Допив вино, она отправилась на поиски новой порции и партнера для танцев. Сперва, как бы ей ни хотелось вернуться на площадку, Морита устремилась к объемистым бочкам. Виночерпий быстро наполнил ее кубок, но после первого же глотка ей стало ясно, какую ошибку она совершила. Вино было кислым; Тиллек, а не ароматное бенденское. Всадница чуть не выплеснула напиток на землю и повернулась к площадке.
За танцем, быстрым и веселым, было столь же интересно наблюдать со стороны, как и танцевать самой. С блеском доиграв мелодию, арфисты несколькими звонкими аккордами объявили перерыв. Наступило время баллад и песен. Морита ожидала, что сейчас вперед выйдет Тайронименно ему подобало открыть череду веселых и торжественных песнопенийно вместо него на помосте появились молодой арфист Руата и степенный бродячий менестрель.
Посмотрев в сторону своего стола, Морита увидела Алессана в обществе двух новых девушек; леди Ома явно не теряла времени даром. Не чувствуя горячего желания к ним присоединяться, Морита присела на свободный табурет.
Ей очень понравилась первая песня, героическая баллада, и она подхватила припев вместе с остальными гостями. Красивые сильные голоса арфистов помогали вести мелодиюее способностей не хватало, чтобы вытянуть партию сопрано. Во время второго припева всадница вдруг ощутила мысленное прикосновение Орлиты.
Тебе тоже нравятся песни, не так ли?мысленно спросила она у своей королевы.
«Петьтакое приятное занятие. От него мысли становятся легче... а если мыслей много, то они сливаются в одну.»
Морита сбилась с ритма, едва удержавшись от смеха. Расхохотаться во время исполнения серьезной баллады! Такое непозволительно даже Госпоже Вейра!
Арфисты вместе с гостями исполнили четыре традиционные песни; каждая последующая гремела со все большим и большим энтузиазмомпо мере того, как танцоры восстанавливали свои силы. Затем молодой певец из Руата, великолепный тенор, затянул незнакомую песню, которую, как он объявил, ему удалось отыскать в древних Архивах. Мелодия воспринималась на удивление легко, хотя местами была непривычной. Очень старая песня, решила Морита, и отлично подходящая для тенора. Орлите песня тоже понравилась.
Наши с тобой вкусы совпадают,заметила всадница.
«Ну, не всегда.»
Что ты имеешь в виду?
«Арфисты начинают петь,»сообщила королева, и Мориха поняла, что не получит ответа на свой вопрос.
Теперь арфисты предложили сыграть по заявкам публики. Морите очень хотелось послушать одну из песен родного Керуна. Но эта печальная мелодия, которую так любил напевать Талпан (снова совпадение!), совсем не подходила буйному веселью руатанской Встречи.
После нескольких песен на платформу поднялся Алессан. Поблагодарив арфистов за музыку и доставленное наслаждение, он предложил им чувствовать себя среди винных бочек Руата как у себя домалишь бы играли, пока хоть один танцор остается на площадке. Громкие аплодисменты, крики и стук кружек о столы встретили это заявлениесобравшиеся выражали свое одобрение лорду, которые не собирался экономить на своей самой первой Встрече.
Арфисты снова начали игратьна этот раз танец-хоровод, и Алессан вошел в круг с двумя девушками сразу. Блерион опять пригласил Оклину. Леди Ома, пристально следившая за сыном, похоже не заметила этого.
Морита, у которой от пения окончательно пересохло в горле, решила во что бы то ни стало разыскать бенденское. Она пробиралась к своему столу, по дороге отвечая на бесчисленные вопросы о здоровье Лери и Холты и обещая передать старой Госпоже искренние сожаления собравшихсямногие хотели бы увидеться с ней.
Орлита,позвала всадница,передашь, ладно? Они будут рады, что люди не забывают их.
После недолгой паузы ее золотая ответила, что Холта даже довольна, оставшись дома. Говорит, что зато ей не придется сидеть целую ночь на холодных камнях.
А ты? Ты не замерзнешь?забеспокоилась Морита.
«Скалы долго хранят тепло, да и Набет с Тамиан-том всегда готовы меня согреть. А ты, я чувствую, голодна. Ты всегда заставляешь меня есть. А теперь я напомню тебе про пищу.»
Слова Орлиты дышали таким удовлетворением, что ее всадница опять развеселилась. Однако ее напоминание было вполне обоснованнымкрепкое вино Тиллека начинало кружить Морите голову. В животе у нее ощущалась некая пустотав общем, и впрямь стоило поесть, пока не закончился танец. Вскоре она уже обзавелась тарелкой, доверху наполненной кусочками пряного жаркого, печеными клубнями и прочими яствами. Держа тарелку в руках, Морита направилась к столу, и тут танец закончился. Не успел Алессан раскланяться с двумя своими партнершами, как леди Ома уже знакомила его с новой девушкой.
Вдруг Морита заметила лорда Толокампа, который весьма целенаправленно двигался к ней. Не раздумывая, она скользнула в толпу. На физиономии Толокампа застыло мрачное выражениеон явно собирался прочитать ей нотацию о том, как следует вести себя Госпоже Форт Вейра. Но будь она проклята, если станет слушать его на Встрече! Всадница проталкивалась сквозь толпу, соображая, не остановиться ли ей у стола арфистов. Конечно, у них самое лучшее виноно, увы!вряд ли их общество спасет от лорда Толокампа. Не стоит портить им праздник; старый лорд успел надоесть арфистам до смертиведь их главная мастерская располагалась совсем рядом с Форт холдом. Больше не колеблясь, Морита нырнула в темноту, под платформу.
Она немного постояла, чтобы глаза привыкли к царившему здесь мраку, и шагнула вперед. И тут же чуть не упала, споткнувшись о груду сваленных седел и упряжи. Недолго думая, Морита выбрала себе седло поудобнее и расположилась на нем, вполне довольная и своим одиночеством, и избавлением от занудного лорда Форта. Вспомнив о Толокампе, Морита вздохнула. Вот кончится Прохождение, и управы на него уже не будет. Почему-то ей казалось, что Шгалу проще совладать с Нитями, чем с Толокампом.
«Хорошо,удовлетворенно заметила Орлита.Ты наконец-то кушаешь.»
Аккуратно свернув ломтик жаркого, всадница откусила изрядный кусок. Мясо оказалось сочным и мягкимкак она и рассчитывала.
Потрясающе вкусно,сообщила Морита своей королеве.
Она ела жадно, облизывая пальцы, стараясь не пролить ни капли восхитительной подливки. В этот миг кто-то затопал у входа под платформу, и Морита, проклиная судьбу, подхватила тарелку и быстро перебралась в уголок потемнее. Может, это лорд Толокамп продолжает ее преследовать? Или кому-то просто захотелось справить нужду?
«Это Алессан,»с удивлением услышала она беззвучный голос Орлитыкоролева никогда не отличалась хорошей памятью на имена людей.
Морита?неуверенно позвал Алессан.Ах, вот ты где!добавил он, когда всадница шагнула ему навстречу.Мне показалось, я заметил, как ты проскользнула под платформу. Что, допек Толокамп?она поняла, что молодой лорд улыбается.Ну, я и пошел за тобой. И, кстати, прихватил с собой еду и питье. Надеюсь, я не помешал?
Нет, если ты сообразил принести бенденского. Вино из Тиллека совсем неплохое, но...
Но не идет ни в какое сравнение с вином из Бендена,закончил за нее Алессан.Надеюсь, ты никому не говорила об этом любопытном факте?
Еще чего! Чтобы все тут же набросились на него? Ага! Ты и мясо принес! Прими поздравления, мой лорд, у тебя отличный поваржаркое превосходное, а я просто умираю с голода. Давай, садись вот на это седло,осушив кубок, она протянула его Алессану.Налей-ка мне бенденского, если можно.
У меня с собой полный мех.
Не должна ли я поделиться с твоими партнершами по танцам?
Только посмей...с шутливой угрозой начал Алессан, протягивая руку к только что наполненному кубку Мориты.
Пожалуй, не очень благородно с моей стороны напоминать об этом... Ты только выполнял свой долг. Долг лорда холда, проводящего Встречу.
Выполнив сей долг, я могу вновь принять на себя приятную обязанность сопрово!ждать мою Госпожу. Теперь-то, наконец, и я сумею получить удовольствие от Встречи.
Хозяевам редко это удается.
Моя мать, достойная и добродетельная...
И весьма озабоченная...
Продемонстрировала мне всех без исключения невест запада. И я со всеми послушно потанцевал. Разговаривать с ними, правда, особенно не о чем. Между прочим, этот бронзовый, уделяющий такое внимание Оклинечеловек порядочный?
Блерион очень добрый и с ним можно хорошо провести время... я знаю его уже много Оборотов.
Не зря Оклина обожала своего брата! Тот имел острый глаз и побеспокоился навести справки у Госпожи Вейра о всаднике, который ухаживал за его сестрой.
Они ели в молчанииАлессан был так же голоден, как и Морита. Но вот арфисты заиграли новую мелодиюживой подвижный танец, в котором партнершу надлежало и поднимать, и крутить, и подбрасывать. Морита тихонько засмеяласьв глазах Алессана она прочла веселый вызов. Только молодые обычно рисковали принять участие в этой пляске, наполовину состоявшей из акробатических трюков. Но онане застенчивая девочка-подросток и не почтенная матрона, измученная бесчисленным деторождением. Нет, она была Госпожой Вейра, сильной и крепкой всадницей золотой королевы. Она могла переплясать любого мужчинубудь он жителем холда, ремесленником или всадником. К тому же, ее подбадривала Орлита.
Бросив тарелку с остатками еды и кубок с недопитым вином, она потащила Алессана на танцевальную площадку, где одна пара уже успела оконфузиться: парень упал, не удержавшись на ногах.
Морита и Алессан выдержали до конца, оказавшись в гордом одиночестве. Громкие аплодисменты приветствовали их ловкость. Тяжело дыша, стараясь не качаться, хотя в голове у нее все так и плыло из-за последнего безумного вращения, Морита направилась к столам. Словно по волшебству, у нее в руке очутился кубок с вином и, даже еще не пригубив, она поняла, что в нем бенденское. Рядом с ней, хватая воздух раскрытым ртом, стоял раскрасневшийся и страшно довольный лорд Алессан.
Клянусь Первым Яйцом!воскликнула подошедшая к ним Фальга.С хорошим партнером, Морита, ты смогла наконец-то показать, на что способны женщины из Вейров! Алессан, это самая лучшая Встреча за все последние Обороты. Прими поздравленияты превзошел даже своего отца! А он-то всегда умел устроить хороший праздник! Но сегодня... Вот Слигар расстроится, что не прилетел!
Сопровождающие Фальгу всадники подняли чаши в честь молодого лорда.
Увидимся в Кроме,бросила на прощание Фальга Морите, уплывая в танце.
Ты еще можешь двигаться?шепотом спросил Алессан.
Разумеется!воскликнула Морита, заметив, куда смотрит ее спутник; к ним направлялась леди Ома с очередной девицей.
Достаточно я натерпелся за этот вечер!Подхватив Мориту, Алессан устремился в самый центр танцевальной площадки.
Звучала старинная мелодия, и всадница отдалась неторопливому кружению торжественного танца. Она чувствовала, как отчаянно колотится сердце Алессана (как, впрочем, и ее собственное) после только что окончившейся бешеной пляски. Но постепенно ее дыхание стало ровным, ноги перестали дрожать; она кружилась, позабыв обо всем. Она не танцевала под эту мелодию с того дня, как покинула Керун... с той самой Встречи, на которой кружилась с Талпаном, много-много Оборотов назад.
Ты думаешь о другом мужчине,укоризненно прошептал ей на ухо Алессан.
О мальчике, которого я знала в Керуне.
И ты вспоминаешь его с нежностью?
Нас отдали в ученики к одному и тому же целителю,интересно, эта нотка ревности в голосе Алессана только послышалась ей или нет?Он продолжил учебу, а я отправилась в Исту и запечатлела Орлиту.
И теперь ты лечишь драконов,на мгновение Алессан отпустил ее, но, видимо, лишь для того, чтобы тут же прижать еще крепче.Танцуй, Морита из Керу-на. В небе светит луна. Мы можем танцевать хоть всю ночь напролет.
У арфистов, наверно, другие планы...
Ну, пока есть бенденское вино...
Всю ночь Алессан оставался с Моритой, не давая опустеть ее кубку и уговаривая отведать горячих булочек, что разносили слуги. И он не собирался уступать ее другим партнерам.
Вино свалило арфистов с ног незадолго до рассвета. Даже невероятно выносливый Алессандаже он начал уже спотыкаться, когда Орлита вновь приземлилась на танцевальной площадке.
Это была незабываемая Встреча, лорд Алессан,сказала на прощание Морита.
Исключительно благодаря твоему присутствию, моя госпожа,в тон ей ответил молодой лорд, подводя всадницу к ее королеве.Смотри не поскользнись. Ты сумеешь добраться до Вейра, не заснув по дороге?несмотря на шутливый тон, в его словах звучала озабоченность.
Я всегда могу добраться до своего Вейра.
Орлита, она и вправду может?
Лорд Алессан! Ну и невежа! Обращается прямо к дракону, когда рядомвсадник!
Орлита покосилась на них.
«Он хочет тебе только добра.»
Моя золотая утверждает, что ты хочешь мне только добра!Морита понимала, что от усталости начинает говорить чушь, и потому засмеялась.
Ей не хотелось заканчивать такой восхитительный вечер на печальной ноте.
Да, моя леди золотой королевы, я желаю тебе только добра. Счастливого пути!
Помахав на прощание рукой, Алессан медленно пошел прочь, мимо перевернутых скамеек и грязных столов, к опустевшей дороге.
Давай возвращаться в Форт Вейр,неохотно прошептала Морита.
Ее веки слипались, мышцы ныли от приятной усталости. Усилием воли она заставила себя представить Звездные Камни Форт Вейра. Подпрыгнув, Орлита устремилась в небо, и поникшие флаги вновь затрепетали на ветру. Они летели. Руат таял в темноте.
Глава 4
Год 1543, одиннадцатый день третьего месяца;
Южный Болл и мастерская целителей в Форт холде
Ну, что?
Бесконечная усталость и неимоверное напряжение сморили Капайма; он крепко спал, уронив голову на сложенные на столе руки. При звуках голоса мастер целителей пробудился, тщетно пытаясь понять, где он и кто обращается к нему.
Ну что, лекарь? Ты обещал немедленно вернуться и изложить мне свое заключение. Это было несколько часов назад. И что я вижу? Ты спишь!
Этот раздраженный голос и оставлявшие желать лучшего манеры принадлежали лорду Рейтошигану. За его спиной маячила высокая фигура Предводителя Вейра, доставившего Капайма и Рейтошигана из Исты в Южный Болл.
Я присел только на минутку,в отчаянии вскинул руки Капайм.Хотел разобраться в своих записях.
Ну так что?в голосе лорда слышалось неудовольствие.Какой диагноз ты ставишь этим...Рейто-шиган не сказал «симулянтам», но явно имел в виду именно это.
Лорд Южного Болла, как говорили Капайму, вообще считал симулянтом любого, кто упорным трудом в течение дня не отработал еду и защиту, дарованные ему холдом.
Они тяжело больны, лорд Рейтошиган.
Когда я отправлялся в Исту, с ними было все в порядке! Они не обожжены Нитями и не выглядят истощенными.
Глядя на Рейтошиганатощего поджарого мужчину с длинным аскетическим лицом, тонким носом над узким безгубым ртом и маленькими, глубоко посаженными глазкамиКапайм подумал, что этот лорд выглядит куда более больным, чем те, кто сейчас прощался с жизнью на койках в лазарете.
Двое уже умерли...сказал Капайм и, помедлив, повторил:Умерли... непонятно, от чего...
Вот к какому страшному и неутешительному выводу он пришел перед тем, как уснуть.
Умерли?! Двое?! И ты даже не знаешь, от чего?
Краем глаза Капайм заметил, что при первом же упоминании о смерти Шгал шагнул к выходу. Предводитель Форт Вейра весьма настороженно относился к ранениям и болезням; пока что ему удавалось избежать и того, и другого.
Да, я точно не знаю, что за болезнь поразила этих людей. Симптомыжар, головная боль, отсутствие аппетита, сухой кашельнеобычайно сильны и не поддаются обычным методам лечения.
Но ты же должен знать! Ты ведь главный мастер-целитель!
В моем ремесле титул еще не дает всеобъемлющего знания,Капайм старался говорить потише, не желая будить измученных лекарей, прикорнувших в соседней комнате.
Но Рейтошиган, как всегда, не желал ни с кем считаться; его голос негодующе гремел. Мастер целителей встал из-за стола, и подталкивая перед собой громогласно возмущавшегося лорда, вышел из лазарета.
Мы многое успели забыть за ненадобностью,устало вздохнул он, закрывая за собой дверь. И как он мог заснуть! Столько еще надо было сделать!Эти смерти, лорд Рейтошигантолько начало. На Перне начинается эпидемия.