Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок - Роберт Шекли 6 стр.


Не траплялося мови, якої не зміг би вивчити Джексон. Він навіть не припускав існування такої мови й часто казав своїм друзям із мовного клубу в Нью-Йорку: «У цих інопланетних мовах нема нічого аж такого складного, принаймні у тих, з якими я стикався, кажу це цілком щиро. І ще скажу вам, хлопці: людина, яка вивчила мову сіу або кхмерів, не матиме труднощів і серед зірок».

І так воно досі й було...

У місті відбулося багато нудних церемоній, які мусив витримати Джексон. Вони тривали аж три дніцілком нормально для такого випадку, адже не щодня прибуває з візитом мандрівник із космосу. Отже, природно, що кожен мер, губернатор, президент, інші представники владних структур та їхні дружини хотіли потиснути йому руку. Усе це було зрозуміло, але Джексона дратувало таке марнування часу. На нього чекали справи, й деякі не надто приємні, тож він квапився мерщій розпочати їх, аби чимшвидше закінчити.

На четвертий день йому вдалося звести до мінімуму ту офіційну дурню.

Цього дня він почав по-справжньому вивчати місцеву мову.

Будь-який мовознавець вам скаже, що мова, без сумніву, є найпрекраснішим людським творінням. Але в її красі криються і певні небезпеки.

Мову можна порівняти із осяйною, мінливою поверхнею моря. Як і на морі, ви ніколи не знаєте, які рифи приховані в ясній глибині. Найсвітліша вода ховає найпідступніші мілини.

Джексон був добре підготовлений до всіляких неприємностей, але поки що з ними не стикався. Основною мовою хoн цієї планети На говорила переважна більшість її мешканців (ен-a-тo-Нaбуквально люди з планети На або нанці, як їх подумки називав Джексон). Мова хон видалася йому не складною. У ній кожне поняття мало єдину назву, й жодного злиття, поєднання чи аглютинації слів ця мова не передбачала. Складні поняття вибудовувалися з послідовності простих («космічний корабель» був хо-пa-aйе-aнсудно-літає-зовні-не-бо). Таким чином, мова хон дуже нагадувала земні китайську та аннамітську. Різна висота звуку використовувалася не тільки для розрізнення омонімів, а й позиційно, для позначення ступеню «сприйняття реальності»тілесного дискомфорту й трьох категорій приємного очікування. Усе це було доволі цікаво, але не становило особливих проблем для компетентного лінгвіста.

Він міг назвати таку мову, як хoн, радше нудною для вивчення, адже доводилося запам'ятовувати довгу низку слів. Але трохи розважитися можна було в процесі засвоєння їх порядку та висоти звуків. Тим паче, що це виявилося вкрай необхідним для розуміння мови. Отже, загалом Джексон був задоволений і вивчив цю нову мову доволі швидко.

Приблизно тиждень потому Джексон міг із гордістю сказати своєму вчителеві:

Дуже приємного і доброго ранку вам, найцінніший і шанований наставнику! Як ваше благословенне здоров'я цього чудового дня?

Найщиріщі вітання, ірд вунк,відповів репетитор із теплою посмішкою. Ваша вимова чудова, шановний учню! Насправді гор нак, і ви розумієте мою рідну мову майже зовсім як ур нак тай.

Джексон аж засяяв від компліментів лагідного старого репетитора. Був задоволений собою. Звичайно, він не розібрав декількох слівслова ірд вунк і ур нак тай щось йому нагадували, але гор нак були зовсім незнайомі. Однак чого більшого можна очікувати від новачка? Він знав уже достатньо, щоб розуміти нанців і щоб вони розуміли його. Саме цього й потребував Джексон для своєї роботи.

Цього дня він повернувся до свого космічного корабля. Люк був відчинений увесь час, поки він перебував на планеті, але жодна річ не зникла. Джексон похитав головою, але не дозволив собі засмутитися з цього приводу. Наповнив кишені різноманітним добром і повернувся назад у місто. Готувався до виконання завершальної, найважливішої частини своєї роботи.

3

У центрі ділового району, на перетині вулиць Ум та Альхретто, Джексон знайшов те, що шукав: офіс з продажу нерухомості. Увійшов, його провели до кабінету пана Ерума, молодшого партнера власників фірми.

От добре, просто таки чудово!сказав Ерум, щиро потискаючи Джексону руку,це справжня честь для нас, істинне задоволення. Ви бажаєте придбати майно?

Авжеж, маю такий намір,відповів Джексон,якщо, звичайно, у вас немає законів, що забороняють продавати майно іноземцям.

Немає жодних труднощів,запевнив Ерум,для нас справжнє орай задоволення мати тут нас людину з вашої далекої славної цивілізації.

Джексон стримав посмішку.

Єдине ускладнення, яке я можу уявити,це питання законного платежу. Я, звичайно, не маю вашої валюти, але у мене є певна кількість золота, платини, діамантів та інших речей, які вважаються цінними на Землі.

Тут вони також цінуються,кивнув Ерум.Певна кількість, кажете? Шановний пане, труднощі не виникнуть, і навіть благгл не буде міт чи оус, як сказав поет.

Так,відповів Джексон.

Ерум використав кілька слів, яких він не знав, але це не мало значення. Головний напрям розмови був досить зрозумілим.

Розпочнемо, скажімо, з якогось непоганого промислового підприємства. Зрештою, я ж повинен чимось займатися. Потім оберемо будинок.

Найрішучіший промінекс,весело сказав Ерум.Дозвольте я просто райшну мої списки... А що ви скажете про завод з виробництва бромікейну? В чудовому стані, його можна буде легко перевести на виготовлення вору або використовувати за основним призначенням.

Чи користується бромікейн попитом на ринку?поцікавився Джексон.

Ну, звичайно, дяка муергентану, звичайно, користується! Бромікейн просто незамінний, хоча його продажі сезонні. Бачите, рафінований бромікейн, або аріісі, використовується у переробці протігаша, урожай якого зазвичай збирають у сезон сонцестояння, за винятком тих галузей промисловості, що перейшли на тикотен реватур. Ті постійно

Гаразд, чудово,перебив Джексон. Його нітрохи не цікавило, що таке бромікейн, і він не сподівався колись побачити його на власні очі. Джексона влаштовувало будь-яке підприємство, що давало прибуток.

Я купую,сказав він.

Ви не пошкодуєте,запевнив Ерум.Гарний завод бромікейнуце гарвелдіс хагатіс, а також ме-нифой.

Звичайно, так,кивнув Джексон, жалкуючи через свій надто обмежений словниковий запас.І скільки це коштуватиме?

Ну, пане, ціна вас влаштує. Але спочатку доведеться заповнити форму олланбріт. Це лише декілька скен питань, які ні нага кожен.

Ерум подав Джексону анкету. Перше запитання було таке: «Чи ви зараз, або будь-коли у минулому форсично елікували мушки, вкажіть дати всіх випадків. Якщо таких випадків не було, зазначте причину виявленого трансгрішального редукту.

Джексон перестав читати.

Що означає,звернувся він до Ерума,форсично елікувати мушки?

Що означає?Ерум невпевнено усміхнувся.Це означає саме те, що написано. Принаймні я так думаю.

Я мав на увазі,пояснив Джексон,що не розумію цих слів. Чи не могли б ви пояснити їх мені?

Нема нічого простішого,відповів Ерум.Елікувати мушки це майже те саме, що біфурити пробишкай.

Прошу?не зрозумів Джексон.

Це означає ну, елікуватице насправді досить просто, хоча, можливо, не з точки зору закону. Скарбадізинг є однією з форм елікування, і тому це манрув гарінг. Дехто каже, що коли ми дросично дихаємо вечірнім субсисом, ми насправді здійснюємо елікування. Особисто я вважаю це щонайменше химерним.

Давайте краще спробуємо розібратися з мушками,запропонував Джексон.

Що ж, давайте!відповідав Ерум, якось непристойно посміюючись.Якби це було можливо, то чому б ні?

Він грайливо підштовхнув Джексона ліктем у бік.

Так, добре,відповів Джексон холодно,чи не могли б ви мені сказати, що воно таке, саме оця мушка?

Звичайно. Насправді такої речі не існує,відповів Ерум,Принаймні в однині. Одна мушкаце логічна помилка, розумієте?

Повірю вам на слово. Що ж таке мушки?

Ну, по-перше цеоб'єкт елікування. По-другедерев'яні піврозмірні сандалії, які використовуються для стимуляції еротичних фантазій серед релігійних фанатиків Кутору.

Ну це вже хоч щось!вигукнув Джексон.

У тому разі, якщо це відповідає вашим смакам,Ерум відповів доволі холодно.

Я мав на увазі розуміння предмету анкетування.

Звичайно, вибачте,сказала Ерум.Але ж бачите, запитання поставлене так: чи ви коли-небудь форсично елікували мушки. А це дещо інше.

Справді?

Звичайно! Цей прислівник цілком змінює значення.

Цього я й боявся,зітхнув Джексон.Сподіваюся, ви зможете пояснити, що означає форсично?

Звісно, зможу!зрадів Ерум.Ось цю нашу розмову можназ деяким зусиллям демової уявиназвати форсично побудованою розмовою.

А,тільки й спромігся вимовити Джексон.

Так,сказав Ерум,форсично це спосіб дії. Це означає «той, що духовно веде вперед на шляху випадкової дружби».

Це вже трохи на щось схоже,сказав Джексон.У такому разі, коли ж саме форсично елікують мушки?

Побоююся, що ви стали на хибний шлях,похитав головою Ерум.Визначення, яке я вам дав, стосується лише бесід. Інша річ, коли йдеться про мушки.

Що ж воно означає в цьому випадку?

Ну, це означаєабо, точніше, це виражаєенергійне й посилене елікування мушок, але з певним нмогнетичним упередженням. Я особисто вважаю цей вислів доволі невдалим.

А як би висловилися ви?

Я б висловився прямо, й до біса всі ці вигадки,кинув Ерум.Я б так і сказав: «Данфіглерили ви зараз, або будь-коли у минулому вок за незаконних, аморальних або інсіртісних обставин, з допомогою чи самотужки, та/або за згодою чи без згоди брачніанла. Якщо так, вкажіть, коли й чому. Якщо ні, вкажіть негрис крис і чому.

Ось як би ви це сформулювали!Джексон був вражений.

Звичайно,вигукнув Ерум.Це анкета для дорослих, чи не так? То чому б прямо не сказати спи-глер спиглер спейл? Кожен коли-небудь данфіглерив вок, ну то й що? Ніхто від цього не постраждав, хвалити Бога. Я маю на увазі, врешті-решт, це стосується лише самої людини і покрученого старого шматка деревини, то кому яке до цього діло?

Деревини?повторив Джексон.

Так, деревини. Звичайного брудного старого шматка дерева. Принаймні за це його б і мали, якби люди не висловлювали свої почуття в такий кумедний спосіб.

Що ж вони роблять з деревом?швидко запитав Джексон.

Що роблять? Нічого особливого, якщо поглянути на це просто. Але релігійна аура для наших так званих інтелігентів дуже багато важить. Вони, як на мене, не здатні відділити просту первинну річ, деревинувід культурного вольтернейсу її оточення на фестерісі, а також, певною мірою, і в ювісі.

Ото ж такі вони, ці інтелігенти,сказав Джексон.Але ж ви можете відділити його, і ви вважаєте

Я вважаю, що нема чого хвилюватися. Я справді так вважаю. Я маю на увазі, що собор з правильно погляду,не що інше, як купа каменю, а лісусього-на-всього скупчення атомів. Чому ми повинні дивитися на це інакше? Я маю на увазі, що можна було б форсично елікувати мушки, навіть не використовуючи деревину! Що ви думаєте про це?

Я вражений,сказав Джексон.

Зрозумійте мене правильно! Я не кажу, що це буде легко, природно чи навіть правильно. Але все-таки це можливо, побий мене грім! Можна замінити кормет грейті й однаково все вийде!Ерум зупинився й посміхнувся.Вигляд це матиме дурнуватий, але врешті-решт усе буде добре.

Дуже цікаво,сказав Джексон.

Побоююсь, я трохи захопився,сказав Ерум, витираючи піт з чола.Я не надто голосно говорив? Як гадаєте, мене могли почути?

Звісно, ні. Для мене все це дуже цікаво. Зараз мушу залишити вас, пане Ерум, але завтра повернуся, щоб заповнити цю форму й придбати нерухомість.

Я притримаю її для вас,пообіцяв Ерум і тепло потиснув Джексону руку.І я хочу подякувати вам. Не часто трапляється нагода для такої вільної, відвертої розмови.

Вона мене багато чого навчила,сказав Джексон.

Він залишив офіс Ерума й повільно пішов до свого корабля. Він був стурбований, засмучений і роздратований. Лінгвістичні непорозуміння дратували його, він розумів цю мову не так добре, як хотів. Як же це йому не вдалося розібратись у форсичному елі-куванні мушок?

Нічого, сказав він собі. Ти попрацюєш сьогодні ввечері, друже Джексоне, а потім повернешся туди й упораєшся з їхніми анкетами. Тож не переймайся цим, чоловіче.

Він працюватиме. Доведеться, адже він будь-що має заволодіти цим майном.

У цьому полягала друга частина його роботи.

Земля пройшла довгий шлях від лихих старих часів відкритого агресивного ведення війни. Як описано у підручниках з історії, правитель у ті давні часи міг просто відрядити свої війська, аби захопити все, що йому заманеться. І коли хтось із його підлеглих набирався нахабства й запитував, чому він так поводиться, правитель міг знести йому голову, замкнути в підземеллі чи зашити у мішок та кинути в море. І він навіть не почувався винним, коли це робив, адже від початку вважав себе правим, бо помилятися могли тільки підлеглі.

Ця поширена в давнину політика, що визначалася терміном «право сеньйора», була однією з найяскравіших рис дикого капіталізму.

Але з плином століть невідворотно відбувалися культурні зміни. Нова етика заполонила світ, і повільно, але впевнено людство сприймало правила чесної та справедливої гри. Правителів почали обирати голосуванням, і вони стали чутливими до бажань електорату. Концепції справедливості, милосердя та співчуття у свідомості людей поступово замінили старий дикий закон зубів і кігтів, що панував у давнину.

Старі часи пішли назавжди. Тепер жоден правитель не міг просто так щось захопити, адже виборці ніколи цього не підтримали б.

Тепер подібні дії доводилося певним чином виправдовувати.

Наприклад, землянин, який законно має власність на чужій планеті, терміново потребує військової допомоги із Землі, щоб захистити себе, свій дім та свої законні засоби існування...

Але спочатку він мав заволодіти цією власністю. Мусив зробити це законно, щоби захиститися від жалісливих конгресменів і журналістів, які починають розслідування щоразу, коли Земля прибирає до рук якусь планету.

Забезпечити правову основу для завоюваннясаме для цього існують контактери.

«Джексоне,сказав собі Джексон,завтра ти займатимешся придбанням цього заводу з виробництва бромікейну та заволодієш ним, хоч би там що. Ти ж мужчина? Я серйозно з тобою говорю».

Назавтра, незадовго до полудня, Джексон знову був у місті. Кілька годин інтенсивного навчання та тривалої консультації з репетитором вистачило, щоб знайти помилку.

Усе виявилося досить простим. Він легковажно й поквапливо підійшов до проблеми застосування екстремального та інваріантного методу виділення коренів слів у мові хон. Зі свого попереднього досвіду він виснував, що сенс і порядок слівєдині значущі чинники розуміння мови. Але виявилося, що це не так. Після детальнішого вивчення Джексон виявив, що у мові хон є незвичні й несподівані ресурси: афіксація, наприклад, чи елементарна форма редуплікації. Вчора він не був готовий до всіляких морфологічних невідповідностей. Коли ж зіткнувся з ними, виникли проблеми з семантикою.

Вивчити нові форми було доволі просто. Однак лихо в тім, що вони виявилися абсолютно нелогічними й вступали у протиріччя із самою сутністю мови хон.

Свого часу він вивів правилоодне слово має одне звучання та єдине значення. Але тепер виявив вісімнадцять важливих винятківсловосполучень, утворених в різний спосіб, і кожне з них мало низку суфіксів для утворення різних модифікацій. Для Джексона це виявилося такою само несподіванкою, як і пальма в Антарктиді.

Він вивчив ці вісімнадцять винятків і збирався після повернення додому написати про це статтю.

Наступного дня Джексон, налаштований на мудру й обачну поведінку, повернувся в місто.

4

У кабінеті Ерума він легко заповнив анкету. На перше запитання: «Чи ви зараз, або будь-коли у минулому форсично елікували мушки» тепер міг чесно відповістині. Множина мушки означала в цьому контексті слово «жінка» в однині. (Однина мушка, використана аналогічно, означає безтілесний стан жіночності.)

Назад Дальше