Древний Перн - Энн Маккефри 13 стр.


«Не стоит так волноваться,успокоила ее Орлита.Сейчас ты все равно больше ничего не можешь сделать. Подумай сама, большинство всадников еще даже не проснулись. А к вечеру Лери наверняка найдет что-нибудь в Архивах».

Я не волнуюсь. Это все туман. У меня от него всегда портится настроение. У меня такое чувство, будто я бреду неизвестно куда... и буду так брести до скончания времен.

«Ты уже почти пришла. Осторожно, сейчас будет лестница».

И правда, еще пару шагов, и она больно ударилась ногой о самую нижнюю ступеньку. Вокруг по-прежнему клубился туман. Морита нащупала рукой стену, потомвход в хранилище, рядом с лестницей. С трудом отворив массивную дверь, она шагнула внутрь. Ее встретил до боли знакомый пряный аромат сушеных трав и настоек. Даже в царящем здесь полумраке она видела, что висящих по стенам пучков папоротника с лихвой хватит, чтобы поставить на ноги весь Вейр. На полке напротив входа стояла большая стеклянная бутыль, до краев полная белого порошкатолченые корни аконита. Ивового эликсира тоже вполне достаточно. И четыре непочатые бутыли сока из плодов лунного дерева... Шгал что-то говорил о кашле... Морита повернулась к другим полкам, где хранились необходимые лекарства: туссилаго, иссоп, тимус, борраго. Должно хватить. И с лихвой. Когда Древние переселились на северный континент, они прихватили с собой все растения, из которых готовили лекарства. Наверняка среди них найдется что-нибудь, помогающее при этой новой болезни.

Она вернулась к двери, и, наверно, как поколения лекарей до нее, устало прислонилась к косяку. Поколения! Да, поколения, пережившие и эпидемии, и Падения, и все природные катаклизмы этого мира...

Вокруг было так же серо и сыро, как и раньше. Угрюмо чернела смутной тенью уходящая к вейру лестница.

«Осторожнее»,предостерегла Орлита.

Постараюсь,отозвалась всадница и, придерживаясь рукой за стену, начала подниматься по ступенькам. Орлита что-то ободряюще шептала, и женщина рассмеяласьведь до вейра и уютной постели было всего несколько шагов... В вейре было куда теплее, чем снаружи. Мягко светились глаза королевы, приветствуя переступившую порог Госпожу.

«Ты устала, тебе надо отдохнуть».

Ишь ты, раскомандовалась!покачала головой Морита, двигаясь к спальне.

Скинув тунику, она скользнула под покрывало, и через минуту уже крепко спала.

Глава 7

Год 1543, одиннадцатый день третьего месяца;

мастерская целителей и Форт холд

Капайм проснулся от оглушительного грохота барабанов. Голова у него просто раскалывалась. Эти проклятые барабаны гудели даже в его кошмарахтрудно назвать снами ту мерзость, что ему сейчас снилась. Он и проснулся не столько из-за шума, сколько убегая от излишне мрачных грез. Он лежал на постели, ощущая себя совершенно опустошенным. Очередная серия барабанной дроби заставила его зарыться головой в подушку.

Неужели они никогда не смолкнут? Раньше Капайм не замечал, что барабаны стучат так невыносимо громко. Надо было бы целителям поселиться в более тихом месте! В тщетной надежде на облегчение, он зажал уши ладонями. И тут он вспомнил все те сообщения, что оставил для передачи в холды и Вейры. Неужели их до сих пор не отослали? Уже, наверно, полдень! Разве мастер барабанщиков не понимает, насколько все это важно?! Или какой-нибудь глупый ученик посмел спрятать его записку в надежде поспать лишнюю пару часов?

Подобной головной боли Капайм еще никогда не испытывал. Просто невыносимо! И сердце его билось под стать бешеному ритму барабанов. Весьма странно...

Но вот барабаны умолклино ни его голова, ни сердце этого даже не заметили. Перекатившись на бок, Капайм попытался сесть. Надо что-нибудь принять от головной боли. Собравшись с силами, которых оказалось не так уж много, он сел. И не сдержал глухого стона. Шатаясь из стороны в сторону, мастер встал на ноги и добрался до шкафа.

Экстракт сладкого корня... Несколько капель. Должно помочь. Это всегда ему помогало. Отмерив дозу, Капайм плеснул в кружку воды и одним глотком выпил лекарство. Не в силах больше стоять, он, чуть не падая, проковылял к ложу и ничком повалился на него. Сделать ему пришлось несколько шагов, а сердце теперь колотилось еще безумней, чем раньше, и он буквально обливался потом.

Капайм был слишком хорошим лекарем, чтобы тешить себя иллюзиями. Он снова застонал. Сейчас не время болеть. Ему надо заниматься борьбой с этой непонятной эпидемией, а не лежать в постели. Лекари не болеют! Как же так... Ведь он так тщательно мылся после осмотра каждого больного!

Почему не помогает экстракт? Из-за этой головной боли он совершенно не может соображать... А сделать нужно так много всего! Надо перечитать и обработать записи, проанализировать ход болезни и вероятность вторичных инфекций типа пневмонии или ангины. Но как же он сможет работать, если ему даже глаз не разлепить? В отчаянии Капайм обхватил голову руками и застонал от чувства собственного бессилия.

Каким-то шестым чувством он вдруг ощутил, что в комнате есть кто-то еще. Минуту назад он был один.

Не подходи ко мне,воскликнул он, резко поднимая голову, и тут же вскрикнул от полыхнувшей в висках жгучей боли.

Не буду.

А, это ты, Десдра...

Я поставила у твоей комнаты ученика. Не дело, если тебе не дадут выспаться,Капайм слушал этот спокойный голос и чувствовал, как в него вливаются новые силы.Ты ведь заразился этой новой болезнью, не так ли?

В этом есть какая-то высшая справедливость, чувство юмора редко покидало Капайма.

Возможно,усмехнулась Десдра,но только сейчас тебя слишком часто поминают.

Карантин, похоже, не прибавил мне популярности?

Можно сказать и так. Пост барабанщиковв настоящей осаде. Фортин делает все, что в его силах.

Вон в той сумке лежат мои записи. Передай их Фортину. Ему всегда лучше давались организационные дела, чем диагностика. Ты только передай ему мои заметки. В них все, что мне удалось узнать об этой болезни.

Десдра пересекла комнату и вытащила из вещевого мешка довольно тонкую стопку.

Узнал ты, похоже, не так уж много,заметила она, просматривая ее листы.

Да, так,согласился Капайм и, криво усмехнувшись, добавил:Но скоро я ознакомлюсь со всеми подробностями.

Разумеется,кивнула Десдра.Ничто не сравнится с собственным опытом. Что тебе принести?

Ничего не надо! Нет, принеси воды... и какого-нибудь сока...

С введением карантина нам уже никто ничего не подвозит...

Тогда только воды. Теперь вот что. Никто не должен входить в эту комнату, Десдра. Даже ты не приближайся к постели. Все, что я попрошу, оставляй на столе у входа.

Я могла бы все время находиться рядом с тобой.

В этом нет нужды,Капайм покачал головой, тут же об этом горько пожалев.Я предпочитаю остаться один.

Ну и страдай в одиночестве и тишине.

Не смейся надо мной, женщина. Знаешь ли ты, как заразна эта болезнь? Скажи, в холде или в мастерской больше никто не заболел?

Полчаса тому назад все были здоровы.

А который час?спросил Капайм.

Уже вечереет. Четыре часа.

Любой, побывавший хоть на одной из Встреч и вернувшийся сюда...

Ты же это категорически запретил... карантин...

Ну, какой-нибудь упрямец наверняка решит, что он все знает лучше меня... Так вот, любого, кто появится, тут же изолировать на четыре дня. Судя по сообщениям, обычно инкубационный период составляет два дня, но рисковать не хочется... Кстати, я до сих пор не знаю, как долго больной остается заразныма значит, нам надо проявлять двойную осторожность. Я буду записывать ход болезни и ее симптомы. И положу свои записи вот сюда... на случай... на случай...

Знаешь, пессимизм тебе как-то не идет.

Ты всегда утверждала, что в один прекрасный день я умру от болезни, которую не смогу исцелить...

Это еще что за разговоры?рассердилась Десдра.В Архивах работа идет день и ночь!

Знаю. Слышал вчера вечером, как храпели ваши работнички.

А! Мастер Фортин так и решилникто не смог ответить ему, когда ты вернулся. К сожалению, сам он лег спать до твоего появления, а потому добрался до своего стола только к полудню. Он наверняка захочет с тобой увидеться.

Ему нельзя входить в комнату!

Не сомневаюсь, что он и не захочет в нее входить.

Почему не помогает экстракт? Сердце колотится, как безумное...

Десдра, передай Фортину, что настойка сладкого корня не помогает. Более того, мне кажется, от нее больше вреда, чем пользы. В Айгене и Керуне, между прочим, мы использовали именно сладкий кореньи что толку? Пусть попробует настойку из папоротника. Может, она собьет жар... Пусть пробует и другие жаропонижающие... все средства...

Как? И всена одном-единственном пациенте?

Не волнуйся,с мрачной уверенностью ответил Капайм,скоро у вас будет вдоволь пациентов. Пробуйне хочу... Ладно, Десдра, иди. Моя бедная голова и так гудит, словно барабан.

В ответ на это бессердечная Десдра только хмыкнула. А может, она так выражала симпатию? Кто знает? Капайм никогда не знал, чего от нее ждать. Она всегда говорила то, что думала... Но порой лекарю приходится стать дипломатом.

От разговора с ней ему не стало спокойнее, но странным образом Капайму было приятно, что за ним ухаживает именно она.

Он лежал, стараясь не шевелиться. Лежал, положив голову на подушку, таинственным образом закаменевшую. Ему до смерти хотелось, чтобы боль прошла, чтобы экстракт наконец-то оказал целительное действие. Сердце колотилось, как в лихорадке. О сердцебиении говорили многие пациенты, но Капайм даже не представлял, насколько плохо обстояло дело. И, кроме как на проклятый экстракт, никакой надежды...

Он пролежал, казалось, целую вечность, и хотя головная боль стала немного слабее, сердце все так же бешено стучало в груди. Если бы только удалось привести пульс в норму, он смог бы уснуть... Он страшно вымотался, а сон, полный кошмаров и барабанного боя, не принес облегчения. Мысленно Капайм перебирал известные ему сердечные средства: адонис, белошип, аконит... подумав, он выбрал аконитстарое испытанное лекарство.

Ему пришлось снова встать с постелиоперация, сопряженная с неимоверными усилиями и болью; Капайму не хотелось, чтобы стоявший за дверью ученик был свидетелем немощи мастера. Достаточно и того, что главный лекарь заболел...

Двух капель, наверно, достаточно. Аконитсильное лекарство, и применять его следует с осторожностью. Прихватив с собой лист пергамента, стило и чернильницу, Капайм вернулся в постель. Усилием воли он заставил себя записать все, что чувствовалсимптомы и впечатления, а также все принятые им лекарства, тщательно отмечая время. Закончив, он с облегчением откинулся на подушку и сосредоточился на своем дыхании. Мысленно он приказал сердцу биться все медленнее и медленнее. Где-то посередине упражнения его сморил сон.

* * *

«Холта волнуется. Она сердится, и Лери тоже,обеспокоенный и, в то же время, извиняющийся голос королевы ворвался в окутанное сном сознание Мори-гы.И все из-за Шгала...»

Ну, чего ему надо? Оставил бы мне дела Вейра!

«Он говорит, что Лери слишком стара для полетов, и что первыми жертвами эпидемии становятся старики».

Чтоб ему ни Скорлупы, ни Осколков! С этой эпидемией он окончательно свихнулся!выругалась Мориса, натягивая влажные башмаки.

«Лери настаивает, что ей необходимо поговорить с холдерами... что это особенно важно сейчас, в самый разгар эпидемии. Ей нужно знать, кто заболел. Она уверяет, это можно выяснить издалека...»

Ну, разумеется...У Лери никогда не было привычки зря слезать с дракона. Она не отличалась высоким ростом, и позиция на спине огромной королевы давала ей вполне ощутимое психологическое преимущество.

Еще не войдя в вейр, Морита слышала нервное фырканье Холты. Раздраженный голос Шгала заставил се ускорить шаг.

Зачем ты вмешиваешься в дела королевского крыла?воскликнула она, подлетая к Предводителю.

Круто повернувшись, Шгал, явно не ожидавший ни появления Мориты, ни такого натиска, отступил на несколько шагов. Холта нервно мотала головой; раньше вождь Вейра не позволял себе командовать золотыми всадницами, а уж старой Леритем более.

Как ты посмел указывать Холте и Лери?кричала Морита.

Я еще не настолько стара, чтобы не справиться с истерикой бронзового!вмешалась Лери.

Королевы всегда заодно,в сердцах воскликнул Шгал.Даже вопреки логике и здравому смыслу!

Холта взревела, и снизу на ее клич отозвалась Ор-лита. Еще миг, и все кругом дрогнуло от рева растревоженных драконов.

Успокойся, Шгал. Нам совсем ни к чему излишние волнения в Вейре,резко, но спокойно сказала Лери.

Может, она и отказалась от титула Госпожи Вейра, но многие Обороты безраздельной власти не прошли даром. В каждом ее слове чувствовалась непререкаемая воля. Она в упор посмотрела на Шгала и, не выдержав ее взгляда, Предводитель отвел глаза. Тогда Лери подмигнула Морите. Молодая Госпожа поспешила заверить свою королеву, что все в порядке, и вскоре сумятица в Вейре стихла.

А теперь вот что я хотела вам сказать,заявила Лери, складывая тонкие сухие пальцы поверх громадного тома Записей, разложенного у нее на коленях.Отличное времечко вы выбрали, чтобы спорить по пустякам! Сейчас, как никогда, Вейру требуется согласие вождей. Да-да, именно сейчас, когда нам предстоит сразиться не с одной напастью, а сразу с двумя. Озаботившись защитой Вейра от новой болезни ты, Шгал, кое-что пропустил. И я хотела бы тебе об этом напомнить. Подумай сам, после двух Встреч вряд ли найдется всадник, у которого не было бы возможности заразиться. По правде сказать, ты самодин из самых вероятных носителей инфекции. Ты побывал в лазарете в Южном Болле, не говоря уже об Исте. Кроме того, ты видел то несчастное животноеисточник наших бед.

Но я же не входил в лазарет и не прикасался к той поганой твари! Кроме того, я как следует вымылся в Ледяном озере сразу после возвращения в Вейр!

Ах вот, значит, почему ты так плохо соображаешь сегодня утром! Жаль, что первым у тебя оттаял язык... Спокойнее. Предводитель, держи себя в руках!Лери не давала Шгалу ни малейшего шанса оправдаться.

Так вот, пока ты спал, Морита не сидела сложа руки. И я тоже,она демонстративно поправила лежавший на коленях том.Сторожевые всадники знают, что в Вейр никого нельзя пускатьхотя вряд ли кто-то вздумает прилететь к нам в такой туман, да еще на следующий день после двух Встреч. Барабанные башни Форт холда гудят целый день. Петерпар проверяет, нет ли в наших табунах заболевших животных... ну, это вряд ли, последний раз мы получали скакунов из Тиллека. Нессо обстоятельно рассказывает о случившемся всем, кто достаточно протрезвел, чтобы ее понять. Клон явно идет на поправку. Скажи, Морита, как ты полагаешь, что с Берчаром?

Морита никогда не сомневалась, что старой Госпоже отлично известно все, что происходит в стенах Вейра, но Лери не любила демонстрировать излишнюю осведомленность.

С Берчаром?воскликнул Шгал.А что с ним такое?

Судя по всему, то же самое, что и с Клоном,ответила Морита.По указанию лекаря, Сгор изолировал его в своем вейре, и сам тоже будет сидеть на земле, пока не станет ясно, заболел он или нет. И если Клон поправляется, то почему бы и Берчару не выздороветь?

Уже двое больных!схватился за голову Шгал.

Не надо зря рвать волосы,с грубоватым сочувствием посоветовала Лери.Если хочешь проверить, нет ли у тебя жара, то не трудись. Еще слишком рано. Мастер Капайм утверждает, что инкубационный период болезни составляет около двух дней, а значит, пока ты ничего не можешь чувствовать. Не волнуйся, завтра тебе вести крылья против Нитей. А мы с Холтой, как и подобает согласно традиции, полетим с королевским крылом. Затем я послушаю отчеты наземных отрядов... если они, конечно, будут. Набол и Кром вряд ли поддадутся панике. Эпидемия еще никак не могла добраться к ним. Я, как всегда, не стану слезать с Холты, и опасности заражения не будет. Поддерживать контакт с холдамиодна из важнейших обязанностей Вейра. А если наземные отряды не будут нам помогать, работы прибавится вдвое. Ты и сам это знаешь.

Судя по выражению лица Шгал а, мысль о возможном отсутствии наземных отрядов до сих пор просто не приходила ему в голову.

Откровенно говоря,продолжала Лери,пусть я даже заболеюпотеря невелика. Я стара,она косо глянула на Шгала,и теперьсамый никчемный всадник во всем Вейре. Прока от меня никакого.

Назад Дальше