Петля времени - Бондаревская Светлана Геннадьевна 6 стр.


Анна не знала, что сказать. Ей не очень верилось в то, что говорил Джон. Она мало знала про его время, практически ничего не знала, но то что он говорил, пугало её.

Джон целыми днями тренировался уже со взрослыми охотниками, отрабатывая удары и стрельбу из лука. Его усердие не проходило даром и с каждым днём у Джона получалось всё лучше и лучше. Вечерами, когда он оставался один, Джон шил мяч для игры в футбол. Тщательно вспомнив все его параметры, он сделал отличный мяч из принесённых Анной обрезков кожи и кусочков тканей. И вот когда мяч был готов, Джон с мальчишками расчистил центральную площадь от снега и занялся с ними тренировкой уже в футбол.

Весёлые и разгорячённые они играли, быстро освоив все правила. Джон бегал с ними, активно принимая участие в игре. На это шумное мероприятие вышла смотреть почти вся деревня, и вскоре появились активные болельщики среди мужчин. Посыпались поддержки и ругательства на нерасторопность, подсказки и возгласы о том, что кто-то делает неправильно. Игра вовлекла в себя всё население и никого не оставила равнодушным. Уже под конец матча Джон упал в сугроб на спину, спасаясь от усталости, но на него тут же повалились дети с шумом и гамом. Всю эту весёлую кучу пытались растащить родители по домам, кому-то с успехом это удавалась, а кто-то и с третьего раза не мог оторвать ребёнка от Джона.

 Джон, тебя отец зовёт,  сказала Анна красному от снега и игры молодому человеку.

Выкарабкиваясь из весёлой кучи детей, Джон ещё больше смеялся, пытаясь освободиться из их цепких рук. Таким разгорячённым и весёлым он предстал перед Уильямом. Возле отца Анны стояли тренер Марк и Тонивторой по значимости человек после Уильяма.

 Джон, что за весёлая игра?

 Это футбол. Я играл в него дома.

 Отличное занятие для детей,  Уильям покряхтел, переминаясь на кресле.  Тренировки твои проходят хорошо, мне Марк сказал. У тебя уже довольно хорошие успехи даже при стрельбе из лука.

 Стараюсь. Мне многое нужно освоить.

 Мы подумали, что твоя игра с ребятами может быть постоянной, если ты не против.

 Тренировать их?

 Да. Игра эта на развитие ловкости и скоростинавыки, которые нужны для выживания,  Уильям покивал головой, соглашаясь с Тони.

 Я только за!

 Хорошо. Ты тренируешь ребят своей игре, а тебя тренируют к охоте. И осваиваешь практику, заменяя меня на ней пока я,  Уильям замолчал, подбирая нужное слово.

 Выздоравливаешь, подобрал за него Джон.

 Да,  мужчина вздохнул.

 Хорошо. Я согласен.

И снова дни полетели за днями в ожидании корабля. Тренировки сменялись охотой, охота сменялась тренировками. Джон перестал считать дни, с головой погрузившись в жизнь деревни. Он словно родился заново, узнавая этот мир и принимая активное участие в его развитии. Джон уже отлично владел топором и ножом. Его брали на охоту уже не как новичка, а как более опытного охотника. Он практически заменил во всём Уильяма кроме управления деревней. Спустя месяц после перелома отец Анны уже ходил на костылях, которые ему сделал Карл по рисунку Джона. Он уже отлично чувствовал себя, и Джон снял с него лангет. Как ни странно, но кость срослась правильно. На ноге не было ни единого искривления, и Уильям уже разрабатывал ногу, стараясь на неё наступать и двигать.

Джон давно уже не брился и отращивал бороду как все мужчины в деревне. Во-первых, борода защищала лицо от холода, а во-вторых, придавала более мужественный вид. Джон всё более и более становился неотличим от жителей деревни. Глядя на себя в зеркало, он не видел уже того испуганного мальчика, попавшего в другой мир, на него смотрел мужчина с добрыми, но грустными глазами.

Прошло почти два месяца, как приплывал корабль, и жители деревни ожидали теперь его возвращения. Джон тоже ходил на пристань и смотрел в синюю даль моря. Он всё ещё очень хотел вернуться домой в своё время. Он очень хотел понять, что его подтолкнуло к таким поступкам. Холодный морской воздух пробирал насквозь, проникая сквозь меховые одежды, но Джон высматривал заветную точку на горизонте. И когда она наконец появилась, его сердце забилось словно птица в клетке, щёки покрылись румянцем от возбуждения, и Джон еле сдерживался, что бы ни закричать от радости.

Корабль встал у пристани, и деревня оживилась, готовая к приёму грузов. Мешки с зерном кидали на свои плечи и уносили в амбар все свободные мужчины. Тюки с ещё чем-то выгружались туда же. Джон работал наравне со всеми, хотя ему было сложно сдерживать свои эмоции. Он видел, что капитан пошёл в общий дом, что к нему поспешили лекарь и Уильям. Джон ждал, но его всё не звали. Нетерпение и эмоции взяли над ним верх, и Джон, не выдержав, пошёл сам на встречу.

Как и прошлый раз за столами обедали моряки с корабля. Они не обращали внимания вообще ни на кого, ведь это был их шанс хорошо отдохнуть от тяжёлого труда на корабле. Капитан, как и прошлый раз, сидел отдельно от своих людей в компании лекаря и Уильяма. Они о чём-то оживлённо разговаривали, активно жестикулируя. Уильям увидел Джона и рукой поманил за стол, не прерывая беседу.

 Я тебе в сотый раз говорю, Сэм, это не возможно. Море не может светиться,  громко говорил лекарь.

 А я тебе говорю, что может! Я плаваю уже не первый год и даже не десять лет, а гораздо больше. И такое видел впервые. Что-то меняется,  капитан допил кружку тёплого напитка.  Море уже не то что прежде. Оно словно живое стало. Словно понимает нас.

Джон удивленно поднял брови, не понимая, о чём идёт речь.

 Вот ты,  Джон посмотрел на капитана.  Ты был в море хоть раз?

 Нет,  ответил чуть слышно Джон.  Я плавал только в бассейне.

 Где?  удивились все мужчины за столом.

 Ну, в таком искусственном водоёме, который люди делают сами, чтобы поплавать,  попытался объяснить Джон, но видя, что его не понимают, просто добавил.  Большой таз для плавания. Очень большой таз.

 Откуда, говоришь, он к вам попал?  спросил капитан у лекаря и Уильяма.

 Сами не знаем где такие тазы могут делать,  чуть с усмешкой ответил Уильям.  Ты был по нашей просьбе у провидца?

 Держите,  капитан положил на стол письмо.

Джон с любопытством и нетерпением заёрзал на стуле. Лекарь вскрыл печать и прочитал несколько строк, составлявших письмо.

 Что там?  не выдержал Джон.

 Провидец просит, чтобы ты к нему приехал. Он не может помочь на расстоянии.

 Я могу поехать?  Джон с надеждой посмотрел на Уильяма.

 Что скажешь?  в свою очередь обратился тот к лекарю.

 Мы поедем вместе. Тем более мне нужны кое-какие снадобья и советы не помешают,  ответил Гарольд.

 Сэм, возьмёшь пассажиров?  спросил Уильям.

 Возьму, конечно,  добродушно ответил капитан.

Джон приободрился.

 Что мне взять с собой? Что я могу взять?  спрашивал он.

 Вам на сборы три часа, пока мы всё укладываем и отдыхаем,  сказал капитан.  Ждём вас на борту.

Джон подскочил с места и заметался вокруг стола, не зная, что делать.

 Остановись ты,  строго сказал Уильям.  Сейчас тебе Анна всё соберёт. Успокойся.

Но Джон не мог успокоиться. Он практически плясал от счастья и от появившейся надежды на возвращение.

 Ты же понимаешь, что ничего может и не быть?  спросил Гарольд, видя радостное состояние молодого человека.  Он может и не помочь тебе.

 Я понимаю, но не хочу в это верить,  ответил Джон.

Анна собирала его рюкзак, подробно объясняя, что туда положила и зачем, но видя возбуждённое состояние юноши, бросила затею с объяснениями. Джон сидел как на иголках, дожидаясь прихода Гарольда. Он не знал, куда себя деть и чем занять время до его прихода. Когда, наконец, в комнату вошёл лекарь, Джон подпрыгнул от радости.

 Скорее. Скорее,  торопил его Джон.

 Успокойся. Время ещё есть,  остановил его Гарольд.  Не спеши и не беги. Время торопить нельзя.

Они вышли из комнаты, в которой Джон прожил больше двух месяцев. Он вдруг остановился, понимая, что может уже сюда и не вернуться, если провидец ему поможет. Джон замер в проёме двери, нерешительно смотря на лекаря.

 Что-то не так?

 Всё нормально,  еле слышно ответил молодой человек.

Он осмотрел своё пристанище ещё раз. Он запомнил каждую дощечку в этой комнате, каждый камешек и кирпичик. Джону вдруг так не захотелось покидать это место. Он так привязался к нему и сделал практически своим домом в сердце. Выйдя в общую комнату, Джон остановился ещё раз. Его провожали все женщины, работающие на кухне. Они по-матерински смотрели на него и плакали.

 Вот возьми,  в руки Джона лёг тёплый мешочек.  Это пирожки. Ещё тёплые. Покушаешь в дороге.

 Спасибо вам всем! Спасибо!  Джон сам растрогался от такого расставания.

На улице его ждали дети, которых он тренировал. Они окружили его, и перебивая друг друга, говорили прощальные слова. Джон старался их всех обнять и прижать, уделить внимание каждому, но ребята не хотели его отпускать.

 Хватит нас задерживать!  вмешался Гарольд.  Мы должны идти.

Вся шумящая толпа ребятишек последовала за Джоном на причал. Уильям и Анна уже ждали их здесь.

 Что ты здесь делаешь?  спросил Джон.

 Я еду с тобой! Тебе нужна помощь и поддержка.

 Со мной будет Гарольд.

 Этого мало!

 Я не могу взять тебя. Это очень опасно. Я ведь даже не знаю, поможет ли он мне,  возмущался Джон.

 Моё решение не обсуждается.

Уильям подошел к нему и Анне. Он обнял их и сказал:

 Оберегай её и не давай в обиду никому. Держитесь всё время вместе и не теряйте друг друга из вида.

 Спасибо тебе большое, Уильям! За всё спасибо.

 И если что-то пойдёт не так, возвращайся обратно. Тебе здесь будут рады,  по-отечески сказал мужчина.

Они ещё раз обнялись.

 Береги себя и Анну,  Уильям вытер слезу, скатившуюся по щеке.

 Всё будет хорошо,  уверенно сказал Джон.  Передай всем в деревне от меня спасибо. Огромное спасибо.

Джон поднялся по трапу на палубу. С её высоты на деревню открылся замечательный вид, который Джон постарался запомнить. Он снова пожалел о том, что у него нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть такую красоту и великолепие. Корабль неторопливо отходил от берега. Джон и Анна ещё долго смотрели в сторону скрывающегося острова, пока капитан не позвал их к себе.

 У меня на корабле бездельников нет,  строго сказал он.  Ты марш на кухню, обратился он к Анне,  а ты будешь на подхват.

 Где Гарольд?

 Ему одному позволено ничего не делать, кроме как лечить людей, если понадобится.

Джон спустился в моторный отсек. Шума работы двигателя, который он ожидал услышать, не было. Вместо этого звучал ровный такт, отбивающий шаги. Два десятка мужчин неспешным шагом вращали гребные валы винтов. Самого двигателя в отсеке давно уже не было. Его разобрали из-за ненадобности. На его месте была простая конструкция, позволяющая управлять винтами, используя человеческий труд. Монотонность вращения иногда нарушалась командами капитана, раздающимися из трубы в потолке. Налегая то на один винт, то на другой, мужчины заставляли маневрировать тяжёлый и большой корабль. Человеческой силы не хватало для того, чтобы корабль шёл с большой скоростью, поэтому даже самые маленькие расстояния преодолевались довольно долго.

Джон периодически сменял одного из мужчин, давая им больше отдыха. Теперь он понимал, почему они такие неопрятные и суровые. В этом помещении с человека сходило семь потов, и во время отдыха было вовсе не до красоты и гигиены. Джон падал замертво после своей смены и засыпал, едва коснувшись подушки. Зато он теперь мог похвастаться стальными мускулами на руках и ногах, рельефно выделяющимися из-под одежды.

В один из многочисленных однообразных дней Джона позвали на палубу. Рыбак сильно поранился и теперь нужно кому-то ловить рыбу для питания команды. Капитан приказал Джону заняться этим. Под присмотром старого рыбака Джон осваивал искусство рыбалки. Дни текли медленно и с каждым днём его мастерство улучшалось. Он целыми днями проводил на палубе всё своё свободное время. Ловля рыбы давала возможность Джону побыть наедине самим с собой, подумать о том что случилось, и о том что он узнал.

Джон решительно хотел вернуться в своё время, но хотел ли он перемен для этого мира, Джон ещё не понимал. Он не понимал почему всё это произошло, почему он так поступил. Каковы были его причины для уничтожения мира? Что подтолкнуло его на это? Об этом нигде ни слова не было сказано, и это заставляло Джона сомневаться в том, что именно он сошёл с ума и нажал ядерную кнопку. Видимых причин для этого у Джона не было.

Ловля рыбы успокаивала беспокойный разум молодого человека, приносила ему покой и равновесие. Рыба ловилась отлично, и не было долгих томительных часов ожидания, так ненавистных многими рыбаками. Принося улов на камбуз, Джон виделся с Анной. Они обменивались парой фраз и снова погружались в работу. Джон очень полюбил своё новое занятие и не переставал ловить рыбу даже ночью. Он любовался красотой безбрежности океана и близостью звёзд, огромной луной, зависшей в небе, и стаями рыб, сверкающих под водой.

В одну из ночей Джон увидел китов. Эти огромные животные плыли так близко к кораблю, не боясь его. Они испускали фонтаны воды и играли друг с другом. Их темные огромные фигуры переливались в лунном потоке то исчезая, то появляясь вновь. Джон побежал за Анной. Он выволок уже спящую девушку на палубу, чтобы она посмотрела на красивых животных. Анна замерла, увидев китов.

 Они не опасны? Так близко с нами,  спросила девушка.

 Думаю, что не опасны. Правда они очень красивы?  восхищался Джон.

 Очень,  сказала Анна.

 В моём времени их почти не осталось. Их истребили люди ради чего-то там не знаю точно. А здесь они в полной безопасности от людей,  задумчиво сказал Джон.

 Знаешь, когда ты вернёшься в свой мир, я хочу, чтоб ты его сделал лучше. И я смогла бы увидеть китов тоже,  горячо сказала Анна.

Джон обнял её.

 Я очень постараюсь.

Корабль давно оставил позади стаю больших животных, а Джон и Анна всё ещё стояли на палубе под звёздами. Тёмная морская гладь блестела мириадами алмазов под светом луны. Вода сливалась с небом, а небо с водой, и уже было не понятно где начинается небо и заканчивается вода. Джон и Анна попали в звёздную сказку. Они стояли и любовались красотой ночного моря под низкими звёздами. Джон поднял руки, пытаясь достать до них, и сам себе засмеялся. Анна с удивлением посмотрела на него.

 Хочешь, я подарю тебе звезду?  спросил весело Джон.

 Звёзды не дарят. Это невозможно.

 У нас возможно! Для тебя возможно!  Джон поднял девушку на руки и закружил.

Его переполнили чувства, которых он раньше не замечал в себе. Джон поставил Анну и нерешительно посмотрел на неё. Что он к ней чувствует? Что она чувствует к нему? Джон терялся и пугался одновременно. Анна тоже с испугом смотрела на него. Неловкая ситуация заставила молодых людей подальше отойти друг от друга.

 Смотри!  Анна позвала Джона.

Её внимание привлекла вода, засиявшая ярким голубым почти неоновым светом. Едва колыхаясь на маленьких гребнях волн, свет растекался по воде всё больше и больше, пока не залил почти всё море.

 Что это?  спросила Анна.

 Я не знаю,  Джон подошёл к девушке поближе и увидел, что она дрожит от холода.  Ты замёрзла!  строго сказал он.

 Немного,  Анна поёжилась.

Джон снял с себя куртку и надел её на Анну.

 Без возражений!  сказал он, пытающейся что-то сказать девушке.

Он обнял её и прижал к себе, согревая своим теплом. Джон уткнулся в макушку Анны и закрыл глаза, наслаждаясь ароматом её волос. Ему впервые в жизни было спокойно рядом с кем-то, впервые в жизни он почувствовал рядом с собой близкого человека. Они простояли так очень долго две тёмные фигуры на фоне неонового моря, пока Джон не почувствовал, что Анна почти уснула в его руках. Он проводил девушку в каюту, а сам вернулся к рыбалке, ведь утром нужно что-то есть морякам. Куртка всё ещё хранила тепло и аромат Анны, и Джон закутался в них. Он ещё раз поднял руки к звёздному небу и засмеялся. Что-то совсем новое поселилось в нём, совсем неизвестное, но очень приятное. Джон старался как можно дольше удерживать это ощущение внутри себя, сберечь его тепло.

За целый месяц плавания Джон так и не увидел Гарольда, хотя слышал, как моряки говорили о нём, о его помощи им. А после ночного свидания и Анна стала избегать Джона, ссылаясь на усталость. Застывая тёмной фигурой на палубе, Джон в одиночестве и молчании проводил оставшиеся дни. Вскоре на горизонте показалась земля. Целый месяц пролетел за занятиями и трудами. Целый месяц Джон думал о возвращении в своё время. Он засомневался в том, что оно так необходимо ему. Ему всё больше и больше нравилось здесь. Приближаясь к земле, он немного даже расстроился от того, что может вот сейчас его отправят обратно, и он больше никогда не увидит этой красоты, больше никогда не вдохнет воздуха свободы и счастья, больше никогда не увидит Анну. Джон удивился последним мыслям, так внезапно посетившим его, но образ девушки, возникший перед ним, заставил вспомнить её запах и улыбнуться.

Назад Дальше