Старый город прятался внутри западной стенки гигантского кратера, и некоторые его помещения имели шестигранные «окна», из которых открывался вид на один из самых прекрасных пейзажей на всех спутниках Сатурна. За террасами оползней и похожими на веера ледниками, на краю близкого, полукруглого горизонта, поднимался центральный пик кратера. Внутри, в старом городе, залы, квартиры, магазины, кафе, мастерские и сады громоздились друг на друга, образуя террасы с отвесными краями. Они были соединены крутыми тропинками, покатыми настилами, канатными дорогами и кресельными подъемниками с длинными узкими парками, лугами и крошечными озерами, расположенными на дне камер. На Рее не было недостатка в воде, поскольку спутник представлял собой ледяной шар диаметром в полторы тысячи километров, образовавшийся вокруг небольшого каменного ядра. Серия узких, длинных озер петляла, соединяя между собой несколько камер; озера кишели яликами и каноэ, которые сновали среди плавучих островов, плотов и понтонов, а главные дороги были забиты велосипедами, рикшами и толпами пешеходов.
Старая часть Ксамбы представляла собой шумное, людное место, и Джек, следуя за Алгреном Рисом по тротуарам, паркам, рынкам, торговым центрам и площадям, без труда смешивался с толпой, несмотря на то, что большинство обитателей города были высокими, худощавыми Внешними Жителями. Они подверглись генетическим модификациям, что позволяло им существовать в условиях почти незаметной гравитации без медицинских имплантатов, необходимых Джеку и другим чужакам. Эти имплантаты не давали их костям превратиться в известковое кружево, сердцамраздуться от избытка жидкости, подобно переполненным воздухом баскетбольным мячам, и решали многие другие проблемы. Джек даже как-то набрался смелости и поболтал с женщиной, хозяйкой кафе, в котором Алгрен Рис ел завтрак и ланч; там он узнал, что травник два года назад приехал из Большой Бразилии, где работал спасателем в службе скорой помощи. Казалось, к нему здесь относились неплохо. Он всегда останавливался потолковать с соседями, когда шел по своим делам, долго разговаривал с людьми, подходившими к его прилавку. Он был постоянным посетителем кафе и нескольких баров в различных частях города. По-видимому, деньги он получал только от торговли травами и травяными чаями и лечения больных животных.
А это означает, что у него наверняка имеется еще какой-то источник дохода, заявил Марк.
Может, у него какая-нибудь частная рента.
У него есть секреты, вот что у него есть. Алгрен Рис. Мы даже не знаем, настоящее ли это имя.
Мальчишки стояли у стойки уличного кафе на продуктовом рынке, потягивая из груш фруктовый сок. Алгрен Рис сидел за своим прилавком в двадцати метрах дальше по проходу, читая книгу (в старой Ксамбе существовала знаменитая традиция печатания книг на бумаге) и совершенно не замечая двух мальчишек, которые наблюдали за ним и обсуждали его; каждый раз, перед тем как перевернуть страницу, он слюнявил палец.
Джек сказал:
Он травник. Он работает на рынке. Он работает в саду. Он совершает долгие прогулки. Иногда он ходит к людям и лечит их домашних животных. Если у него и есть какие-то секреты, я не смог их раскрыть.
Он надеялся, что на этом все и закончится, но на лице Марка появилось решительное выражение, и он выставил вперед массивную челюсть, словно бульдог, схвативший кость и не желающий ее выпускать.
Нам нужно сделать вот что, сказал Марк. Нужно забраться к нему в квартиру. Могу поклясться, у него там спрятано множество интересных штук.
Джек попытался отговорить его от этой затеи, но Марк был настроен воинственно. Джек не верил, что Алгрен Рисшпион, но теперь для него стало делом чести выяснить, кто он на самом деле такой, зачем он приехал в Ксамбу и обосновался среди Внешних Жителей. Джек также вынужден был признаться, что трехдневная слежка за этим человеком обострила его любопытство; и в конце концов мальчикам удалось выработать план, более или менее удовлетворяющий их обоих.
На следующий день, в понедельник, рынок был закрыт. Марк велел Джеку подойти к Алгрену Рису в кафе, где тот ежедневно завтракал, и отвлечь его, пока сам он будет шарить в его квартире.
Джек спросил:
А как ты собираешься забраться туда?
Это полицейское ноу-хау, ответил Марк. За меня не волнуйся. Просто держи его в кафе.
Несмотря на то, что Джек разработал неплохой, как ему казалось, отвлекающий маневр, в ту ночь он спал плохо, обдумывая детали своего плана. С каждой минутой затея казалась ему все более глупой и безнадежной, и он был очень утомлен и нервничал, когда рано утром они с Марком ехали на поезде в город. Марк спросил, что Джек везет в коробке, которую он прижимал к груди, и Джек ответил с уверенностью, которой вовсе не чувствовал, что там находится абсолютно надежное средство отвлечь нужного им человека.
Я отвечу тебе, что это, если ты расскажешь, как собираешься взломать его квартиру.
Я не собираюсь ее взламывать, я собираюсь туда войти, фыркнул Марк. Могу тебе это объяснить, но тогда мне придется тебя прикончить. Ты уверен, что сможешь занять его разговором на полчаса?
Джек постучал по крышке пластиковой коробки; то, что находилось внутри, пошевелилосьэто было медленное, неуклюжее движение, и через мгновение все стихло. Он сказал:
Совершенно уверен.
На самом деле он был как на иголках. Это было гораздо опаснее простого наблюдения за человеком, спешащим по людным улицам города. В том, чтобы идти следом за человеком, не было ничего противозаконного. А вот вломиться в его квартирусовершенно точно противозаконно. Джека охватило то же тошнотворное чувство приближающегося конца, которое несколько дней мучило его перед тем, как он с родителями сел на лайнер, доставивший их с Земли на Сатурн. Он чувствовал, что скоро совершит поступок, который навсегда изменит его жизнь, и если план провалится, то изменения будут к худшему. Это было очень взрослое чувство, и оно ему сильно не нравилось. Проведя полчаса с Марком, наблюдавшим за квартирой Алгрена Риса из небольшой беседки, образованной ветвями плакучей ивы, Джек последовал за травником в кафе. Он был возбужден до предела, но в то же время ноги у него подгибались, сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Кафе находилось на том же уровне, что и квартира, и представляло собой бамбуковый прилавок, расположенный в тени огромной смоковницы; вдоль прилавка тянулась скамья, на которой могла разместиться дюжина посетителей. На стойке шипела кофеварка, которую хозяйка, седая женщина, похожая на осу, собрала сама по чертежам вековой давности. Здесь подавали блюда, приготовленные из овощей и фруктов, росших в саду за смоковницей, и продуктов, которыми расплачивались клиенты; у жителей старой Ксамбы действовала сложная экономика, основанная на обмене товарами и услугами.
Джек сел рядом с Алгреном Рисом и впервые оказался в непосредственной близости от этого человека. Он спросил у хозяйки свежего сока, поставил пластиковую коробку на прилавок. Затем повернулся к травнику и, стараясь говорить небрежным тоном, заявил, будто слышал о его ветеринарном искусстве.
Кто вам это сказал? откликнулся, не поднимая головы, Алгрен Рис, который согнулся над миской овсяной каши, посыпанной орехами и какими-то семенами. У него оказался сиплый голос с сильным акцентомэто был голос крестьянина из дешевой компьютерной игры.
Она, Джек кивнул на хозяйку кафе, которая наполняла блендер кусочками апельсинов и клубники.
Верно, я сказала, весело откликнулась женщина и включила агрегат.
Зайдите ко мне домой, когда позавтракаете, сказал Алгрен Рис Джеку. Это сразу за углом, за зарослями черного бамбука. Красная дверь.
Человек медленно продолжал есть свою кашу, положив локти на стойку. Через несколько минут он ее доест. Он встанет, отправится обратно домой и обнаружит открытую дверь
Джек слегка подтолкнул коробку к человеку и сказал:
Оно у меня вот здесь.
Я вижу, произнес Алгрен Рис, даже не взглянув на Джека. А у меня здесь мой завтрак.
Оно принадлежит моей младшей сестре, продолжал Джек; и эта маленькая ложь легко слетела у него с языка. Она любит его до смерти, но мы боимся, что оно подохнет.
Взгляни, Алгрен, сказала владелица кафе, ставя перед Джеком грушу с соком. Самое худшее, что может с тобой случитьсято, что ты обогатишь свою карму.
Для этого нужно намного больше, чем просто вылечить животное, улыбнулся ей Алгрен Рис.
Женщина улыбнулась в ответ. Они напомнили Джеку его родителей, когда те обменивались шуткой, понятной только им двоим.
Ну ладно, парень, согласился Алгрен Рис. Показывай, что у тебя там.
Это была искусственная черепаха, наполовину живое существо, которое не производило ни экскрементов, ни неприятных запахов и нуждалось лишь в паре часов подзарядки батарей и чашке воды в день. У нее были большие, печальные темные глаза, желтый клюв, мягкий, как рот куклы-петрушки, и словарь из пятидесяти слов. Цвет и текстуру ее панциря можно было изменять с помощью заражения простыми ретровирусами из примитивного набора, который продавался в комплекте; эта черепаха была покрыта густым розовым мехом. Разумеется, она не принадлежала несуществующей сестре Джека, он взял ее у младшей дочки одного из своих соседей, но она действительно была больна. Мех ее слипался и начал выпадать; глаза были затянуты белой пленкой, мягкий клюв непрерывно жевал, изо рта исходил неприятный металлический запах.
Алгрен Рис осмотрел искусственную черепаху, затем вытащил из кармана своего парчового жилета диагностический карандаш, приподнял ее и вставил инструмент в гнездо, расположенное позади короткой толстой передней лапы.
Щекотно, пожаловалась черепаха, слабо пошевелив ногами.
Это для твоей же пользы, сказал Алгрен Рис. Посиди тихо.
У него были небольшие, сильные ладони с аккуратно подстриженными ногтями. На внутренней стороне широких запястий виднелись овальные шрамы; когда-то там были расположены гнезда для взаимодействия с компьютерами. Он, прищурившись, взглянул на голографическое изображение, возникшее, словно цветок, над верхушкой диагностического карандаша, потом спросил Джека:
Ты знаешь, что такое прион?
Чтобы белки работали правильно, их молекулы должны складываться определенным образом. Прионыбелки, которые складываются неправильно.
Алгрен Рис кивнул.
Инженер-генетик, создавший эти существа, взял большое количество бесплатного программного обеспечения, и один из миоэлектрических белков, который он использовал, имеет свойство производить прионы. Боюсь, что это произошло с животным твоей сестры. Это автокаталитическая реакцияты знаешь, что это означает?
Она распространяется, как пожар. Прионы превращают белки в новые прионы.
Алгрен Рис снова кивнул, вытащил из гнезда диагностический карандаш и посадил черепаху обратно в коробку.
Миоэлектрические протеины снабжают ее энергией. Если они сворачиваются неправильно, они не могут больше переносить заряд, и когда определенное их количество превратится в прионы, она умрет.
Вы не можете вылечить ее?
Алгрен Рис покачал головой.
Лучшее, что можно сделатьэто усыпить ее.
Он выглядел искренне огорченным, и Джек ощутил чувство вины. Сейчас Марк вламывается в его квартиру, шарит в его вещах
Если хочешь, я могу сделать это прямо сейчас, предложил Алгрен Рис.
Сначала я должен сказать сестре.
Алгрен Рис пожал плечами и отстранился от прилавка со словами:
Сожалею, что не смог помочь тебе, сынок.
Подождите, воскликнул Джек; он знал, что Марк сейчас еще в квартире. Когда Рис оглянулся на него, он добавил:То есть, я хотел спросить вас, как вы выращиваете свои травы?
Думаю, это ты рассказала ему про травы, обратился Алгрен Рис к женщине, и та весело пожала плечами.
Я видел вас на продуктовом рынке, дерзко сказал Джек. А потом заметил вас здесь.
Алгрен Рис несколько мгновений смотрел на него. Джека охватило беспокойство, он уже решил, что его раскрыли, но травник улыбнулся и произнес:
У меня было такое чувство, что я уже где-то видел тебя. Тебе нравится рынок, а?
Я интересуюсь биологией, выпалил Джек первое, что пришло ему в голову, и это была правда. Он хорошо знал биологию, мог, не особенно напрягаясь, решать генетические задачи или сбалансировать простую экосистему, и ему это нравилось. До того, как переехать на Рею, он жил с родителями на восточном побережье Австралии, и, покинув Землю, он сильно скучал по подводному плаванию над изящными коралловыми постройками, по стаям ярких рыб в заливе, по аквариуму, на создание которого у него ушел целый годэто был настоящий миниатюрный риф. Он добавил:
И я хотел бы узнать, как вы выращиваете травы, которые продаете.
В грязи, с помощью воды и солнечного света.
Я не это хотел спросить. Мне интересно, каким образом в низкой гравитации
Алгрен Рис поднял ладонь.
У меня встреча, сказал он. Подходи к моему лотку, и если я буду не очень занят, мы поговорим.
Он попрощался с хозяйкой кафе, которая с улыбкой попросила его не забывать о ней, и ушел прочь по тропинке. Но не в сторону своей квартиры, а в противоположном направлении, к небольшому фуникулеру, на котором можно было спуститься на пол камеры.
Джеку хотелось спросить у хозяйки, куда он пошел, но он не осмелился. Когда женщина отказалась взять плату за сок («В следующий раз, когда пойдете на рынок, принесите мне несколько кислых апельсинов»), он отправился вслед за Алгреном Рисом; по пути он позвонил Марку, рассказал об их разговоре, о том, что он сейчас делает. Марк ответил, что догонит его, и подбежал к нему у пристани на озере, возбужденный, задыхающийся, как раз когда Алгрен Рис садился в одну из лодок, похожих на лебедей.
Куда он едет? спросил Марк.
Не знаю, ответил Джек. Но сказал, что у него свидание.
С женщиной?
Понятия не имею.
А ты действительно с ним говорил?
Он сказал, что у него встреча, и ушел. Что мне было делатьарестовать его?
Ничего страшного. Наша миссия увенчалась успехом.
Ты что-то нашел. Что это?
Я был правон шпион. Марк похлопал себя по карману и приподнял густые черные брови. Сейчас я тебе покажу. Но сначала нам нужна лодка.
У причала было пришвартовано несколько моторных лодок с высокими бортами; они покачивались на длинных, неторопливых волнах, катившихся по озеру. Джек с Марком забрались в одну из лодок; Марк вставил что-то в толстый сенсорный стержень, торчавший на носу, сказал лодке, что это полиция, велел ей перейти на ручную систему управления и приказал следовать за только что отчалившим яликом.
Когда реактивный мотор взревел, и лодка понеслась к центру узкого длинного озера, Джек спросил:
Значит, ты именно так влез в его квартиру, да? Отключил автоматическую систему управления?
Он сидел на корме, держа на коленях пластиковую коробку с искусственной черепахой.
Марк, стоявший на носу и державшийся за сенсорный стержень, оглянулся.
Конечно.
Наверное, ты украл карту у кого-то из родителей.
Скай скопировал карту моей матери, объяснил Марк.
Если она узнает
Ее не волнует, чем я занимаюсь, если я при этом не попадаю в неприятности. Толстяка тоже. Они слишком заняты продвижением по карьерной лестнице,слишком заняты зарабатыванием денег, фыркнул Марк. Он стоял спиной к Джеку, но тот различал горечь в его голосе. Что меня вполне устраивает, потому что когда они заработают достаточно, мы бросим этот мерзкий кусок льда и вернемся на Землю.
Воцарилась тишина. Джек был смущенон чувствовал, что ненамеренно заглянул сквозь щель в броне из беззаботности и жесткости, окружавшей душу его друга, и увидел там злость, чувство обиды и одиночество. Наконец он произнес:
Если мы докажем, что Алгрен Рис действительно шпион, родители будут гордиться тобой.
Марк обернулся.
О, он шпион, это точно. Угадай, что я нашел у него в квартире.
На подобный вопрос было просто невозможно ответить верно, и Джек молча пожал плечами.
Марк улыбнулся дьявольской ухмылкой, сунул руку в карман джемпера и вытащил небольшой серебристый пистолет.
Джек был одновременно возбужден и шокирован.
Он настоящий? выдохнул он.
Разумеется. И к тому же заряжен, сказал Марк, указывая на небольшой зеленый огонек, мигавший над рукояткой, покрытой перекрестными диагональными штрихами.