул, радуясь, что жрецы наконец решили задать вопросы. - Неужели вы не заметили возмущения среди Садков и богов? Необычных явлений? Волн силы без понятного нам источника? Странных беспокойств в пантеоне?

Жрица разочарованно покачала головой. - Геборик, никто не понимает, о чем ты толкуешь. Вернись в храм. В семье тебя ждет великий почет. Прошу.

Он указал на свою грудь. - Я несу Фенера с собой, и нет разницы, куда я пойду. Он удалится, если и когда захочет.

Жрица, казалось, была охвачена болью. - Не искушай Вепря, Геборик. Удаление может убить тебя.

- Я никого не искушаю. Фенер со мной. Он указывает путь - я уверен. Поэтому жречеству лучше не вмешиваться...

Назад Дальше