Древний Перн - Энн Маккефри 4 стр.


Подойдя почти вплотную, юноша остановился и низко поклонился Орлите, которая склонила голову, отвечая на приветствие. Затем, пристально глядя на золотую всадницу, он шагнул вперед, чтобы помочь ей спуститься на землю.

Его светло-зеленые глаза, такие необычные для человека со столь смуглой кожей, неотрывно смотрели на Мориту. Взгляд был таким же беспристрастным и официальным, как и руки, подхватившие ее. Он осторожно поставил женщину на землю и снова поклонился. Морита заметила, что его пышные волосы сегодня были аккуратно подстрижены.

Госпожа Форт Вейра, добро пожаловать в Руат. Я уже начал подумывать, что вы с Орлитой не окажете нам честь.

Я хочу передать тебе сожаления Предводителя Вейра... он не сможет прибыть в Руат.

Он сказал об этом еще вчера,опять поклонился Алессан,и до крайности огорчил нас... Орлита выглядит просто великолепно,добавил он с неожиданной теплотой в голосе,особенно для королевы, готовящейся отложить яйца.

Яркие многофасеточные глаза Орлиты сверкнули; она не меньше всадницы была удивлена тем, как строго Алессан придерживается традиций. Морита никак не ожидала услышать столь изысканные и зрелые речи из уст молодого человекахотя лорд Лиф наверняка позаботился о том, чтобы обучить своего наследника правилам приличия и самым лучшим манерам. Впрочем, госпожа Форта всегда была готова поговорить об Орлите.

Моя королева замечательно себя чувствует,сказала она,и ее кожа всегда отливает таким необыкновенным оттенком золотого.

Ответ Мориты был весьма далек от традиционного, и Алессан несколько растерялся.

Некоторые драконы такие светлые, что кажутся светло-желтыми, а не золотыми. Другие так темны, что с успехом могли бы соперничать с бронзовыми. Однако,Морита с кажущимся беспристрастием оглядела свою подругу,оттенок моей королевы далек от классического.

А что,хмыкнул Алессан,это имеет какое-нибудь значение?

Для меня, разумеется, нет. Пусть Орлита была бы даже зеленовато-золотой, мне все равно. Онамоя королева, а яее всадница.

Морита покосилась на Алессана, пытаясь сообразить, не насмехается ли он над ней. Но в светло-зеленых глазах молодого лорда читалось только вежливое любопытство.

К тому же, твоя королевасамая старшая в Форт Вейре,улыбнулся Алессан.

Да. Так же, как тылорд Руата.

Морите казалось, будто за невинными словами Алессана кроется нечто невысказанное. Может, Шгал сплетничал о Госпоже своего Вейра с молодым лордом?

Орлита?

«Скалы так приятно согрелись на солнце...»уклончиво ответила королева, поворачивая огромную клиновидную голову к своей наезднице. В ее фасетчатых глазах светилось нетерпение.

Ну и лети себе, моя радость,Морита любовно похлопала золотую по плечу и, спрыгнув на землю, вместе с Алессаном пошла прочь.

Когда Морита и руатанский лорд сошли с танцевальной площадки, Орлита подпрыгнула в воздухогромные крылья взметнулись вверх и опустились, едва не задев землю. Медленно набирая высоту, королева полетела к скалам, нависавшим над холдом Руат. До Мориты донеслись испуганные крикиее дракон пронесся буквально над самыми головами столпившихся у прилавков людей.

Ты, надеюсь, знаешь, что делаешь, любовь моя?твердо, но спокойно поинтересовалась Морита.Сейчас не самое лучшее время для акробатикитебе же скоро откладывать яйца.

«Я просто хотела показать, на что способна золотая королева. Мне это ничуть не повредит, а им легкий испуг пойдет на пользу. Видишь?»

Полет Орлиты был рассчитан абсолютно точно, хотя на мгновение казалось, будто она вот-вот врежется в скалу. Но, с легкостью взмыв над утесом, золотая королева круто развернуласьпочти на кончике крылаи уверенно приземлилась на самой вершине, прямо над главным входом в холд. Она аккуратно сложила крылья и блаженно улеглась на теплый камень.

Кокетка!беззлобно пожурила ее Морита.Она уютно устроилась и теперь довольна,добавила она, обращаясь к Алессану.

Я слышал, что Орлита славится рискованными полетами,ответил молодой лорд, покосившись на украшавшие запястья Мориты драгоценные браслеты.

Значит, Алессан знает их историю.

Лишний козырь во время атаки Нитей.

Сейчас праздник, а не битва,напомнил Алессан.

Где же, как не здесь, можно продемонстрировать ловкость, мастерство и красоту?Морита показала на ярко изукрашенные прилавки и богатые разноцветные туники гостей.

Тепло полуденного солнца заставило ее забыть холод Промежутка.

Пойдем, лорд Алессан,сказала она, взяв молодого властителя Руата под локоть,забудем обо всем неприятном на этой первой Встрече, которую ты проводишь как лорд этого холда. Сегодня я впервые вышла в свет после зимнего солнцестояния.

Они подошли к дороге и расположенным вдоль нее прилавками, где толпы людей разглядывали товары, шумно и весело торгуясь с продавцами. Морита улыбнулась Алессану, словно подтверждая свое намерение хорошо провести время. Тот недоуменно поглядел на нее, растерянно заморгал и нахмурился. Потом ответная улыбка заиграла на его лице, сменив выражение дежурной почтительности.

Леди Морита, боюсь, я не унаследовал от своей матери ее достоинств.

А как насчет недостатков твоего отца?

У моего отца, лорда Лифа, не было недостатков,не задумываясь, ответил Алессан, но в его глазах Морита заметила искорки весельяпохоже, старый властитель передал сыну не только холд, но и чувство юмора.

Что, скачки еще не начались?

Алессан от неожиданности даже споткнулся. Он настороженно взглянул на гостью.

Нет, еще нет,ответил он.Мы хотели еще немного подождатьне все успели приехать.

Теперь пришла очередь Мориты настороженно коситься на лорда Алессана. Неужели он не одобряет скачки?

Я вижу, собралось уже много зрителей. Сколько всего заездов ты собираешься провести?

Запланировано десять, хотя собралось меньше участников, чем я рассчитывал. Леди Морита, ты любишь скачки?

Я выросла в Керуне, в холде, где разводят скакунов. И я, лорд Алессан, на всю жизнь сохранила к ним любовь.

Значит, ты знаешь, на кого надо делать ставки?

Лорд Алессан,произнесла Морита нарочито небрежным тоном,я никогда не играю на скачках. Зрелище хорошего заезда доставляет мне радость. Вот и все.

Ее спутник, похоже, все еще колебался, и потому Морита решила переменить тему разговора.

Мне кажется, мы прозевали прибытие гостей с востока.

Предводитель и Госпожа Вейра Бенден только что улетели,глаза Алессана горели гордостью, что он только что принимал у себя столь знатных гостей.

А я так надеялась с ними поговорить,расстроилась Морита.

Ее огорчение было совершенно искренним, но на душе у нее стало легче. Предводителю Бендена вовсе не нравились чувства, кои питала Орлита к его бронзовому Тузуту. Как, впрочем, и самой Морите. Подобные симпатии между драконами из разных Вейров хороши для молодых, но не старших королев.

А лорд холда Бенден тоже прилетел?

Да,радостно ответил Алессан.С лордом Шадером у нас уже состоялась краткая, но очень теплая беседа. Очень теплая! Не часто Западу и Востоку удается встретиться. А ты знаешь его?

Познакомилась, когда была в Вейре Иста,кивнула Морита, улыбаясь АлессануШадера единодушно признавали самым популярным правителем холда на Перне.Жаль, что мне не удалось прилететь пораньше,она вздохнула.А кто еще здесь?

В настоящий момент,едва заметно нахмурился Алессан,на Встрече присутствуют жители и мастера холдов Руат, Форт, Кром, Тиллек и Плоскогорье. Кое-кому пришлось проделать неблизкий путь, чтобы попасть сюда. И все рады хорошей солнечной погоде,юноша окинул взглядом забитые народом торговые ряды, отметив про себя, как бойко там идет торговля.Лорд Тиллека, наверно, прилетит немного позже, вместе с Предводителем Вейра Плоскогорье. Лорд Толокамп из Форта приехал пару часов назад и сейчас переодевается.

Морита сочувственно поглядела на Алессана. Лорд Толокамп был энергичным и весьма назойливым. Он стремился высказать свое мнение по любому без исключения вопросу, словно разбирался во всем и вся. А так как был он, к тому же, начисто лишен чувства юмора, то разговаривать с ним оказывалось нелегко и весьма скучно. Морита старалась, насколько это возможно, избегать встреч с владетелем Форта. Но теперь, когда она стала Госпожой Вейра, это становилось все труднее и труднее.

И сколько он привез с собой дам на сей раз?

Пять,подчеркнуто невозмутимо ответил Алессан.Моя мать, леди Ома, всегда рада встрече с леди Пендрой.

Морита с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. Весь Перн уже знал, что леди Пендра намерена женить Алессана на одной из своих многочисленных дочерей, племянниц или кузин. Суриана, молодая жена Алессана, трагически погибла в прошлый Оборот. Тогда лорд Лиф не стал настаивать, чтобы его сын немедленно женился сновапо мнению многих это свидетельствовало, что Алессану не бывать наследником старого владыки. Так как девушки холда Форт славились умелыми руками, но отнюдь не отличались красотой, Морита не думала, что теперь у них есть шанс заполучить Алессана. Тем не менее, если лорд Руата хотел, чтобы его род сохранил власть над процветающим холдом, ему не следовало затягивать с новой женитьбой.

Госпоже Вейра Форт доставит удовольствие видеть меня женатым на дочери лорда Толокампа?сухо поинтересовался Алессан, словно прочитав мысли гостьи.

Возможно, ты сможешь найти себе пару и получше,не менее сухо отозвалась Морита и расхохоталась.Извини! Я понимаю, это не тема для веселья, но если бы ты только видел себя со стороны!

И что же я такого сказал?спросил Алессан с озорным блеском в глазах.

Не что, а как! Ты говоришь, как человек которого отчаянно тащат туда, куда ему до смерти не хочется идти. Послушай, это же твоя первая Встреча! Ты должен веселиться!

А ты мне поможешь?на его губах заиграла лукавая улыбка.

Как?

Тымоя Госпожа,лицо молодого лорда приняло почтительное выражение.Раз Шгал не сопровождает тебя, значит, эта обязанность ложится на мои плечи.

Здесь так много гостей... Ты не можешь потратить на меня все свое время,возразила Морита.

Раньше, чем вылетели ее слова, она поняла, что как раз этого ей хотелось.

Ну, хотя бы большую его часть...с надеждой в голосе взмолился Алессанстранное сочетание с горящими озорством глазами и хитроватой ухмылкой на губах.Я знаю свои обязанности, но...

Здесь собрались девушки со всего...

Да, я знаю. Ради меня провели настоящий Поиск.

Ну, а как же ты думал? Особенно теперь, когда ты стал весьма подходящим женихом? Очень и очень перспективным.

Суриана любила меня, а не мои перспективы,пустым бесцветным голосом отозвался Алессан.Конечно, когда мы с ней вступали в брак, у меня не было ровным счетом ничего, и мы могли делать все, что нам заблагорассудится. Чем мы и занимались.

Так вот почему Алессану позволили отложить новую свадьбу! Морита никогда не думала, что лорд Лиф был способен проявить тактичность в таком вопросе.

Тебе повезло больше, чем другим,сказала она, испытывая странную зависть к молодому лорду.

С тех пор, как она запечатлела Орлиту, она начисто лишилась выбора. Они с Орлитой... Их любовь способна была заменить все остальноев том числе, и чувство к мужчине.

Я прекрасно понимал, как мне повезло.

В одной этой тихо сказанной фразе Алессан умудрился не только передать всю свою горечь своей потери, но и намекнуть, что он помнит о своем долге, сопряженном с его новым положением. «Интересно,подумала Морита,и что это Шгал его невзлюбил...»

Они шли мимо прилавков. Морита с наслаждением вдыхала пряные ароматы жарящегося мяса и сладких фруктовых пирогов, благоухание выставленных на продажу духов и разнообразных снадобий, запахи, долетавшие из палатки стеклодувов и от прилавка с хорошо выделанными кожамии, конечно, неистребимый запах человеческого пота. Вокруг царило радостное оживление.

В рамках приличий, подобающих Встрече, ты можешь стать моим партнером на этот день. Если, конечно, ты любишь скачки и танцы.

Именно в таком порядке?

Ну, раз скачки будут раньше танцев...

Я так благодарен тебе, моя госпожа, за твое милостивое разрешение!его тон был издевательски-серьезным.

Кстати, арфисты уже приехали?

Еще вчера...нахмурившись, ответил Алессан.

Ну и здоровы же они поесть, правда?

Они болтают. Без умолку! Банда, однако, достаточно многочисленная, чтобы устроить танцы хоть до самого утра... Их Главный мастер тоже пообещал порадовать нашу Встречу своим посещением.

Морита задумалась над этими словами. Теперь пришел ее черед хмуриться. Разве Алессан не любит Тайрона? Главный мастер арфистов был видным и рослым мужчиной; его голосгромкий жизнерадостный баритонотчетливо выделялся, где бы и с кем бы вместе он ни пел. Тайрон предпочитал исполнять героические баллады и берущие за душу саги, что в самом выгодном свете представляло его талант. В сем заключалась его единственная слабость, и Морита, по правде сказать, никогда не считала это недостатком. С другой стороны, только недавно став Госпожой Вейра, она еще практически не сталкивалась с ним в роли Главного мастера Цеха арфистов Перна, как, несомненно, уже приходилось Алессану. Перспектива конфликтовать с Тайроном ее совершенно не вдохновляла.

У него очень красивый голос,осторожно сказала Морита.А мастер Капайм тоже приехал в Руат?

Насколько я знаю, да.

«Клянусь Скорлупой и ее Осколками!»Морита не знала, что и подумать, услышав сухой ответ Алессана. Если не считать лорда Шадера, их взгляды на великих сынов Перна явно не совпадали! Ей еще не доводилось слышать, чтобы кто-нибудь недолюбливал Капайма, главу Цеха лекарей. Может, Алессан винит его в том, что Капайм не сумел исцелить сломанный позвоночник его жены?

Разве Орлите, в ее теперешнем положении, можно выделывать столь рискованные трюки?громогласно вопросил незаметно подошедший лорд Толокамп.

Судя по всему, он внимательно наблюдал за Моритой и Алессаном, и потому сумел их перехватить.

Орлита начнет кладку не раньше, чем дней через десять,сухо ответила Морита, раздраженная и самим вопросом, и тем, кто его задал.

У этой королевы отличный глазомер,добавил Алессан.И мы в Руате высоко ценим ее таланты.

Лорд Толокамп закашлялся, с опозданием прикрывая рот рукой. Он явно не понял, что Алессан имеет в виду.

Как только ей представляется случай показать свое мастерство,продолжала Морита,она просто не может удержаться. Орлита ужасно тщеславна. И, однако, она ни разу даже когтя не оцарапала.

А , ну и ладно, моя госпожа. Леди Пендра сейчас вон там,заявил Толокамп со свойственным ему тяжеловесным радушием.Кстати, Алессан, мне бы хотелось, чтобы ты получше познакомился с нашими дочерьми.

В настоящий момент, лорд Толокамп,ответил Алессан,я хочу получше познакомиться с Госпожой Форт Вейра. Мне придется сопровождать ее, так как Шгал не присутствует на нашей Встрече. Ваши дочери,Алессан покосился на девушек, о чем-то оживленно болтавших с его помощниками,похоже, не очень-то скучают.

Толокамп начал закипать.

Чашу вина, госпожа Морита? Вот сюда...и, подхватив всадницу под локоть, Алессан быстро повел ее прочь от лорда Толокампа.

Тот, несколько удивленный столь внезапным уходом его собеседников, остался стоять, растерянно глядя им вслед.

Я еще наслушаюсь от Толокампа о своем поведении,усмехнулась Морита.

Тогда, пока еще не поздно, попробуй утопить свою печаль по этому поводу в бенденском вине... Я приказал его охладить.

Он помахал одному из слуг и изрбразил, будто наполняет кружку.

Вино из Бендена? Да это же мое самое любимое!

А я-то думал, что ты неравнодушна к тиллек-скому!

Приходится делать вид,Морита состроила гримаску.

Вина Тиллека несколько резковаты. Там слишком кислая почва.

Все так. Но именно Тиллек поставляет вино в Форт Вейр. А с лордом Диатиссом всегда легче согласиться, чем спорить.

Алессан расхохотался.

Тут к ним подошел слуга с двумя резными кубками в руках и небольшим мехом вина. Оглядевшись, Морита заметила неуклонно приближавшихся к ним лорда Толокампа, леди Ому и леди Пендру в окружении дочерей. И в этот миг зычный голос глашатая возвестил о начале скачек.

Похоже, тебе не отвертеться от встречи с леди Пендрой,покачала головой Морита.Что же теперь делать?

Но Алессан, не отрываясь, смотрел на размеченное для скачек поле.

Назад Дальше