Лунный медальон - Питер Банзл 5 стр.


Лис замер, а потом попятился к Лили.

 Хороший мальчик,  чуть тише сказал бродяга, не сводя с лиса пристального взгляда.

Роберт кивнул на дверь. «Позови кого-нибудь на помощь»,  одними губами сказал он Лили.

Девочка постаралась не показывать, что поняла его. Она едва заметно кивнула, встала боком и медленно пошла обратно по балке.

 Куда собралась?  Бродяга схватил Роберта в охапку и перепрыгнул через дыру, загородив путь Лили, а потом набросился на девочку.

Малкин цапнул незнакомца за ботинок и заметался у него между ног.

Лили отскочила в сторону, надеясь не провалиться в брешь в полу. Бродяга ринулся за ней, едва удерживая равновесие: тащить Роберта было тяжело. Под его ногами громко заскрипели половицы. Он замер и посмотрел вниз.

 Что за?  вырвалось у него.

Пол вдруг просел, доски треснули, и во все стороны разлетелись щепки. Лили и Малкин успели прыгнуть к дверному проему, а незнакомец с Робертом полетели вниз; вслед за ними с оглушительным треском провалилась кровать.

* * *

Раздался грохот, а потом у Роберта зазвенело в ушах, как будто его ударили по голове. Когда пыль улеглась, он огляделся.

Мальчик оказался в маленьком чулане. Часы и различные устройства, которыми раньше были заставлены полки, превратились в хлам. На полу валялись доски со второго этажа, тут же стояла упавшая кровать. Роберт задрал голову.

Потолка наверху теперь практически не былоон стал одной большой дырой. У ее края, рядом с острыми обломками досок, появилась рыжеволосая девочка, сжимавшая масляную лампу, и лис с взъерошенной шерстью.

Лили вытянула лампу вперед, и та задребезжала.

 Ты в порядке?  спросила девочка у Роберта. Он хотел было ответить, но воздуха в легких не хватало. Мальчик решил проверить, все ли конечности на месте. Да, ничего не сломалвидимо, приземлился на что-то мягкое.

Точно. На бродягу.

Роберт лежал у него на груди. Судя по всему, они перевернулись в воздухе во время падения, и мужчина упал первым. Роберт отодвинулся от него и встал на четвереньки. Бродяга не шевелился.

Мальчик поднялся на ноги и попробовал открыть дверь. Заперто. Может, попробовать забраться наверх по полкам на стене или по каркасу кровати? Нет, это слишком сложно, да и острые края пролома в потолке выглядят пугающе.

Роберт откашлялся и хрипло крикнул Лили:

 Кажется, я не смогу выбраться!

 А с ним что?  Девочка покосилась на бродягу.

Роберт перевернул незнакомца носком ботинка, и в нос ему ударил резкий запах потамальчик даже поморщился. Бродяга лежал не двигаясь.

 Он без сознания,  сказал Роберт.  Приведи сюда кого-нибудь, пока он не очнулся. Полицию, например.

Лили кивнула:

 Но сначала кое-что проверю!

Тут они с Малкином исчезли, а вместе с нимии свет от лампы. Роберт услышал, как они спускаются по лестнице, а несколько мгновений спустя Лили задергала ручку двери чулана с другой стороны.

 Замочная скважина полностью расплавилась. Я не смогу взломать замок.

 Странно, с этой стороны она целая Ну, тогда приведи помощь! И поскорее!

 Хорошо!  отозвалась девочка, и до Роберта донеслись удаляющиеся шаги.

Так он остался в темном чуланеодин на один с опасным незнакомцем.

* * *

Роберт потерял счет времени. Сколько они сидели в чуланепять минут? Пять часов?

Единственным освещением тут было лунное сияние, проникавшее сквозь дыру в крыше. Роберт сидел в углу, подальше от бродяги, и тяжело дышал. Ему было страшно. Он закрыл глаза и попытался успокоиться.

 Где это мы, парень?  вдруг шепнули ему прямо в ухо.

Оказывается, незнакомец очнулся и бесшумно подошел к нему вплотную!

 Мы провалились на первый этаж.  Роберт старался говорить твердо и казаться храбрым, но голос его предательски дрожал.  Комната заперта. Лили ушла за помощью.

 Лили, значит, да?  вкрадчиво переспросил незнакомец.

 А я что сказал?  огрызнулся Роберт, в душе ругая себя за то, что назвал ее имя.  Когда она приведет полицейских, вас схватят за взлом, вот увидите.

Бродяга громко рассмеялся, от чего у Роберта волосы встали дыбом.

 К тому времени я уже сделаю ноги, мальчик.  Незнакомец склонился так низко, что Роберт вновь почувствовал его жгучее дыхание.  Ты все еще не понял, кто я?

 Н-нет.  Мальчик с ужасом наблюдал, как бродяга медленно проводит пальцем по шраму на своей щеке.

 Дать подсказку? Впрочем, ты и сам скоро узнаешь.  Незнакомец пошел к двери, и Роберт услышал, как тот дергает ручку.

 Вы не сможете открыть эту дверь,  вдруг сказал мальчик, удивившись собственной уверенности.  Замок сделал Тадеуш Таунсенд, и его нельзя

 Взломать,  закончил за него бродяга.  Вот только перед тобой тот, кому по зубам любой замок! И кстати, чего это мы в темноте сидим?

Он чиркнул спичкой и поднес огонь к замочной скважине. Пламя на пару мгновений высветило его ухмылку но затем спичка потухла.

 Что вам здесь нужно?  спросил Роберт.

 Ищу украденную у меня вещь,  чуть слышно отозвался незнакомец.  Но ничего, скоро я доберусь до Селены, этой предательницы. Она еще пожалеет, что встала у меня на пути

У Роберта внутри что-то оборвалось: бродяга имеет в виду его маму! Хорошо, что тут темно и незнакомец не видит, как он потрясен

Бродяга вновь зажег спичку и принялся сосредоточенно изучать замок. Пламя медленно подобралось к кончикам его пальцев, но он даже не поморщился и спокойно засунул спичку в замочную скважину, где она и потухла.

И тут Роберт услышал щелчок замка.

Незнакомец улыбнулся, сжал спичечный коробок и потряс в кулаке. Затем раскрыл ладонь, но там было пусто: коробок исчез.

Роберт вдруг понял, что это были его спички. Должно быть, бродяга незаметно стащил у него коробок. И как ему это удалось?

Мальчик засунул руку в карманспичек и правда не было. Роберт нашарил там лишь какую-то карточку с помятыми уголками. Он вытащил ее и попытался рассмотреть как следует.

Игральная карта. Бубновый валет.

У мальчика скрутило живот.

 ВыДжек Дор! Самый известный эскаполог страны!

 Теперь-то ты понял, что обычный замок мне не помеха?  осклабился Джек.

Он распахнул дверь, развернулся и едва заметно поклонился, словно артист в конце представления, и застыл, будто бы ожидая аплодисментов от невидимой публики. Роберт не сразу понял, что единственный зритель, ради которого Джек устроил шоу,  это он сам.

 Ну, парень,  сказал Джек,  рад был встрече, но мне пора. Впрочем, я еще вернусь. Поэтому, если жизнь дорога, не рассказывай никому, что я тут был.

Не успел Роберт ответить, как Джек исчез в дверном проеме, оставив после себя только тени и лунный свет.

* * *

Роберт поднялся на ноги и вышел из чулана. В коридоре никого не было. Джека и след простыл.

Мальчик поднял дрожащую руку и взглянул на карту. Значит, здесь побывал Бубновый Валет Но что ему понадобилось в этом доме? Неужели он и правда знал Селену? Профессор Хартман говорил, что мама, скорее всего, скрывается от неприятностейа что может быть хуже, чем встать на пути у такого отъявленного преступника, как Джек Дор Но если Джек действительно охотится за Селеной Получается, она жива и, возможно, вернулась в Англию?

Роберт почувствовал нечто вроде облегчения. Он не знал, верны ли его предположения, но в них имелась странная логика. Впрочем, даже если он и прав, вопросов у него больше, чем ответов Что же украла Селена? И что Джек Дор сделает с ней, если найдет? У Роберта коленки задрожали при мысли о том, что ждет человека, который насолил преступнику с такой репутацией.

Потом мальчик вспомнил о статье в «Механическом вестнике». Там говорилось, что пятнадцать лет назад Джека приговорили к пожизненному заключению за кражу Бриллианта Кровавой Луны. Может, его-то Джек и искал? Тогда выходит, что Селена похитила у него этот камень Но как мама сумела украсть такую драгоценность? И с чего Джек взял, что пятнадцать лет назад она оставила бриллиант в часовой лавке?

Казалось, после пожара от дома ничего не осталось И все-таки, когда ребята пришли туда, Джек продолжал обыскивать лавку. Он спрятался в комнате Тадеуша, надеясь, что друзья уйдут, но Малкин его почуял. Возможно, Джек не успел обнаружить тайник

И тут Роберт вспомнил про предмет, застрявший в дымоходе.

Осторожно ступая по шатким ступенькам, он вернулся наверх. Пролом с кривыми краями в папиной спальне занимал почти весь пол. Поперечная балка уцелела, но Роберт едва мог различить ее в темноте. Кое-как он перебрался по ней к камину.

Мальчик наклонился, отодвинул заслонку и запустил руку в дымоход. Он был такой узкий, что рука взрослогодаже такого ловкого, как Джек,  не пролезла бы. Но Роберту это удалось. Потянувшись изо всех сил, он что-то нащупал. Что-то мягкое, ветхое, покрытое пылью Может, мертвая птица? Роберт потрогал находку кончиками пальцев: та лежала в нише ненадежно, покачиваясь. Мальчик вытащил руку, потом быстрым движением засунул ее обратно, пытаясь подтолкнуть находку

Что-то выпало из камина прямо в угольную пыль, которая тут же облаком взметнулась вверх и попала Роберту в нос. Он чихнул, а находка тем временем очутилась у его ног.

Мальчик поднял небольшой серый сверток. Потрепанный и старый, он все же казался чище, чем остальные предметы в полуразвалившейся комнате.

Роберт быстро развернул тряпки и увидел мятый, пожелтевший от времени конверт, на котором неровным почерком было написано:

Королевский полумесяц

В конверте лежало что-то тяжелое. Мальчик вынул этот предмет и протер рукавом, пока тот не засверкал. Это был не Бриллиант Кровавой Луны, как надеялся Роберт, а серебряный, инкрустированный слоновой костью медальон в форме полумесяца. У него был круглый выпуклый нос и кривая, как у Джека, улыбка. На верхнем роге полумесяца виднелось ушко, через которое проходила длинная цепочка. Роберт перевернул медальон. На обратной стороне был вырезан похожий на лабиринт узор, а над ним сверкал красный драгоценный камень. Внизу была выгравирована надпись. Мальчик попытался рассмотреть ее в свете луны и увидел слова на неизвестном языке с маленьким треугольником в конце:

тёщиц ппё зёоойо

 Не это ли ты искал, Джек?  прошептал Роберт, поглаживая медальон.  А я тебя опередил

Его размышления были прерваны топотом на лестнице. Мальчик вытянулся, надел медальон и застегнул цепочку. Едва он спрятал кулон под рубашкой, как в проходе показался чей-то силуэт.

 Роберт?  мягко окликнули его.

Мальчик облегченно выдохнул: это была Лили, а не Джек. За ней шли Малкин и миссис Раст.

 Терки и толкушки!  воскликнула механическая кухарка.  Слава небесам, мы тебя нашли!

 Мы думали, ты в чулане!  удивилась Лили.  Но там никого. Как ты выбрался?

 Тот человек взломал замок,  ответил Роберт.

 Тогда хорошо, что мы привели помощь,  прорычал Малкин.  Где он?

 Не здесь.

 Ну и славно!  Лили улыбнулась и жестом поманила мальчика к себе.  Я пулей слетала до дома и обратно! Снаружи нас ждет мистер Вингнат.  Она посмотрела по сторонам.  А куда делся тот бродяга?

 Испарился.  Роберт осторожно встал на балку и засеменил к дверному проему.  Кажется, это как раз по его части.

Он подошел к Лили и торжественно протянул ей бубнового валета. У девочки округлились глаза.

 Серьезно?  прошептала она.  Это был Джек Дор? И он дал тебе карту?

 Не совсем. Он стащил у меня из кармана спички, а вместо них оставил карту.

 Вот пряжки-застежки  тихо произнесла миссис Раст.  Он мог обокрасть любого из вас, а вы и не заметили бы.

 Чепуха!  возмутился Малкин.  Попробовал бы он меня обокрасть!

Лили отдала карту Роберту.

 Он искал здесь что-то, да, Роберт? Ту штуку, которая застряла в камине?

 Интересно, нашел ли?  задумчиво сказал Малкин.

Роберт дотронулся до лунного медальона, выпиравшего из-под рубашки:

 Почему-то мне кажется, что не нашел.

Глава 6

Роберту снилось, что перед ним парит игральная картапламенно-красный бубновый валет, обрамленный лунным сиянием. Мальчик вытянул руки, пытаясь схватить карту, но та ускользала, а земля под ногами тряслась все сильнее, пока он наконец не провалился в реальный мир, в яркое солнечное утро.

Несколько мгновений Роберт лежал с распахнутыми глазами, пытаясь перевести дух. Сквозь открытые шторы в комнату проникал свет полуденного солнца. Внезапно мальчик почувствовал что-то холодное у себя на груди и рывком сел в постели, не сразу вспомнив про лунный медальон.

Он начал перебирать в памяти события вчерашней ночи. После того как ребята с механоидами вернулись в поместье, миссис Раст налила Роберту и Лили по кружке горячего молока с пряностями. Лили и Малкин немного посидели с Робертом, чтобы убедиться, что он в порядке, а около пяти утра миссис Раст велела всем ложиться спать.

В дверь постучали.

 Войдите,  отозвался Роберт и повыше натянул одеяло, чтобы спрятать медальон.

На пороге показалась мисс Так с кувшином горячей воды в руках.

 Проснулись наконец, безобразник вы эдакий?  проворчала она, наливая воду в умывальник.  Уши бы вам надрать за вчерашнее! Мы тут всю ночь скрипели от волнения! Сбежали, понимаешь ли, с Лили Нашли приключений на свои головы Вещи все перепачкали!

 Извините,  промямлил Роберт.

 Боюсь, извинениями вы тут не обойдетесь!  Мисс Так тяжело вздохнула и принялась собирать с пола грязную одежду.

Выражение лица ее было суровым, но Роберт видел, что она скорее переживает, чем сердится.

 Спаси и почини!  наконец сдалась механическая горничная.  Не могу больше злиться, сил нет. Мы так переживали, Роберт. Вы же могли погибнуть!

 Со мной все хорошо, ну правда

 Ну, слава механике!  Она закончила собирать вещи.  Это все надо постирать. Как оденетесь, оставьте ботинки у двериих надо почистить.

 Спасибо.

Когда она удалилась, Роберт подошел к умывальнику и осторожно проверил воду кончиками пальцевона жгла почти так же сильно, как и резкие слова мисс Так. Мальчик добавил немного холодной воды, намылил руки и принялся умываться. Потом он вытер лицо пушистым белым полотенцем, оставив на нем черные пятна от сажи.

Закончив, Роберт посмотрел на свое отражение в круглом зеркале над умывальником. Серебряный лунный медальон так и сверкал у него на груди.

Мальчик повертел его в руках, нервно намотав цепочку на пальцы. Откуда этот кулон взялся и как попал в дымоход часовой лавки? Это его искал Джек Дор? А что случится, если Джек узнает, где живет Роберт? Явно ничего хорошего

Роберт выпустил медальон из рук, и тот ударился о его грудь. По спине мальчика побежали мурашкитак бегут по воде круги, если бросишь камень.

Внезапно кулон показался Роберту слишком тяжелым. Мальчик снял его и положил на кровать. Серебряные вставки и инкрустация из слоновой кости придавали медальону сходство с настоящим полумесяцем, сияющим на небесно-голубом покрывале.

Профиль на лицевой стороне, казалось, смеялся над Робертом. То, что мальчик принял за щечку, на самом деле было чем-то вроде кратера: это изображение походило одновременно и на человеческое лицо, и на луну.

Вдруг Роберт нащупал под носом человека-луны крошечную тайную защелку. Он задержал дыхание и надавил на нее, в глубине души даже не надеясь, что она поддастся. Но передняя часть медальона плавно распахнулась, и Роберт увидел внутри миниатюрный цветной портрет.

Мальчик внимательно посмотрел на него и ахнул.

На портрете была изображена женщина, которая держала на руках ребенка с темными вьющимися волосами и карими глазамитакими же, как у Роберта. Женщину обнимал счастливый молодой человек. Его лицо обрезали, чтобы поместить картину в медальон, но Роберт не сомневался, что это Тадеуш и что портретего рук дело. Малыш на картинеэто Роберт, а женщина, по всей видимости, его мать, Селена Таунсенд.

Он почувствовал прилив восторга. Значит, это ее медальон!

Наконец-то появилась зацепка, чтобы хоть что-то узнать о маме. Но кто спрятал кулон в дымоходе? Папа? Интересно, он собирался отдать медальон Роберту или, наоборот, не хотел, чтобы сын его нашел? Все еще запутаннее, чем казалось раньше

Роберт закрыл медальон и перевернул его, чтобы еще раз осмотреть обратную сторону и отвлечься от мыслей о семье. При дневном свете узор-лабиринт походил на ветвистое дерево без листьев. Оно стояло на волнистой линиинаверное, так изобразили склон холма. На кончике верхней ветви сверкал красный камень, а внизу были выгравированы три незнакомых слова:

Назад Дальше