Опасно: Динозавры! - Эван Хантер 5 стр.


А были и другие животные, бродящие по берегам озер, питающиеся в заводях и разрывающие на куски своих меньших собратьев. Повсюду вокруг них лежал мир динозавров, и был лишь вопрос времени, когда они встретятся с ними.

«Где же?»подумал он.

«И когда?»

Из зарослей в любой момент мог вырваться аллозавр, раскрыв полную гигантских зубов пасть, протягивая к ним огромные кривые когти.

А сколько еще динозавров смотрело на них из своих примитивных убежищ, провожая взглядом два медленно едущих автомобиля?

Эта мысль была пугающей, и Чак внезапно пожалел, что не сидит дома, в своей комнате, наедине с книгами, в которых описан Юрский период.

Неделя Если все будет хорошо, то через неделю они будут дома. Если все будет хорошо Но если Мастерсон станет настаивать на своих глупых планах, если он будет палить в каждого встречного динозавра Чаку не хотелось и думать об этом.

Заросли кончились. Впереди лежали большие прогалины, где землю покрывали сплошные известняки и сланцы. Скалы усеивали резкие папоротники, но их было мало, и они росли далеко друг от друга. Ехать стало легче. Грузовик набирал скорость, его шины легко катились по камням. Артур сохранял дистанцию футов в пятьдесят позади грузовика. В течение долгого времени он ничего не говорил, не спуская глаз с задней дверцы грузовика, где сидели Мастерсон и Гардель. Оба мужчины оживленно переговаривались, указывая на животных, на короткое время появлявшихся вдалеке.

Грузовик поехал по широкой дуге, и впереди показалось большое синее озеро, ярко блестевшее в солнечном свете. Грузовик остановился, Мастерсон вылез из него и направился к джипу. Артур подогнал джип поближе к грузовику.

Там вышла настоящая заварушка, точно, Спенсер?улыбнулся Мастерсон.

Оуэн ничего не ответил.

В чем дело, Спенсер? Вас чтото рассердило?

Вы чуть не убили всех нас,не выдержал Чак.

Но ведь мы все еще живы, не так ли?

Это не ваша заслуга,вспылил Оуэн.

Перестаньте,бодро сказал Мастерсон.Давайте забудем об этом. Вон там нас ждет настоящая забава.

Ну уж, конечно,вставил Оуэн.

Там нас ждет множество развлечений,Мастерсон махнул рукой в сторону озера.Как насчет того, чтобы разбить здесь лагерь, Спенсер?

Вы действительно спрашиваете у меня совета или просто информируете, что намерены расположиться там лагерем?

Перестаньте, Спенсер,повторил Мастерсон.Нет никакой нужды быть неприветливым. Я действительно прошу вашего совета.

Мой совет остается прежним: разверните грузовик и вернитесь к месту прибытия. Когда мы доберемся туда, мой следующий совет будет состоять в том, чтобы никто не отходил от машин всю следующую неделю. Вот вам мой совет.

Он не очень хорош,сухо ответил Мастерсон.Простите за надоедливость.Он повернулся на пятках и закричал:Брок, начинай разгрузку. Мы разобьем здесь лагерь на ночь!

Они смотрели, как Пит вылез из кабины. Вместе с Гарделем они начали разгружать палатки, кухонные принадлежности, коробки с продуктами. Гардель работал быстро, как темная тень, мелькающая на солнце.

Я должен пойти помочь,сказал Артур.

Он как раз стал вставать с водительского места, когда Мастерсон развернулся и снова направился к джипу. Остановившись рядом, он посмотрел на Артура.

Послушай, Артур,мягко начал он.

Да, мистер Мастерсон?

Чак почувствовал, как в теле Артура напрягся каждый мускул. Он бросил странный взгляд на лицо Мастерсона, на его губах появилась напряженная улыбка, сопровождаемая блеском карих глаз.

Как насчет того, чтобы отправиться к грузовику?спросил Мастерсон.Там не помешают рабочие руки.

Я только что собирался

Забудь о том, что ты там собирался,неприятным голосом отрезал Мастерсон.Топай к грузовику.

Конечно, сэр,вяло кивнул Артур, вылез из джипа и пошел к грузовику.

Перепачканную футболку он накинул на плечи, и пока шел, мускулы играли под ней на его спине и широких плечах.

Мастерсон поглядел ему вслед, затем обернулся к Оуэну и Чаку. На его лице играла нехорошая улыбочка.

В этом не было никакой нужды,покачал головой Оуэн.

Я плачу людям за работу,ответил Мастерсон,и ожидаю, что они будут работать.

Мы во многом не согласны с вами, мистер Мастерсон,вмешался Чак.

Не поймите меня неправильно,пожал плечами Мастерсон.Артурхороший работник. Один из лучших, что были у меня. Но

Конечно,сказал Оуэн.

Мастерсон уставился на него, затем перевел взгляд на Чака. И не увидел в их лицах никакого дружелюбия. Чак заметил, как хмурый взгляд Мастерсона стал озадаченным, и сообразил, что здоровяк просто не может их понять.

Мастерсон снова пожал плечами и слегка тряхнул головой.

Ладно,усмехнулся он,надеюсь, скоро вы перестанете на меня дуться. Здесь есть гораздо более приятные вещи.

Он повернулся и, ничего больше не сказав, вернулся к грузовику.

Пит уже развел огонь, на котором стоял котелок для кофе.

Нам нужно выбираться отсюда,сказал Оуэн.

Чак кивнул, все еще думая о Мастерсоне и задаваясь вопросом, что происходит в мозгах этого человека.

Если мы вернемся на место прибытия, то, может быть, сумеем переслать сообщение в наше время.

А разве им еще не известно, что произошло, Оуэн?

Оуэн покачал головой.

Откуда? Времялаз полностью автоматизирован. Нас не выдернут отсюда до конца недели. Так что они никак не могут узнать, что натворил Мастерсон.

НоЧак сделал паузу, внезапно поняв, что они зачемто перешептываются.Но раз мы не сможем вернуться до срока, то как ты собираешься связаться с властями?

Я думаю, что по Юрскому периоду бродит достаточно много спонсируемых правительством ученых,пояснил Оуэн.Возможно, некоторые из них перемещаются именно в это время. Если мы поймаем их на месте возврата, то можем послать с ними сообщение, чтобы нас забрали отсюда.

Чак с сомнением покачал головой.

Чтото слишком напоминает рулетку. В конце концов, ты же не знаешь наверняка, что у когото именно сейчас истекает срок пребывания здесь.

Я понимаю. Но это единственный шанс.

Да,устало согласился Чак.Это шанс.

Возможно, мы сумеем уйти, когда стемнеет,сказал Оуэн.Мастерсон, конечно, не ожидает, что мы сбежим.

Чак оглянулся.

Лишь упомянешь черта

К джипу подошел Мастерсон, остановился и положил руки на пояс.

Если вы оба не на диете, то у Пита скоро будет готов ужин.

Спасибо,поблагодарил Оуэн.

Знаете, Спенсер, я обдумал ваши слова. Вероятно, вы правы. Здесь опасно.

Значит, вы возвращаетесь?спросил Оуэн с искрами надежды в глазах.

Ну, нет. Но мы с Гарделем решили посменно охранять лагерь всю ночь.Он сделал паузу и улыбнулся.Только чтобы удостовериться, что никто не проникнет в лагерь. Понимаете?

Лицо Оуэна вытянулось.

Конечно, понимаю.

И разумеется,продолжал Мастерсон,мы также не хотим, чтобы ктото покинул лагерь.

Да,сухо ответил Оуэн.

Он обменялся взглядами с Чаком, и в его глазах была горечь поражения.

Приглашаю вас к обеду, когда будете готовы,любезно сказал Мастерсон.Так или иначе, прежде чем стемнеет, я хотел бы видеть вас у костра.Он помолчал, улыбка на его лице стала шире.Я бы не хотел, чтобы какиенибудь твари напали на вас.

Глава 6ГИГАНТСКИЕ ЖИВОТНЫЕ

Солнце, свирепый огненный шар, уже чуть высунуло изза горизонта свои красные пальцы. И звезды сбежали от него, утащив за собой черное небо. Луна исчезла, как воспоминание о полузабытом портрете любимой, а в небе возникли великолепные замкиоранжевые, желтые, красные. Все живое просыпалось, земля оживала. Листья покрылись крупными бусинами росы. Отовсюду начали раздаваться звуки дневной живности. Туман поднялся, навис над растениями, как серый саван, и растаял под лучами вылезающего на небо оранжевого шара.

В пещерах и на берегу озера животные разминали мускулы, продирали глаза и шли приветствовать новый день.

Тихонько потрескивали сучья в костре, вкусно пахло кофе. Земля повлажнела от росы, но в спальном мешке было тепло и удобно. Запах кофе достиг ноздрей Чака, который цеплялся за остатки сна. Он пошевелился, несколько раз мигнул и перевернулся на другой бок.

Его ушей достигло шипение жарящегося бекона, сопровождаемое острым ароматом мяса. Чак открыл глаза, и на мгновение ему показалось, что он лежит в своей комнате, а на кухне готовит завтрак мама, и в доме, наполненном запахами утренней сдобы, тепло и безопасно.

Чак закрыл глаза и думал о доме, позволив мечте заполнить ум и тело.

Поварвсюду повар,

Ну, а поварэто я!

Раз, два, три, четыре, пять,

К завтраку' пора вставать!

Пение было громким, немелодичным, но преисполненным энтузиазма. Не открывая глаз, Чак слушал его, пытаясь притворяться, что это радиоприемник на кухонном шкафу Шевелиться не хотелось. Он уже вспомнил, где находится, но не желал разрушать мечты о доме.

Готовил я для моряков,

Для королей и стариков,

Для нищих и миллионеров,

И для зеленых сосунков.

Ведь поварвсюду повар,

А поварэто я.

Раз, два, три, четыре, пять,

К завтраку пора вставать!

Чак понял, что это Пит поет на утреннем холодке, готовя завтрак. И от звуков его голосаа петь он совершено не умел,странным образом исчезали на время все проблемы, и большие, и мелкие. Чак дернул застежкумолнию своего спального мешка и поднялся на локтях. Послушал Пита, и на его лице вспыхнула улыбка.

Готовил я супы в горшках,

Кастрюлях и сковородах,

На кухне или на биваке,

И даже в старой, ветхой шляпе.

А потому, что поварвсюду повар,

А поварэто я.

Раз, два, три, четыре, пять,

К завтраку пора вставать!

Чак вылез из спального мешка, и Пит, увидев его, замолчал.

Пожалуйста, не останавливайтесь изза меня,быстро сказал Чак.

Пит хихикнул, отводя в сторону свои зеленые глаза. Одной рукой он пригладил яркорыжие волосы и сказал:

Все равно куплеты закончились.

Чак подошел и протянул руки к огню.

И сколько же там куплетов?

Не уверен, что это комулибо известно,ответил Пит.Сам я знаю штук тридцать.

В самом деле?

Да, это такая специальная поварская песня. Но я готовлю достаточно быстро. А есть повара, которые могли приготовить изысканные блюда для целого банкета, при этом ни разу не спев любой куплет дважды.

Чак покачал головой, оценивая такой подвиг, и оглядел лагерь.

А мы что, остались вдвоем?

Нет,сказал Пит.Мистер Мастерсон только что уехал с Артуром. Сказал, что хочет осмотреть местность. Брок сидит за грузовиком с винтовкой на коленях.Пит хихикнул и покачал головой.Понятия не имею, во что он собирается стрелять.

А мой брат?спросил Чак.

А, да, совсем забыл. Мистер Мастерсон разбудил его и попросил поехать с ними.

Понятно.

Чак задумался над этим. Мастерсон, разумеется, прихватил в это путешествие все свое охотничье снаряжение. И Чак подумал, действительно ли с силовым полем произошел несчастный случай. Человек, собирающийся делать только фотоснимки и фильмы, не станет прихватывать с собой «на всякий случай» целый склад оружия. Тут Чак услышал позади звук шагов и обернулся.

К костру подходила Дениз, обхватив себя руками и ежась от утренней прохлады.

Доброе утро,сказал Чак.

Доброе утро,ответила она, протянула руки к огню и сказала:Юрский период действительно более холодный, или это так кажется?

На самом деле,сказал Чак,здесь даже немного теплее, чем в наше время. Просто ночами повышается влажность изза обилия растительности. Но сейчас солнце немного подсушит, и станет гораздо жарче.

Дениз вздрогнула.

Тогда пора бы ему приниматься за работу.

А как насчет яичницы с беконом?спросил Пит.И кружки дымящегося кофе? Это поможет согреться.

Моему дяде не нравится, когда я пью кофе,извинилась Дениз, взглянула на лагерь и спросила:А где остальные?

Исследуют окружающую местность,пояснил Чак.

Так рано?Дениз покачала головой, удивленно раскрыв глаза.Надеюсь, теперь дядя будет держаться от животных как можно дальше. Иногда я вообще не понимаю его.Она замолчала и повернулась к Чаку.Как вчерашняя стрельба по тем кажется, стегозаврам? У него должно быть больше здравого смысла.

Ваш дядя все еще думает, что находится на африканском сафари,улыбаясь, подмигнул Чак.

Дениз улыбнулась в ответ теплой улыбкой, осветившей ее лицо.

Разве это не глупо? Взрослый мужчина решил поиграть в Тарзана.

Не стоит, чтобы он услышал ваши слова, мисс,заметил Пит.

Дениз пожала плечами.

Ладно, налейте мне все же кофе,вздохнула она.

Пит подал яичницу с беконом, разлил кофе по большим белым кружкам. Они с аппетитом поели, попили кофе, не тратя времени на разговоры. Пит глядел на обоих с явным удовольствием, и на его лице была написана поварская гордость.

Восхитительно, Пит,сказала, наконец, Дениз.

Спасибо, мисс,просиял Пит.

Все просто превосходно,добавил Чак.

Улыбка Пита стала еще шире, он выглядел так, словно готов был снова затянуть свою песню. И когда он принялся за посуду, улыбка все еще оставалась у него на лице.

Чак встал на ноги и потянулся. После завтрака он почувствовал себя сытым и ленивым. Он обернулся к грузовику как раз в тот момент, чтобы увидеть, как Гардель вылезает из задней дверцы. Быстро, словно черная змея, он скользнул на землю и подошел к костру.

Тут раздают кофе?спросил он.

Где ваша кружка, Брок?принялся искать ее Пит.

Я могу воспользоваться любой.

Пит взял только что вымытую кружку и наполнил ее для Гарделя. Протягивая ему кружку, он спросил:

Вы собираетесь убить какогонибудь динозавра на ужин?В его глазах мерцали смешинки, когда он смотрел в лицо Гарделю.

Ночь прошла спокойно,сказал Гардель, пропуская остроту Пита мимо ушей, и принялся помаленьку отхлебывать кофе.

Куда мы отправимся отсюда?спросил Пит.

Гардель отнял чашку от губ.

На охоту,коротко ответил он.

На кого?

Гардель секунду колебался.

На животных. На кого же еще охотятся?

Было бы умнее поискать вместо этого хорошую пещеру,сказала Дениз.Разве дядя еще не понял, что эти животные опасны?

Гардель нахмурил свои черные брови.

Но это и делает охоту интересней,ответил он.Никто же не охотится на домашних животных, Дениз.

По закону,вставил Чак,никто также не имеет права охотиться на динозавров.

Гардель улыбнулся тонкими губами.

Ты похож на своего брата, сынок.

Мой брат хорошо знает этот период,сказал Чак.Мне кажется, он объяснил, почему запрещена настоящая охота, и

Гардель коротко рассмеялся.

Он действительно считает, что мы поверим, будто убийство нескольких динозавров изменит всю будущую историю человечества?

Но такая вероятность существует. Сколько животных нужно убить, чтобы на Земле никогда не появился какойнибудь вид?

Я бы не стал волноваться изза этого,настаивал Гардель.

Мы не собираемся убить больше, чем нужно.Ему показалось это забавным, и он рассмеялся.Вы знаете,добавил он,это как охотничий сезон. И вчера мы отметили его открытие.

Надеюсь, за нами больше никто не погонится,сказал Пит.

Вчерашние животные выглядели очень уж сильными.

Но они же нас не тронули, не так ли?самодовольно спросил Гардель.

Возможно, они были не слишком голодны,пожал плечами Пит.

Гардель рассмеялся уже без энтузиазма, затем взглянул на часы.

Интересно, что задержало мистера Мастерсона?

Это прозвучало, как театральная реплика, за которой следует выход на сцену. Как только он это сказал, затрещали кусты, возвещая о возвращении исследователей. Первым на плоский сланец ступил Мастерсон, оставив на нем грязные отпечатки своих ярких ботинок.

Прекрасно,сказал он, подходя к костру.Я вижу, все уже проснулись. Как поспала, Дениз?

Хорошо,ответила Дениз.

Впереди нас ждет большой день,бодро продолжал Мастерсон.

Он широко улыбался, словно эта небольшая вылазка была его крупным успехом. Чак посмотрел на брата. Лицо Оуэна было лишено всякого выражения.

Вокруг простирается интересная, нехоженая страна,продолжал Мастерсон.Не так ли, Спенсер?

Назад Дальше